Was bedeutet fuoco in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fuoco in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fuoco in Italienisch.

Das Wort fuoco in Italienisch bedeutet Feuer, Lagerfeuer, Ausrichtung, Feuer, Lagerfeuer, Brand, Herdplatte, brennen, etwas scharf machen, klar sehen, etwas klar sehen, etwas abfeuern, auf etwas/jemanden schießen, Feuer, aufbrausend werden, anzünden, unscharf, Feuern, Abfeuern, Knallerei, Ballerei, sich wieder konzentrieren, schießen, etwas anzünden, Flut, köcheln, anbraten, anfangen zu brennen, abknallen, in Flammen stehen, brennen, scharf, Feuerwerkskörper, Waffe, Flakfeuer, Kreuzfeuer, Waffenruhe, Feuerwehrauto, Feuerball, Feuergefecht, Licht eines Feuers, Feuerkraft, Feuersturm, Pfauenstrauch, Flankenfeuer, Feuerwehr, Lagerfeuer, Begeisterung, die nur von kurzer Dauer ist, Feuerwehrmann, Irrlicht, Höllenfeuer, Feuerstelle, Fokussierung, Fegefeuer, Schnellfeuer, Öl ins Feuer gießen, in Flammen aufgehen, mit dem Feuer spielen, anzünden, den Fokus auf legen, Feuer fangen, etwas anzünden, anzünden, auf etwas schießen, abbrennen, köcheln lassen, entfachen, in Brand stecken, Feuer einstellen, Feuer eröffnen, Fokus-, erleuchtet, Ballermann, Feuerrad, Shitstorm, Brennstoff, Leuchtfakel, Brandbekämpfung, Feuer im Ofen, der einen in die Irre führt, der einen täuscht, Flammenbaum, auf jemanden schießen, auf jemanden schießen, schießen, aufräumen, etwas schmoren, köcheln, abbrennen, scharf eingestellt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fuoco

Feuer

sostantivo maschile (Verbrennung)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il fuoco produce calore e luce.
Feuer erzeugt Wärme und Licht.

Lagerfeuer

sostantivo maschile (campeggio) (Camping)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Hanno appeso un bricco sopra il fuoco.
Sie hingen einen Kessel über das Lagerfeuer.

Ausrichtung

sostantivo maschile (ottica)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ha ruotato le lenti per mettere a fuoco la figura.

Feuer

(figurato) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Era piena di fuoco ed energia.

Lagerfeuer

sostantivo maschile (del campeggio)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dopo cena ci sono i marshmallow da arrostire sul fuoco.

Brand

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tre camion dei pompieri furono chiamati a domare l'incendio della fabbrica.
Drei Feuerwehrwägen wurden gerufen, um den Brand in der Fabrik zu löschen.

Herdplatte

sostantivo maschile (cucina a gas)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Prepara delle pietanze strepitose pur avendo un solo fornello.

brennen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I ramoscelli hanno iniziato ad ardere.

etwas scharf machen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Photographie, Bild)

Ha regolato il proiettore di diapositive per mettere a fuoco l'immagine.
Er passte den Diaprojektor an, um das Bild scharf zu machen.

klar sehen

verbo intransitivo

Ho afferrato la macchina fotografica, ma il falco è volato via mentre mettevo a fuoco.

etwas klar sehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se metti a fuoco il fiore lo sfondo risulterà sfumato.

etwas abfeuern

(armi da fuoco) (Waffe)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Hanno fatto fuoco con le loro armi.
Sie feuerten ihre Waffen ab.

auf etwas/jemanden schießen

(armi: sparare)

I soldati stavano facendo fuoco sul nemico.
Die Soldaten schossen auf den Gegner.

Feuer

sostantivo maschile (figurato) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ha attraversato il fuoco dell'inferno per ritrovarla.

aufbrausend werden

(figurato) (Hasstirade)

Ha fatto fuoco e fiamme alla notizia.

anzünden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Hanno dato fuoco alla grande catasta di immondizia che hanno raccolto.

unscharf

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Feuern, Abfeuern

(Waffe)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.

Knallerei, Ballerei

(ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sich wieder konzentrieren

schießen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.
Roberts Vater brachte ihm als kleiner Jung bei wie man schießt.

etwas anzünden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Du brauchst Geduld, wenn du Holz anzünden willst. Der Anfang ist nicht leicht.

Flut

(figurato) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

köcheln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La zuppa sobbolliva sul fornello.
Die Suppe köchelte auf dem Herd.

anbraten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Arrostire le bistecche di tonno così da indorarne la pelle.
Braten Sie das Thunfischsteak bei hoher Hitze an.

anfangen zu brennen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha gettato un fiammifero e il falò si è acceso.

abknallen

(Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in Flammen stehen

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando l'abbiamo raggiunta, la casa era completamente in fiamme.

brennen

locuzione aggettivale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

scharf

avverbio (ottica)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
È un peccato che i bambini non siano a fuoco in nessuna delle tue foto.

Feuerwerkskörper

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Non avvicinarsi mai a un fuoco d'artificio inesploso.
Gehe niemals in die Nähe eines unangezündeten Feuerwerkskörpers.

