Was bedeutet arrivare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes arrivare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von arrivare in Italienisch.

Das Wort arrivare in Italienisch bedeutet ankommen, kommen, es schaffen, reichen, als nächstes, daherkommen, vorfahren, kommen, kommen, kommen, auftauchen, kommen, reichen, anhalten, ankommen, ankommen, da sein, kommen, kommen, einen Platz machen, einen Platz belegen, da sein, auf hinauswollen, kommen, vor jemandem liegen, passieren, ankommen, ankommen, aufholen, etwas kriegen, als Letzter ankommen, begegnen, zu etwas übergehen, ziehen, kommen, sich auf jmdn/ zubewegen, jemanden erreichen, auftauchen, an heranreichen, erreichen, zu schaffen, erreichen, an rankommen, erreichen, auf etwas kommen, etwas nicht treffen, verstehen, etwas nicht fangen, den Höhepunkt erreichen, schneller da sein als jemand anderes, bis an die Grenzen gehen, weitergehen, prügeln, auf einen gemeinsamen Nenner kommen, zu spät sein, zu spät kommen, etwas annehmen, zum Punkt kommen, etwas bis zum Ende durchziehen, es weit bringen, heimkommen, Letzter sein, Letzter werden, Erster sein, Erster werden, mit dem Flugzeug ankommen, in /bei jmdm ankommen, einpendeln, mit dem Auto fahren, hereinströmen, hineinflattern, schnell herkommen, kommen, bis zu etwas gehen, Wind von bekommen, auf etwas hinauswollen, sich auf etwas belaufen, verbuchen können, die weiteren Plätze, enden, bis zu etwas gehen, das Ziel verfehlen, gemeinsam ankommen, sich auf etwas erstrecken, sich über ziehen, den Gipfel erreichen, zu etwas kommen, weiterkommen, kurz vor sein, kurz vor stehen, eintrudeln, hereinbrechen, bei etwas ankommen, auf hinauslaufen, zu etwas führen, zu bringen, langsam mehr werden, leicht erreichen, für etwas reichen, für etwas reichen, bei vorbeischauen, durchhalten, den dritten Platz machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes arrivare

ankommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quando arriverò la mia famiglia mi starà aspettando.
Meine Familie wird auf mich warten, wenn ich ankomme.

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Es ist die Zeit gekommen, dass ihr zwei heiratet.

es schaffen

(raggiungere il successo)

Quando David è stato promosso, gli è parso di essere finalmente arrivato.

reichen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il suono si protende in lontananza, ma nessuno ascolta.

als nächstes

(essere imminente)

Als nächstes: Die Nachrichten und das Wetter in ihrer Region.

daherkommen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non si sa mai quando arriveranno altre cattive notizie.

vorfahren

(con l'auto)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sono rimasto sorpreso vedendolo arrivare con una vistosa auto sportiva.
Ich war überrascht ihn in einem protzigen Sportwagen vorfahren zu sehen.

kommen

verbo intransitivo (Ankunftszeit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A che ora arrivano?
Wie spät kommen sie?

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La partita di ricambi non è arrivata per cui non saremo in grado di onorare l'ordine.
Die Lieferung der Teile kam nicht, also werden wir die Bestellung nicht erfüllen können.

kommen

verbo intransitivo (Jahreszeit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'inverno sta arrivando.
Der Winter kommt.

auftauchen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Proprio in quel momento arrivò su una macchina nuova fiammante.
Genau dann tauchte er mit einem glänzenden neuen Auto auf.

kommen

verbo intransitivo (Reichweite)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La linea degli autobus non arriva così lontano.
Die Buslinie kommt nicht so weit.

reichen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La nostra proprietà arriva giù fino al fiume.
Unser Grundstück reicht bis zum Fluss.

anhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sono arrivate due macchine fuori di casa.
Zwei Autos hielten vor dem Haus an.

ankommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

ankommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sono arrivati alla prima a bordo di una limousine.
Sie kamen bei der Premiere in einer Stretchlimo an.

da sein

verbo intransitivo

Quando ci arriveremo?
Wann sind wir da?

kommen

verbo intransitivo (plötzlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La pioggia arrivò dal nulla.

kommen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Sono arrivato da Chicago ieri.

einen Platz machen

(corse, gare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il mio cavallo è arrivato terzo ed ho vinto duecento dollari.

einen Platz belegen

(terminare una gara)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il mio cavallo è arrivato terzo.

da sein

verbo intransitivo

Il volo per gli Stati Uniti dura dieci ore: saremo molto stanchi quando arriveremo lì.

auf hinauswollen

verbo intransitivo (figurato)

Dove vuoi arrivare con questo discorso?

