Was bedeutet dopo in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dopo in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dopo in Italienisch.

Das Wort dopo in Italienisch bedeutet nach, aufgrund, nach, nachdem, hinterher, später, nach, danach, nach begangener Tat, nach, noch, als Nächstes, mit, später, hinter, nach, dann, dann, danach, nächste (r, s, n), hinterher, infolge, neben jmdm/, dann, vorbei, gerade getan haben, zweitbeste, nach etwas kommen, zweitbeste, gleich, nach kommen, Abend-, A.D., nach einer Weile, jeden Tag, Stück für Stück, nach und nach, einer nach dem anderen, immer wieder, nach Christus, Tag für Tag, tagein, tagaus, sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten, kurz darauf, Schritt für Schritt, nach Ladenschluss, nach der Schule, am nächsten Tag, am nächsten Tag, kurz danach, kurz darauf, wenn man genauer hinsieht, gleich danach, mit Bedacht, woraufhin, gleich nachdem, nach einiger Zeit, dann, Bis nachher, Après-Ski, Tagesschüler, Tagesschülerin, Grundschlag, Babypfunde, gleich nachdem, kurz nach, gleich nachdem, lang nachdem, aufeinanderfolgend, Stück für Stück, nach der Geburt, nach einer Weile, zu diesem Zeitpunkt, gleich danach, sofort danach, gleich nachdem, kurz danach, nach passieren, nach dem Tod, am Tag nach, kettenrauchen, entführen, am Tag nachdem, gegen jmdn einen Strikeout erzielen, Übernacht-, gleich nachdem, Après-Ski-, jeden Tag, nach dem Tod, Tschüss, eins nach dem anderen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dopo

nach

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Possiamo discuterne meglio dopo pranzo.
Wir können nach dem Mittagessen weiter darüber diskutieren.

aufgrund

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Dopo tutti i nostri consigli, finalmente ha cambiato idea.
Aufgrund all unserer Ratschläge änderte er schließlich seine Meinung.

nach

preposizione o locuzione preposizionale (Reihenfolge)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La lettera "c" viene dopo la lettera "b".
Der Buchstabe 'c' kommt in der Reihenfolge nach dem Buchstaben 'b'.

nachdem

congiunzione

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Puoi guardare la TV dopo aver mangiato. // I tifosi sono andati a casa dopo la fine della partita.
Die Fans gingen nach Ende des Spiels nach Hause.

hinterher

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Noi andiamo per primi e tu puoi seguirci dopo.
Wir gehen zuerst und du kannst hinterher kommen.

später

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Se n'è andato arrabbiato, ma è tornato tre ore dopo.
Er haute voller Wut ab, kam aber zwei Stunden später wieder zurück.

nach

preposizione o locuzione preposizionale (Rank)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il grado di tenente viene dopo quello di capitano.
Ein Leutnant steht im Rang nach einem Hauptmann.

danach

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Er kam anschließend zurück und teilte uns mit, dass er seine Schlüssel gefunden hatte.

nach begangener Tat

(Rechtswesen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Lo studio analizza i disturbi del linguaggio nei bambini che si manifestano dopo gravi lesioni al cervello.

noch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Smettila di chiedermi di aggiustare il recinto: lo farò dopo.
Hör auf, mich mit der Reparatur des Zauns zu nerven; ich mach es noch.

als Nächstes

avverbio

Dopo andremo in spiaggia.
Als Nächstes gehen wir zum Strand.

mit

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Le cose si facevano più tese minuto dopo minuto.

später

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Comincia con una bozza approssimativa e dopo aggiungi i dettagli.
Fange mit einem groben Umriss an und füge später die Details hinzu.

hinter

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Sono un po' dopo la farmacia adesso.
Ich befinde mich etwas hinter der Apotheke.

nach

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Subito dopo la partita i tifosi invasero il campo.

dann

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Se mangi tutto, dopo avrai la torta come ricompensa.
Wenn du dein ganzes Essen aufisst, dann kannst du Kuchen als Belohnung haben.

dann

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
È andato in posta, poi è andato in banca.
Er ging zur Post, dann ging er zur Bank.

danach

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mangiamo e poi andiamo al cinema.
Lasst uns essen und danach ins Kino gehen.

nächste (r, s, n)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ich helfe der nächsten Person, die an der Reihe ist.

hinterher

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Non ci si può imbarcare sull'aereo e poi cambiare idea.
Du kannst nicht ins das Flugzeug steigen und hinterher deine Meinung ändern.

infolge

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
A seguito dei disordini della scorsa notte, la polizia ha imposto il coprifuoco.
Infolge der gestrigen Ausschreitungen hat die Polizei eine Ausgangssperre auferlegt.

neben jmdm/

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Voglio bene a William; dopo mio marito è il mio miglior amico.

dann

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Pulisci la cucina e dopo il bagno.
Mach die Küche sauber, und dann das Bad.

vorbei

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
È passato davanti alla farmacia.

gerade getan haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

zweitbeste

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nach etwas kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La lettera Q segue la P nell'alfabeto inglese.

zweitbeste

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gleich

(subito dopo, luogo)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La scuola era immediatamente dopo i negozi.

nach kommen

Nell'alfabeto cirillico la B viene dopo la A.

Abend-

locuzione aggettivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

A.D.

(Dopo Cristo) (Abkürzung)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'imperatore romano Domiziano governò brevemente la Gran Bretagna nel 271 d. C.
Der römische Imperator Domitian herrschte 271 A.D. kurz über Britannien.

nach einer Weile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
All'inizio non sentì dolore. Dopo un po' iniziò a fargli male un braccio.
Zuerst verspürte er keinen Schmerz. Nach einer Weile fing sein Arm an wehzutun.

jeden Tag

Sono stufo di fare la stessa cosa giorno dopo giorno.

