Was bedeutet contro in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes contro in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von contro in Italienisch.

Das Wort contro in Italienisch bedeutet gegen, in, gegen, gegen, gegen, gegen, dagegen, wider, in Gegenüberstellung, gegen, gegen, vs., versus, Kontra, Nachteile, dagegen, gegen jemanden antreten, illegal, unnatürlich, Umweltschutz-, armutsbekämpfend, araberfeindlich, Vorgelege, zuhauen, ablehnen, mit etwas zusammenstoßen, mit jmdm zusammenstoßen, die Magensäure neutralisierend, eindrücken, gegen sein, Gegen-, gegen-, gegen-, krachen, Antiapartheid-, Rücken an Rücken, trotz aller Einwände, sich im Wettlauf mit der Zeit befinden, erstaunlicherweise, Feuerversicherung, Brandversicherung, Wettlauf gegen die Zeit, Massenschlägerei, RICO, Ghettofaust, Insektenspray, Roe v. Wade, Brexit-Gegner, mit zwei Teilnehmern, Vor- und Nachteile, im Konflikt mit sein, eine Waffe auf jemanden richten, in den Krieg ziehen, heimsuchen, nach hinten losgehen, gegen aufbegehren, auf etwas schießen, sich gegen jemanden auflehnen, jemanden angreifen, in jemanden krachen, gegen etwas vorgehen, auf jemanden losgehen, jdn mit konfrontieren, jemanden verfluchen, jemanden verdammen, ausschließen, bocken, trotzen, gegen stützen, gegen /jmdn demonstrieren, sich auflehnen, demonstrieren, sich gegen jemanden verbünden, nicht mit jdm/etwas übereinstimmen, gegen /jmdn spielen, in knallen, sich jmdm/ stellen, über fahren, über rollen, in etwas hineinlaufen, in jmdn hineinlaufen, jmdn/ abwehren, dagegen stimmen, jemanden gegen jemanden ausspielen, jemanden gegen jemanden aufbringen, unchristlich, unverständlicherweise, Vor- und Nachteile, angreifen, gegen jdn aussagen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes contro

gegen

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La mia squadra gioca contro i campioni nazionali.
Meine Mannschaft spielt gegen die nationalen Champions.

in

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La sua macchina ha sbattuto contro un albero.
Sein Auto fuhr in einen Baum.

gegen

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Gli errori di Mark hanno giocato contro di lui nel punteggio finale.
In der finalen Punktebewertung zählten Marks Fehler gegen ihn.

gegen

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
L'esercito esiste per proteggere lo stato contro le invasioni.
Die Armee wurde als Schutz gegen die Invasion ins Leben gerufen.

gegen

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Appoggia la scala contro il muro quando non la usi.
Lehn die Leiter gegen die Wand, wenn du sie nicht benutzt.

gegen

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Dei 650 voti solo tre erano contrari alla mozione.
Von 650 Stimmen waren nur drei gegen den Antrag.

dagegen

avverbio

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Noi siamo a favore della guerra, mentre loro sono contro.
Wir sind für den Krieg, aber sie sind dagegen.

wider

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quell' idea va contro la saggezza popolare per quanto riguarda la coltivazione dei pomodori.

in Gegenüberstellung

preposizione o locuzione preposizionale

Molti filosofi hanno meditato sulla questione del libero arbitrio contro il determinismo.
Viele Philosophen beschäftigen sich mit der Gegenüberstellung von freiem Willen und Determinismus.

gegen

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Stiamo manifestando contro la legge sui rimborsi elettorali.

gegen

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

vs.

preposizione o locuzione preposizionale (informell)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

versus

preposizione o locuzione preposizionale (umgangssprachlich)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Oggi ha luogo l'inizio del processo nel caso della Corona contro Smith.
Heute beginnt das Gerichtsverfahren Crown kontra Smith.

Kontra

(argomento)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il principale contro del piano è l'alto costo.
Das größte Kontra des Flugzeugs ist der Preis.

Nachteile

sostantivo maschile (argomento)

Ogni possibilità ha i suoi pro e i suoi contro.
Jede der Optionen hat ihre Vor- und Nachteile.

dagegen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Comprendo i motivi per cui vuoi costruire un nuovo complesso residenziale nel campo, ma ti dico chiaro e tondo che io sono fermamente contrario a ciò.

gegen jemanden antreten

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Domani vi troverete davanti alla squadra più forte del campionato.

illegal

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Prendere cose che non sono tue è illegale.
Etwas nehmen, was nicht dir gehört, ist illegal.

unnatürlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Umweltschutz-

aggettivo

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

armutsbekämpfend

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

araberfeindlich

Alcuni pensano che i divieti contro le donne che indossano il burqa in pubblico siano dei provvedimenti antiarabi.

Vorgelege

sostantivo femminile (Technik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

zuhauen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Joyce stava accarezzando il gatto quando l'ha aggredita all'improvviso.
Joyce streichelte die Katze, als sie plötzlich zuhaute.

ablehnen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il giudice ha respinto l'obiezione.

mit etwas zusammenstoßen

Il Titanic urtò l'iceberg.
Die Titanic stoß mit einem Eisberg zusammen.

mit jmdm zusammenstoßen

Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der abgelenkte Fahrer überfuhr die Straßenmarkierung und prallte gegen ein entgegenkommendes Fahrzeug.

die Magensäure neutralisierend

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eindrücken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

gegen sein

Ann si è opposta alla partecipazione di Ben al progetto.
Ann war gegen Ben's Teilnahme an dem Projekt.