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Wir wollten uns eigentlich um 17 Uhr zum Tee treffen, aber sie kam nicht.

vor jemandem liegen

verbo intransitivo

Non importa che progetti abbiamo, non sappiamo mai davvero quello che verrà.

passieren

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le cose buone arrivano a chi sa aspettare.

ankommen

(arrivare)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Prendendo la metro speravo di ritrovarmi nel centro di Parigi.
Ich hatte gehofft, dass wenn ich die Metro nehme, ich im Zentrum von Paris ankomme.

ankommen

(formale)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

aufholen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Cammino più velocemente di lui, quindi aspetto ad ogni angolo che lui mi raggiunga.
Ich gehe schneller als er, also warte ich an jeder Ecke auf ihn, damit er aufholen kann.

etwas kriegen

(informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hai ricevuto il messaggio che ti ho mandato?
Hast du die Nachricht gekriegt, die ich dir geschickt habe?

als Letzter ankommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Es ist mir egal, ob ich das Rennen gewinne, ich will nur nicht als letzter ankommen.

begegnen

(figurato)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ich war 30, als ich Jason begegnete und er mein Leben für immer veränderte.

zu etwas übergehen

(tema, argomento)

L'oratore ha introdotto il tema fornendo al pubblico alcuni elementi del contesto storico.

ziehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

kommen

(vage)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Non mi aspettavo che arrivasse alla mia festa dato che non l'avevo invitato. Non si poteva mai dire quando sarebbe arrivato perché non era mai puntuale.
Es ist unmöglich zu sagen, wann er auftauchen wird, er kommt immer zu spät.

sich auf jmdn/ zubewegen

Attenzione spacciatori: la polizia sta arrivando.

jemanden erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ho perso i contatti con mio fratello anni fa, e la notizia della sua morte mi è arrivata con una lettera del suo avvocato.
Ich habe den Kontakt zu meinem Bruder vor Jahren verloren und die Nachricht über seinen Tod erreichten mich in einem Brief von seinem Rechtsanwalt.

auftauchen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Improvvisamente due bus sono arrivati nello stesso momento.
Plötzlich tauchten zwei Busse gleichzeitig auf.

an heranreichen

Seine Beine waren so lang, sie reichten bis ans Ende des Bettes heran.

erreichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
Die Temperaturen sollen heute 30°C erreichen.

zu schaffen

Abbiamo giusto la benzina che ci serve per raggiungere il primo distributore.

erreichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sei già arrivato a Philadelphia? Se non ancora, continua a guidare.
Hast du Philadelphia bereits erreicht? Wenn nicht, fahr weiter.

an rankommen

verbo intransitivo (umgangssprachlich)

Arrivi a quei bicchieri sullo scaffale più in alto?
Kommst du an die Gläser auf dem obersten Regal ran?

erreichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il treno è arrivato a destinazione in tempo.
Der Zug erreichte sein Ziel pünktlich.

auf etwas kommen

Il matematico ha lavorato per raggiungere la soluzione.

etwas nicht treffen

(einen Schlag)

Il battitore ha mancato la palla.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der Torwart konnte den Ball nicht treffen.

verstehen

(figurato: capire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Gerald non riusciva ad afferrare il concetto complicato che l'insegnante cercava di spiegargli.
Gerald verstand das komplizierte Konzept, das ihm sein Lehrer versuchte zu erklären, nicht.

etwas nicht fangen

Il portiere ha mancato la palla.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der Torwart konnte den Ball nicht fangen.

den Höhepunkt erreichen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Wenn die Geschichte ihren Höhepunkt erreicht, sind nur noch zwei Charaktere übrig.

schneller da sein als jemand anderes

(vincere)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Scommetto che ti batteremo! Guidiamo molto più rapidamente.

bis an die Grenzen gehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I più grandi atleti sono preparati ad arrivare al limite per raggiungere il successo.

weitergehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La battaglia continuava e gli attacchi continuavano ad arrivare.

prügeln

Prima della fine della serata il suo fidanzato e il suo ex avevano litigato.

auf einen gemeinsamen Nenner kommen

(übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
È difficile che le persone raggiungano un compromesso quando gli obiettivi di ciascuno sono molto diversi.

zu spät sein, zu spät kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Stamattina abbiamo una riunione di reparto quindi non posso essere in ritardo.

etwas annehmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A Rich ci vollero anni per riuscire ad accettare la morte del padre.

zum Punkt kommen

verbo intransitivo (figurato: sintetizzare)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas bis zum Ende durchziehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

es weit bringen

verbo intransitivo (figurato: avere successo) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mia sorella è una scrittrice di talento; andrà lontano.

heimkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sono appena arrivato a casa dal lavoro. Chiamami appena arrivi a casa.
Rufe mich an, sobald du nach Hause gekommen bist.

Letzter sein, Letzter werden

verbo intransitivo

Sono arrivato ultimo alla gara.

