Was bedeutet fuori in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fuori in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fuori in Italienisch.

Das Wort fuori in Italienisch bedeutet raus, draußen, raus, Aus, raus-, nicht da, raus-, weg-, nicht da, raus, ausgefallen, draußen, draußen, Verpiss dich, unterwegs, außerhalb, nicht da, am Ziel vorbei, durcheinander, im Aus, ab, nicht bei sein, draußen, nicht hier, da, vor, draußen, außerhalb, Aus, aus raus, raus, out, nicht verfügbar, nicht zu etwas gehören, außerhalb, altmodisch, wütend, außerhalb, verrückt, out, durcheinander, wütend, unscharf, nicht mehr in, außer Reichweite, hervorstehend, k.o. geschlagen, verrückt, irre, ausgerenkt, Spinner, ausflippen, ausgehen, weggehen, rausgehen, entmachten, ablassen, etwas ausstechen, von außen, nicht zu erreichen, oberirdisch, Erzählung, Auslöser, wieder zum Leben erwecken, weggehen, auftauchen, einfangen, ausspucken, etwas rausnehmen, etwas essen, jemanden um die Ecke bringen, nicht zu verwirklichen, unrealistisch, außerschulisch, entziehen, etwas wegzerren, sich vormachen, vermeiden, jmdn/ ablehnen, /jmdn ins Jenseits befördern, kaputt, abschweifend, äußere, Zugezogene, außerhalb, von abkommen, nicht mehr gezeigt werden, out, tolpatschig, nicht in Form, abgeschieden, unmöglich. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fuori

raus

avverbio (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vado un attimo fuori in garage.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Laura öffnete die Tür und ging raus.

draußen

avverbio (all'esterno)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I bambini giocano fuori.
Die Kinder spielen draußen.

raus

avverbio (informell)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
È andato fuori a fare una passeggiata.
Sie ist raus, um einen Spaziergang zu machen.

Aus

avverbio (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ha mandato la palla fuori.

raus-

avverbio (baseball, cricket) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
L'hanno messo fuori alla prima base.

nicht da

(assente)

Mi spiace, il dottore è fuori.
Der Doktor ist leider nicht da.

raus-

(Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima.

weg-

(Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Mi spiace, è uscito un momento.

nicht da

Mi spiace, il direttore non c'è al momento.

raus

(mündlich)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
È uscita dalla porta.

ausgefallen

(colloquiale: strano)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quel tizio, Howard Hughes è proprio fuori!

draußen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

draußen

avverbio (di prigione)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il secondino chiesa al prigioniero: "Che cosa farai fuori?"

Verpiss dich

interiezione (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Fuori di qui e lasciami stare!
Verpiss dich und lass mich allein!

unterwegs

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Era una notte ventosa e piovosa e poche persone erano fuori.
Es war eine wilde und stürmische Nacht und nur wenige Menschen waren unterwegs.

außerhalb

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La legge di gravità è fuori discussione.
Die Erdanziehungskraft ist außerhalb jeder Frage.

nicht da

preposizione o locuzione preposizionale

Purtroppo non le sarà possibile vedere il responsabile perché oggi non lavora.
Leider können Sie den Manager heute nicht sehen, denn er ist nicht da.

am Ziel vorbei

avverbio (basket, tiro fuori canestro)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il giocatore di basket ha fatto un tiro fuori era fuori, così l'hanno fatto uscire.

durcheinander

locuzione aggettivale (figurato, informale: non in sé) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

im Aus

avverbio (baseball)

Aveva già messo fuori tre battitori.

ab

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nel tuo tema cerca di non uscire fuori dall'argomento principale.
Versucht in eurem Aufsatz nicht vom Hauptkern ab zukommen.

nicht bei sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

draußen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Cosa fate qui? Dovreste essere fuori a godervi questa giornata incantevole!
Was machst du hier drinnen? Du solltest an so einem schönen Tag draußen sein!

nicht hier

avverbio (lontano da qui)

Il responsabile sarà fuori fino a mercoledì. // Mio padre non è qui; è a Chicago.
Der Leiter ist bis Mittwoch weg.

da

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
È uscito il sole.
Die Sonne ist da!

vor

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ti aspetto fuori dalla biblioteca.
Ich warte auf dich vor der Bücherei.

draußen

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quando sono uscito fuori dalla porta d'ingresso mi sono reso conto che pioveva.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Als ich aus dem Haus nach draußen ging, sah ich, dass es regnete.

außerhalb

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La palla è caduta fuori dalla linea laterale e l'altra squadra ne ha preso il controllo.
Der Ball viel außerhalb der Seitenlinie und das andere Team übernahm die Kontrolle.