Gegen-

(opposizione)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
La sua contromossa risultò decisiva per la sua vittoria.
Sein Gegenschlag führte zu seinem Sieg des Spiels.

gegen-

(opposizione)

Per esempio: controbilanciare

gegen-

(corrispondenza)

Per esempio: controparte

krachen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

Antiapartheid-

aggettivo invariabile

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Rücken an Rücken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mettetevi schiena contro schiena così posso vedere chi è più alto.
Stellt euch Rücken an Rücken, so dass ich sehen kann, wer größer ist.

trotz aller Einwände

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich im Wettlauf mit der Zeit befinden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

erstaunlicherweise

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Julie è caduta dal treno in corsa. È sopravvissuta contro ogni previsione.

Feuerversicherung, Brandversicherung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La banca richiede coloro che ricevono dei prestiti abbiano un'assicurazione contro gli incendi sulla loro casa.

Wettlauf gegen die Zeit

sostantivo femminile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Siamo in corsa contro il tempo: la scadenza è oggi, in chiusura del giorno lavorativo.

Massenschlägerei

sostantivo maschile (figurato)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

RICO

(Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) (Abk)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
L'azienda è stata citata in giudizio ai sensi della RICO, la legge statunitense contro il crimine organizzato.

Ghettofaust

sostantivo maschile (tipo di saluto) (Slang)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Insektenspray

sostantivo maschile (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Roe v. Wade

(storica sentenza in tema di aborto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Brexit-Gegner

sostantivo maschile (peggiorativo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

mit zwei Teilnehmern

locuzione aggettivale (gara, ecc.)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Vor- und Nachteile

sostantivo plurale maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Soppesò i pro e i contro della situazione prima di prendere una decisione.
Wir erstellen eine Liste mit den Argumenten für und gegen ein Leben in Frankreich.

im Konflikt mit sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

eine Waffe auf jemanden richten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per fermare il ladro la poliziotta gli puntò la pistola contro e gli ordinò di mettersi a terra.

in den Krieg ziehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La Gran Bretagna andò in guerra contro la Germania nel 1914.

heimsuchen

(di situazione con esiti negativi futuri)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

nach hinten losgehen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il piano gli si è ritorto contro e ora l'elettorato chiede le sue dimissioni.

gegen aufbegehren

verbo intransitivo

Lo staff ha protestato contro il fatto di dover lavorare in un giorno festivo.
Die Angestellten begehrten dagegen auf an Feiertagen arbeiten zu müssen.

auf etwas schießen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich gegen jemanden auflehnen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gli schiavi hanno intenzione di sollevarsi contro i padroni.

jemanden angreifen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il cane si rivoltò inspiegabilmente contro il padrone e dovette essere abbattuto.

in jemanden krachen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Due auto si sono scontrate stamattina. Stando al verbale, l'autobus si è schiantato ad alta velocità contro il muro.
Zwei Autos krachten heute morgen ineinander.

gegen etwas vorgehen

(figurato)

auf jemanden losgehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Davies ha improvvisamente attaccato la sua vittima, buttando a terra Jackson con un pugno.

jdn mit konfrontieren

Neil non aveva intenzione di affrontare il proprio capo per discutere la questione.
Neil wollte seinen Chef nicht mit dem Problem konfrontieren.

jemanden verfluchen, jemanden verdammen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

ausschließen

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

bocken, trotzen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

gegen stützen

Ursula ha appoggiato la pala al muro per mettere la pianta nella buca che aveva appena scavato.
Ursula stützte den Spaten an der Wand ab, während sie die Pflanze in das Loch legte, das sie soeben ausgegraben hatte.

gegen /jmdn demonstrieren

I manifestanti protestano contro il governo.

sich auflehnen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Jesse ha sempre avuto la tendenza a ribellarsi all'autorità.

demonstrieren

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I manifestanti andarono a Washington per marciare contro l'aumento delle tasse.

sich gegen jemanden verbünden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht mit jdm/etwas übereinstimmen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Chi va contro le regole talvolta può avere dei buoni motivi.

gegen /jmdn spielen

verbo intransitivo

Da anni gioco a scacchi con Camillo e lui mi batte regolarmente, ogni volta!

in knallen

sich jmdm/ stellen

Kate affrontò la bulla dicendole ad alta voce di smetterla.
Kelly stellte sich der Belästigung, indem sie ihr laut sagte, sie solle aufhören.

über fahren, über rollen

Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro.

in etwas hineinlaufen

verbo intransitivo

in jmdn hineinlaufen

jmdn/ abwehren

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La ragazza ventiseienne si è difesa coraggiosamente contro i suoi aggressori con vari calci e pugni.
Die 26-jährige Frau wehrte mit einigen Tritten und Faustschlägen mutig ihre Angreifer ab.

dagegen stimmen

(per votazione)

La stragrande maggioranza dei membri del comitato ha respinto la proposta.

jemanden gegen jemanden ausspielen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La ragazza capricciosa ha messo un pretendente contro l'altro.

jemanden gegen jemanden aufbringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Per favore non aizzarmelo contro raccontando in giro che sparlo alle sue spalle.

unchristlich

(übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il partito socialista ha stretto un'alleanza innaturale con un partito nazionalista per creare un governo di coalizione.

unverständlicherweise

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Sebbene fosse pressoché al verde, Ben pensò che comprarsi un cappello nuovo lo avrebbe fatto sentire meglio e, contro ogni logica, lo fece.

Vor- und Nachteile

sostantivo plurale maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

angreifen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

gegen jdn aussagen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Anche se sapeva che suo marito era colpevole, non volle testimoniare contro di lui al processo.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von contro in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.