Erster sein, Erster werden

verbo intransitivo

mit dem Flugzeug ankommen

verbo intransitivo (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Justin ha in programma di arrivare in aereo lunedì.

in /bei jmdm ankommen

John è arrivato a Cambridge verso le cinque.
John kam etwa 17 Uhr in Cambridge an.

einpendeln

(ugs, übertragen)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

mit dem Auto fahren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hereinströmen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le lamentele arrivarono in massa appena furono diffusi i commenti critici sull'operato del premier.

hineinflattern

verbo intransitivo (Briefe)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sono arrivate lettere di congratulazioni a pacchi dopo il nostro matrimonio.

schnell herkommen

kommen

verbo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

bis zu etwas gehen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non si preoccupi se non sa nuotare, l'acqua le arriverà al massimo alle ginocchia.
Mach dir keine Sorgen wenn du nicht schwimmen kannst; das Wasser wird dir nur bis zu den Knien gehen.

Wind von bekommen

verbo intransitivo (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gina ha rimandato il matrimonio e mi è arrivata voce che è perché ha conosciuto un altro.

auf etwas hinauswollen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non capisco dove vuoi arrivare con questo discorso.
Ich verstehe nicht, auf was du hinauswillst.

sich auf etwas belaufen

verbo intransitivo (cifra)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verbuchen können

(übertragen)

die weiteren Plätze

(in cima alla classifica)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha concluso la maratona classificandosi terzo, piazzandosi sul podio.

enden

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

bis zu etwas gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Voglio degli stivali che arrivino fino alle ginocchia.

das Ziel verfehlen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gemeinsam ankommen

verbo intransitivo

Arrivano sempre insieme perché prendono lo stesso autobus.
Weil sie den gleichen Bus nehmen, kommen sie immer gemeinsam an.

sich auf etwas erstrecken

(übertragen)

Sein Wissensdurst erstreckt sich von Philosophie bis hin zu Mathematik.

sich über ziehen

verbo intransitivo

den Gipfel erreichen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La popolarità del cantante è arrivata all'apice con il suo secondo album; le vendite del suo terzo album sono state molte meno.
Der Sänger erreichte seinen Gipfel mit dem zweiten Album, das dritte hatte nicht mehr den gewünschten Umsatz.

zu etwas kommen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Davvero siamo arrivati al punto che litighiamo per la strada?
Ist unsere Beziehung wirklich dazu gekommen: uns gegenseitig auf der Straße anbrüllen?

weiterkommen

verbo intransitivo (figurato: ottenere risultati)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Nella mia professione, non si arriva da nessuna parte senza il supporto e l'aiuto di chi ha più esperienza.
In meinem Beruf kommst du nicht wirklich weiter ohne die Unterstützung und Hilfe von erfahreneren Menschen.

kurz vor sein, kurz vor stehen

verbo intransitivo (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eintrudeln

(figurato, informale) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

hereinbrechen

verbo intransitivo (periodo invernale: notte) (Nacht)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ora che la notte arriva prima, non c'è posto migliore di una poltrona davanti al camino.
Jetzt, da die Nächte hereinbrechen, gibt es keinen besseren Ort, an dem man sein kann, als in einem Sessel am Kamin.

bei etwas ankommen

Die Fahrer kamen bei der Startlinie an und warteten auf den Beginn des Wettrennens.

auf hinauslaufen

I danni sono arrivati a centinaia di migliaia di sterline.
Die Schäden laufen auf mehrere hundertausend Pfund hinaus.

zu etwas führen

verbo intransitivo

Queste scale portano all'attico.
Diese Treppe führt zum Dachboden.

zu bringen

Gli avevano detto che non sarebbe mai arrivato a molto.
Ihm wurde gesagt, er würde es nie zu etwas bringen.

langsam mehr werden

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le offerte hanno cominciato ad arrivare pian piano da quando abbiamo messo la casa in vendita il mese scorso.

leicht erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La prima testa di serie è arrivata facilmente alle semifinali con una vittoria in due set.

für etwas reichen

(Tätigkeit)

Le mie abilità linguistiche non arrivano al giapponese.
Meine Sprachkenntnisse reichen nicht für Japanisch.

für etwas reichen

Temo che le mie conoscenze di italiano non arrivino a poter negoziare il prezzo di un immobile.
Es tut mir leid, aber meine Gesprächsfähigkeiten in Italienisch reichen nicht für die Verhandlung von Hauspreisen.

bei vorbeischauen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Kannst du kurz in einem der Geschäfte vorbeischauen und eine Zeitung mitnehmen?

durchhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non sono sicuro se riuscirò a resistere fino alla fine della giornata di lavoro. Potrei addormentarmi prima.

den dritten Platz machen

verbo intransitivo (corse di cavalli) (Pferderennen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ci si aspettava che il cavallo arrivasse nella gara tra i primi tre.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von arrivare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.