Stück für Stück

locuzione avverbiale (anche figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si spostava lungo il muro un centimetro alla volta, per paura di cadere.

nach und nach

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Aggiungi lo zucchero un po' alla volta e la meringa verrà perfetta. Migliorò a tennis un po' alla volta.
Er wurde beim Tennis langsam besser.

einer nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non riuscivo a crederci! Stava seduto lì e si mangiò dieci peperoncini habanero, uno dopo l'altro!

immer wieder

Sentiamo le stesse lamentele anno dopo anno.

nach Christus

Tag für Tag

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il dolore diminuiva giorno dopo giorno man mano che le ferite guarivano gradualmente.

tagein, tagaus

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È così noioso fare la stessa cosa giorno dopo giorno.

sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
So che il ponte di corda mette paura, ma vai avanti lentamente una mano dopo l'altra e piantala di urlare.

kurz darauf

avverbio

Sono nata alle 15:00, mio fratello gemello è nato poco dopo.
Ich kam um 15 Uhr zur Welt; mein Zwillingsbruder kam kurz darauf.

Schritt für Schritt

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Questo libro spiega come dipingere un acquerello passo dopo passo.
Dieses Buch zeigt Schritt für Schritt, wie man ein Aquarell malt.

nach Ladenschluss

preposizione o locuzione preposizionale

Non è consentito ai bar di vendere alcolici dopo l'orario di chiusura.

nach der Schule

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'insegnante chiese a Kyle di trattenersi dopo l'orario scolastico perché finisse i compiti.
Der Lehrer ließ Kyle nach der Schule noch bleiben und seine Hausaufgaben beenden.

am nächsten Tag

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il giorno dopo, me lo ritrovai davanti alla porta con un grande mazzo di rose.
Am nächsten Tag tauchte er mit einem Rosenstrauß vor meiner Tür auf.

am nächsten Tag

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il film mi è piaciuto così tanto che il giorno dopo sono tornato al cinema e l'ho rivisto.
Mir hat der Film so gut gefallen, dass ich am nächsten Tag nochmal ins Kino gegangen bin, um ihn erneut zu sehen.

kurz danach

avverbio

kurz darauf

avverbio

wenn man genauer hinsieht

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

gleich danach

avverbio

mit Bedacht

woraufhin

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gleich nachdem

congiunzione

L'ambulanza sopraggiunse subito dopo che arrivò la polizia. Lo vedemmo subito dopo di lui.
Wir sahen es kurz nachdem er es sah.

nach einiger Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qualche tempo dopo, l'architetto consegnò i progetti della nostra nuova casa.

dann

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Bis nachher

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Après-Ski

sostantivo maschile (evento) (Nachevent)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Tagesschüler

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Tagesschülerin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Grundschlag

(tennis)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Babypfunde

gleich nachdem

preposizione o locuzione preposizionale

Siamo partiti subito dopo la colazione. Subito dopo il matrimonio, la coppia partì per la luna di miele in Giamaica.
Kurz nachdem sie heirateten, flog das Paar nach Jamaika.

kurz nach

gleich nachdem

avverbio

Non appena ebbe finito il suo discorso, crollò per la stanchezza,

lang nachdem

locuzione avverbiale

Il suo profumo aleggiò nell'aria per molto tempo dopo che se ne fu andata.

aufeinanderfolgend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
La squadra è riuscita a vincere le partite una dopo l'altra per la prima volta in un mese.

Stück für Stück

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach der Geburt

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I medici consigliano l'allattamento al seno fino a sei mesi dopo il parto, se possibile.

nach einer Weile

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dopo un bel po' Joyce sollevò la testa dal libro.

zu diesem Zeitpunkt

congiunzione

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gleich danach, sofort danach

gleich nachdem

preposizione o locuzione preposizionale

La squadra ha licenziato l'allenatore subito dopo aver perso quella partita.
Das Team feuerte ihren Manager gleich nachdem Sie das Spiel verloren hatten.

kurz danach

preposizione o locuzione preposizionale

nach passieren

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il riconoscimento dell'artista come genio è avvenuto dopo la sua morte.

nach dem Tod

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

am Tag nach

sostantivo maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

kettenrauchen

entführen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I rapitori rilasciarono l'AD dopo il pagamento del riscatto.
Die Entführer entführten den CEO.

am Tag nachdem

sostantivo maschile (seguito da subordinata)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il giorno dopo che lui l'aveva lasciata, lei conobbe un altro.

gegen jmdn einen Strikeout erzielen

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il lanciatore lasciò al piatto i primi due battitori, ma il terzo batté un fuoricampo.
Der Pitcher erzielte gegen die ersten zwei Schläger einen Strikeout, doch beim dritten Mal schaffte er einen Home Run.

Übernacht-

locuzione aggettivale (consegne, corrieri)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Utilizzando il nostro servizio con consegna il giorno dopo la vostra merce verrà consegnata il mattino seguente.
Wenn Sie unseren Übernachtservice nutzen möchten, dann werden Ihre Waren morgen früh geliefert.

gleich nachdem

(seguito da subordinata)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ho chiamato mia madre non appena sono rientrato a casa per rassicurarla.
Um meine Mutter zu beruhigen, habe ich angerufen, sobald ich zu Hause war.

Après-Ski-

locuzione aggettivale (evento)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

jeden Tag

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La crisi peggiora di giorno in giorno.
Die Krise wird mit jedem Tag schlimmer.

nach dem Tod

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Tschüss

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

eins nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha mangiato un cracker dopo l'altro finché non si è sentito male.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dopo in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.