Was bedeutet mi in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mi in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mi in Italienisch.

Das Wort mi in Italienisch bedeutet mich, E, mir, E, mir selber, Meile, mir, was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt, Wahrscheinlich, Wenn wir doch nur, so wie ich das sehe, ein (ganzes) Pferd verspeisen können, Sorry, Ist doch klar, Ist mir egal, Gestatten Sie, Entschuldigung, Vergiss nicht, Entschuldigung, Entschuldigung, Es tut mir leid, Es gefällt mir, Ich mag dich, Ich werde dich vermissen, Tut mir leid, dass, Ich vermisse dich, Von mir aus, Klingt gut, ohne mich, Du fehlst mir, Wenn das mal nicht, sehr gerne, so wie Gott jmdn schuf, ich glaube, dass, schwindelig sein, leid tun, ich habe das Gefühl, jmdn/ schlecht bewerten, geliket, was mich angeht, Ich würde mir wünschen, dass, Was geht, Entschuldigung, kapiert, Gestatten Sie mir etwas zu tun, Entschuldigung, Es tut mir leid, Ich bedaure, Plausch, ich habe das Gefühl, Es tut mir leid, Nicht wirklich, oder!, Was?, mit jemandem Mitleid haben, Echt?, etwas annehmen, Verarsch mich!, Du verarschst mich!, Nein, oder?, persönlich, Ich habe mich gefragt, soweit ich mich erinnern kann, wenn ich mich richtig erinnere, Ich ergebe mich, wir werden's sehen, Gefällt mir, mein Wissen ist, dass, etwas liken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mi

mich

(pronome atono) (Akkusativ)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Puoi aiutarmi?

E

sostantivo maschile (musica)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Se questa la passi in Mi penso di poterla cantare.
Wenn du dieses zu E transponierst, glaube ich, dass ich es singen kann.

mir

(pronome atono) (Dativ)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Prestami dei soldi, per favore.

E

sostantivo maschile (nota musicale)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

mir selber

(pronome atono) (umgangssprachlich)

Mi sono detto: “Prova a finire il lavoro!”

Meile

abbreviazione maschile (miglio)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

mir

(pronome tonico) (umgangssprachlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Kannst mir kurz helfen? Ich kann das nicht alleine anheben.

was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mio marito sta andando al lavoro; quanto a me starò a casa e mi prenderò cura del bebè.
Mein Mann geht arbeiten. Was mich betrifft (or: angeht, anbelangt), ich werde zu Hause bleiben und mich um das Baby kümmern.

Wahrscheinlich

(informale: penso che)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi sa che hai ragione.
Da wir seiner Aussage nicht widersprechen können, denke ich, müssen wir seinen Worten, dass er den ganzen Tag drinnen geblieben ist, glauben.

Wenn wir doch nur

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi piacerebbe che parlassimo di cosa ti infastidisce.
Wenn wir doch nur über das reden könnten, was dir Sorgen bereitet.

so wie ich das sehe

verbo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein (ganzes) Pferd verspeisen können

verbo transitivo o transitivo pronominale (espressione: avere molta fame) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Sorry

(informale) (informell: Anglizismus)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Scusa! Non volevo urtarti.
Sorry! Ich wollte nciht in dich hineinlaufen.

Ist doch klar

interiezione (informale, ironico: cosa ovvia)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ist mir egal

(informale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Non puoi uscire vestito così." "Non mi interessa."
"So kannst du nicht rausgehen; du wirst krank." "Ist mir egal."

Gestatten Sie

interiezione (formell, höflich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Mi permetta!", disse un portiere, e prese la mia valigia pesante.

Entschuldigung

interiezione (formale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi scusi, questo treno va a Chattanooga? Mi scusi, mi potrebbe dire dove si trova la biblioteca?

Vergiss nicht

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi raccomando di spegnere la luce quando lasci l'ufficio.

Entschuldigung

(informale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Entschuldigung, wo ist die Post bitte?

Entschuldigung

(formale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi scusi signore, ma le assicuro che si sta sbagliando.

Es tut mir leid

interiezione (formale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi scusi, ho commesso un errore.

Es gefällt mir

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Che vestito carino! Mi piace.

Ich mag dich

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi piaci; sembri proprio una bella persona.

Ich werde dich vermissen

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ciao figliolo, mi mancherai.