Waffe

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Lasciate tutte le armi da fuoco fuori dall'edificio.

Flakfeuer

(militare)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
I colpi della contraerea volavano in tutte le direzioni intorno al velivolo.

Kreuzfeuer

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Un soldato rimase ferito nel fuoco incrociato.

Waffenruhe

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Gli eserciti decisero di fare un cessate il fuoco per Natale.

Feuerwehrauto

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Un'autopompa rossa percorse la strada in velocità con le sirene spiegate.

Feuerball

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Feuergefecht

sostantivo maschile (idiomatico: con armi da fuoco)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Licht eines Feuers

sostantivo femminile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Feuerkraft

sostantivo femminile (di un'arma)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Feuersturm

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Pfauenstrauch

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Flankenfeuer

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Feuerwehr

sostantivo plurale maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Qualcuno ha chiamato i vigili del fuoco dopo che avevamo spento il falò. I vigili del fuoco hanno impiegato cinque ore per spegnere le fiamme della casa andata a fuoco.
Jemand hat die Feuerwehr gerufen, nachdem wir unser Lagerfeuer gezündet hatten.

Lagerfeuer

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
I boy scout erano seduti attorno al falò a raccontarsi storie di fantasmi.

Begeisterung, die nur von kurzer Dauer ist

(idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Feuerwehrmann

sostantivo maschile (formale)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Furono chiamati i vigili del fuoco per spegnere l'incendio.
Es wurden Feuerwehrmänner gerufen, um den Brand zu bewältigen.

Irrlicht

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Höllenfeuer

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Feuerstelle

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Fokussierung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La messa a fuoco della macchina fotografica è un processo lineare.

Fegefeuer

(inferno)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schnellfeuer

(armi da fuoco)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Öl ins Feuer gießen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gridare agli alunni arrabbiati non fa che gettare ulteriore benzina sul fuoco.

in Flammen aufgehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il bus prese fuoco intrappolando i passeggeri all'interno.

mit dem Feuer spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gli utenti di computer giocano con il fuoco se non mantengono il proprio antivirus aggiornato. Guidare a velocità così elevata significa scherzare col fuoco.

anzünden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Per occultare l'omicidio il killer ha incendiato la casa della sua vittima.

den Fokus auf legen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bisogna regolare il binocolo per mettere a fuoco l'immagine.

Feuer fangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La benzina prende fuoco molto facilmente.

etwas anzünden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha dato fuoco alla sua casa per incassare il risarcimento dell'assicurazione.

anzünden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

auf etwas schießen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abbrennen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

köcheln lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cuocere a fuoco lento la zuppa per quindici minuti, fino a quando le verdure diventano morbide.
Lassen Sie die Suppe 15 Minuten köcheln, bis das Gemüse durch ist.

entfachen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

in Brand stecken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I rivoltosi diedero fuoco a una macchina della polizia.

Feuer einstellen

sostantivo maschile

Le due parti hanno concordato il cessate il fuoco.

Feuer eröffnen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Appena videro la sua pistola aprirono il fuoco. Se vedi un lupo, avanti, apri il fuoco.

Fokus-

locuzione aggettivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Mike regolò la ghiera della messa a fuoco della macchina fotografica.

erleuchtet

locuzione aggettivale

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
L'edificio era distrutto dopo che un piromane gli aveva dato fuoco.

Ballermann

sostantivo femminile (informell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tiene un'arma da fuoco a portata di mano per spaventare gli intrusi.

Feuerrad

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
I bambini erano entusiasti dei fuochi d'artificio a girandola dello spettacolo pirotecnico.

Shitstorm

sostantivo femminile (figurato: reazione pubblica) (Anglizismus, Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Brennstoff

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Leuchtfakel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Brandbekämpfung

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Fare il pompiere è un mestiere molto pericoloso.

Feuer im Ofen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

der einen in die Irre führt, der einen täuscht

sostantivo maschile (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Flammenbaum

sostantivo maschile (botanica: delonix regia)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

auf jemanden schießen

I soldati hanno sparato al nemico.
Die Soldaten schossen auf den Feind.

auf jemanden schießen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I soldati sulla torre spararono sulla gente indifesa sottostante.

schießen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando hai una linea di tiro sgombra per il cervo, apri il fuoco.

aufräumen

(figurato)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Crei sempre problemi e sono sempre io che devo passarti dietro a raccogliere i cocci.

etwas schmoren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Wendy ha cotto a fuoco lento il manzo finché non è diventato molto tenero.
Wendy schmorte das Rindfleisch bis es weich war.

köcheln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Fai attenzione a non stracuocere le uova; cucinale a fuoco lento.

abbrennen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Un metodo di pulire dell'olio versato è di toglierlo col fuoco.

scharf eingestellt

aggettivo (ottica)

Quando il microscopio sarà a fuoco vedrai dei piccoli vermi che si muovono.
Wenn das Mikroskop scharf eingestellt ist, kannst du sehen, wie sich die kleinen Würmer bewegen.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fuoco in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von fuoco

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.