Aus

interiezione (sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il giudice di gara chiamò la palla fuori.
Der Schiedsrichter verkündete, dass der Ball im Aus war.

aus raus

preposizione o locuzione preposizionale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La palla cadde fuori dal campo.
Der Ball landete außerhalb des Spielplatzes.

raus

locuzione aggettivale (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La gita alla spiaggia è fuori questione, ma abbiamo ancora tempo per dello shopping.

out

(Mode, Anglizismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I jeans cadenti sono fuori moda quest'anno.

nicht verfügbar

verbo intransitivo

Non puoi parlargli. Non c'è.

nicht zu etwas gehören

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Temo che questa richiesta sia al di fuori delle mie competenze.
Ich befürchte die Anfrage gehört nicht zu meinem Aufgabenbereich.

außerhalb

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Al di fuori della chiesa, nessuno condivide questa idea.
Außerhalb der Kirche unterstützt niemand die Ansichten.

altmodisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quel modo di dire è datato, nessuno lo usa più.

wütend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Il giudice furioso rigettò la domanda di un ulteriore rinvio presentata dall'avvocato.
Der Richter war wütend, als der Anwalt nach einer weiteren Vertagung fragte.

außerhalb

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verrückt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Devi essere impazzito per lasciare una ragazza deliziosa come Michelle.

out

(Slang, Anglizismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

durcheinander

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

wütend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unscharf

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht mehr in

(ugs, Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

außer Reichweite

aggettivo

hervorstehend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Mi si stringe il cuore nel vedere quei poveri bambini con le costole sporgenti.

k.o. geschlagen

(pugilato)

verrückt, irre

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
George è pazzo a pensare che qualcuno possa seguire i suoi piani strampalati.

ausgerenkt

(medicina)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Spinner

(colloquiale)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

ausflippen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

ausgehen, weggehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città.
Ich mag es, mich schick zu machen und Abends in der Stadt auszugehen (OR: wegzugehen).

rausgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo.
Geh nicht ohne Jacke raus, es ist kalt da draußen.

entmachten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La terribile caduta ha immobilizzato l'atleta.

ablassen

(un liquido)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas ausstechen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Fai attenzione con quel bastone o caverai un occhio a qualcuno.

von außen

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il giudice disse ai membri della giuria di non lasciar influenzare la loro decisione da fattori esterni.

nicht zu erreichen

(Objekt: außer Reichweite)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La scatola di biscotti sul ripiano più alto della credenza era irraggiungibile dal bambino.

oberirdisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Erzählung

(TV)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Auslöser

(figurato: idee, proposte)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Macinare idee non rientra tra i talenti di Lily: non è una molto creativa.

wieder zum Leben erwecken

(figurato: idea)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weggehen

(per fare [qlcs])

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema.
Lass uns heute Abend ausgehen! Wir könnten ins Kino gehen.

auftauchen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Purtroppo è sorto un problema e non potrò partecipare all'incontro di questo pomeriggio.
Leider ist ein Problem aufgetaucht, so dass ich es zu unserer Verabredung heute Nachmittag nicht schaffe.

einfangen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ausspucken

(figurato, colloquiale)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas rausnehmen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Aveva un dente malato che andava estratto.
Er hatte einen verfaulten Zahn, der ihm rausgenommen werden musste.

etwas essen

(informale: divorare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mio padre è in grado di spazzolare una pizza intera tutta d'un fiato.

jemanden um die Ecke bringen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gira voce che sia stato eliminato dalla mafia per aver rubato soldi al casinò.
Es wird behauptet, dass er von der Mafia um die Ecke gebracht wurde, weil er dem Casino Geld gestohlen hat.

nicht zu verwirklichen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Possedere una casa è un traguardo irraggiungibile per molte persone.

unrealistisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Con il mio stipendio, una Ferrari nuova è impossibile. Al momento, la cura di un comune raffreddore rimane impossibile.

außerschulisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

entziehen

È troppo tardi per ritirarsi una volta che si è firmato un contratto.
Es ist schwierig, sich zu entziehen, wenn man den Vertrag erstmal unterschrieben hat.

etwas wegzerren

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich vormachen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Se credi che quel politico sia onesto ti stai illudendo!

vermeiden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se vuoi vivere più a lungo, elimina lo stress dalla tua vita.
Wenn du länger leben willst, vermeide den Stress in deinem Leben.

jmdn/ ablehnen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La confraternita femminile più esclusiva del campus esclude solitamente la maggior parte di chi fa domanda.
Die exklusivsten Stundentinnenverbindungen lehnen für gewöhnlich die meisten Bewerberinnen ab.

/jmdn ins Jenseits befördern

(übertragen, ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il sicario fu assoldato per eliminare il boss mafioso.

kaputt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

abschweifend

aggettivo

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
La conversazione divagante coprì musica, viaggi, sport e molti altri argomenti.

äußere

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I condizionamenti esterni hanno forti effetti su Jenny.

Zugezogene

(formale)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

außerhalb

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

von abkommen

nicht mehr gezeigt werden

(radio, TV) (TV)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quella trasmissione mi piaceva, ma non la mandano più in onda da anni e non la posso vedere più.

out

(Slang, Anglizismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Un vestito corto nero non sarà mai fuori moda.

tolpatschig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht in Form

locuzione aggettivale (persone)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Essere fuori forma può causare parecchi problemi di salute.

abgeschieden

(luogo)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il cottage è abbastanza isolato, i primi vicini stanno a due miglia.
Das Ferienhaus ist ziemlich abgeschieden: deine nächsten Nachbarn sind zwei Meilen entfernt.

unmöglich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fuori in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.