Tut mir leid, dass

interiezione (formale) (ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi scusi, ho rotto la sua lampada preferita!
Tut mir leid, dass ich deine Lieblingslampe kaputt gemacht habe!

Ich vermisse dich

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi manchi. A presto, un bacio.

Von mir aus

(colloquiale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Ti va bene se vado?" "Mi va bene."

Klingt gut

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

ohne mich

(informale)

Du fehlst mir

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi manchi, tesoro. Torna a casa presto.
Du fehlst mir, Schatz. Komme bald heim.

Wenn das mal nicht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sehr gerne

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

so wie Gott jmdn schuf

locuzione aggettivale (idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ich glaube, dass

(seguito da subordinata)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Direi che avrai fame dopo questa lunga camminata!

schwindelig sein

verbo intransitivo

Devo sedermi, all'improvviso mi gira la testa.

leid tun

verbo intransitivo

Mi dispiace di non poterti aiutare di più.
Es tut mir leid, dass ich ihr nicht weiterhelfen kann.

ich habe das Gefühl

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn/ schlecht bewerten

verbo transitivo o transitivo pronominale (online)

geliket

(social network) (Anglizismus: informell)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Il commento di Zoe è quello che ha ricevuto più like nel forum.

was mich angeht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per quanto mi riguarda non mangerò mai più una bistecca impanata di alligatore.
Was mich angeht will ich nie wieder ein frittiertes Alligatorsteak essen.

Ich würde mir wünschen, dass

verbo

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi piacerebbe che ti dedicassi di più al sito della comunità.
Ich würde mir wünschen, dass du dich mehr in die Community-Website einbringst.

Was geht

(Slang)

Non ti vedo da secoli. Come va la vita?

Entschuldigung

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Dopo aver ruttato sonoramente, James arrossì e disse "scusi!".

kapiert

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Gestatten Sie mir etwas zu tun

interiezione (formell, höflich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Signorina, mi permetta di aprirle la porta.

Entschuldigung

interiezione (formale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi scusi, non volevo venirle addosso.

Es tut mir leid

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi dispiace sentire dell'incidente di tua madre.

Ich bedaure

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi dispiace per la tua perdita.
Mein Beileid.

Plausch

(informale: do ut des)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I due colleghi mantennero il loro sano rapporto di "io ti do, tu mi dai" per tutto il pomeriggio.

ich habe das Gefühl

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (ironico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Es tut mir leid

interiezione

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi dispiace, ma il tuo ragionamento non è del tutto corretto.
Es tut mir leid, aber du liegst damit nicht ganz richtig.

Nicht wirklich, oder!

interiezione (colloquiale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Hai visto la Regina al Burnley market? Ma dai!
Du hast die Queen auf dem Burnley-Markt gesehen? Du lügst!

Was?

(formale) (ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

mit jemandem Mitleid haben

verbo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi dispiace per i miei vicini che ultimamente hanno avuto parecchi problemi.

Echt?

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Compi 60 anni? Ma non mi dire! Dimostri 10 anni di meno.
Du bist 60? Echt? Du sieht 10 Jahre jünger aus.

etwas annehmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mi pare di capire che la situazione sia grave.
Ich nehme an, die Situation ist schlimm.

Verarsch mich!, Du verarschst mich!

(informale: non ci credo) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Brett ha davvero detto una cosa del genere? Ma figurati!
Brett hat das wirklich gesagt? Verarsch mich! (Du verarschst mich!)

Nein, oder?

interiezione (espressione di incredulità)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma dai! Sandra non può veramente voler sposare quell'uomo orribile!
Nein, oder? Sandra wird doch wohl nicht diesen schlimmen Typen heiraten wollen!

persönlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Ich habe mich gefragt

(seguito da subordinata)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

soweit ich mich erinnern kann

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wenn ich mich richtig erinnere

(espressione)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Ich ergebe mich

interiezione (informale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Mi arrendo!" Gridò il bambino e suo fratello lo lasciò andare.

wir werden's sehen

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Gefällt mir

sostantivo maschile (social network)

Ho postato una foto che ha ottenuto 60 like.

mein Wissen ist, dass

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi pare di capire che la odi. È vero?

etwas liken

verbo transitivo o transitivo pronominale (social network) (Angliz)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ho fatto gli auguri di buon compleanno a Danny e lui ha messo un "mi piace" al mio post.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mi in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von mi

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.