Was bedeutet sbattere in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes sbattere in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sbattere in Italienisch.
Das Wort sbattere in Italienisch bedeutet zufallen, zuknallen, knallen, etwas zuschlagen, auf knallen, etwas zuschlagen, zuknallen, flattern, flatternd, herumschupsen, flattern, etwas schlagen, mit etwas flattern, etwas schlagen, sich stoßen, schlagen, aufwühlen, ins Schleudern bringen, etwas schütteln, verquirlen, etwas werfen, cremig rühren, zucken, ausbreiten, aufschütteln, flattern, zusammenstoßen, schlagen, zerschellen, etwas zusammenschlagen, zuckend, etwas hauen, stoßen, zuknallen, Verbuttern, mit schlagen, sich anhauen, fächern, gegen etwas/jemanden prallen, auf aufschlagen, gegen schubsen, jmdn umrennen, mit etwas zusammenstoßen, mit jmdm zusammenstoßen, krachen, einen Unfall haben, einen Unfall bauen, blinzeln, anrempeln, auflegen, auf einschlagen, mit jemandem/etwas zusammenstoßen, mit jemandem/etwas zusammenprallen, in knallen, über fahren, über rollen, in etwas hineinlaufen, in jmdn hineinlaufen, jemanden verhaften, rausschmeißen, klappern, hauen, mit klappern, hineinpreschen, jnd wegsperren, jmdn aus rausschmeißen, rückwärts in etwas reinfahren, mit jemandem zusammenstoßen, einen Unfall bauen, /jmdn in etwas schmeißen, ausschließen, rückwärts /jmdn anfahren, gegen/auf etwas prallen, etwas an etwas stoßen, mit den Wimpern klimpern, gegen klatschen, aufprallen, an etwas klatschen, jemanden wegsperren, jemanden einbuchten, mit auf klatschen, etwas an etwas schlagen, etwas hinknallen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes sbattere
zufallen, zuknallen(laut) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il vento soffiava attraverso la finestra aperta e la porta sbatté. Der Wind wehte durch die offenen Fenster und die Türen knallten zu. |
knallenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La vecchia porta con zanzariera sbatteva nel vento. |
etwas zuschlagen(porte, finestre, ecc.) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Attento a non sbattere la porta! |
auf knallenverbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich) Ursula sbatté il libro sul tavolo. |
etwas zuschlagen, zuknallenverbo transitivo o transitivo pronominale (mit Gewalt) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'adolescente chiuse la porta sbattendola quando lasciò la stanza dopo un altro litigio con i genitori. Die Jugendliche knallte (or: schlug)die Tür zu und verließ den Raum, nach einem weiteren Streit mit ihren Eltern. |
flatternverbo transitivo o transitivo pronominale (uccelli: le ali) (Vögel) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Sbattendo le ali, il pollo è sceso dal tetto del pollaio. Die Hühner flatterten vom Hühnerstall hinunter. |
flatterndverbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: ali) (Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). ) |
herumschupsenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il marito violento sbatteva sua moglie qua e là come fosse una bambola di pezza. |
flatternverbo intransitivo (di ali) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le ali dell'uccello sbattevano mentre cercava di prendere il volo. |
etwas schlagenverbo transitivo o transitivo pronominale (agitare) (übertragen: Küche) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Prima di strapazzare le uova le devi sbattere. Bevor du die Eier braten kannst, musst du sie schlagen. |
mit etwas flatternverbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: ali) L'uccello ha sbattuto le ali nel tentativo di volar via. Der Vogel flatterte mit den Flügeln beim Versuch, wieder zu fliegen. |
etwas schlagenverbo transitivo o transitivo pronominale (ali) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il colibrì sbatte le ali molte volte al secondo. Ein Kolibri schlägt seine Flügel viele Male pro Sekunde. |
sich stoßenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Helen ha sbattuto il dito del piede contro la gamba del tavolo. Helen stieß sich ihren Fuß am Bein des Tisches. |
schlagenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le ali dell'aquila non sbattevano mentre planava sull'aria. |
aufwühlen(Emotion) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La lavatrice sbatteva violentemente. |
ins Schleudern bringenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le onde alte sbattevano la nave da una parte all'altra. |
etwas schütteln
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Du musst die Medizin schütteln, bevor du sie trinkst. |
verquirlenverbo transitivo o transitivo pronominale (cucina) (Gastronomie) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Adam sbatté l'impasto per la torta. Adam verquirlte die Teigmischung. |
etwas werfenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ha sbattuto il vaso contro il muro. |
cremig rührenverbo transitivo o transitivo pronominale (cucina) (Rezept) Per fare questa torta, per prima cosa si devono sbattere il burro e lo zucchero. |
zuckenverbo transitivo o transitivo pronominale (palpebre, ecc.) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) John sbatté una palpebra per il rumore improvviso. |
ausbreitenverbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La notizia della relazione dell'attore è stata sbattuta sulla prima pagina di tutti i giornali del paese. |
aufschütteln(formale) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
flattern(bandiera) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Die Fahne flatterte im Wind. |
zusammenstoßen(informale) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
schlagen(gastronomia, con frusta) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elizabeth montò della panna da aggiungere al dolce. Elizabeth schlug etwas Sahne für den Nachtisch. |
zerschellen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'orologio si è schiantato per terra quando è caduto dalla parete. Die Uhr zerschellte auf dem Boden, als sie von der Wand fiel. |
etwas zusammenschlagen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le loro teste si sono scontrate. |
zuckend
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
etwas hauenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ha battuto il pugno sul tavolo per cercare di far passare i suoi argomenti. Er haute mit der Faust auf den Tisch, um sich so verständlich zu machen. |
stoßen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo. |
zuknallenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
Verbutternverbo transitivo o transitivo pronominale (latte) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Sbattere il latte per fare il burro era un lavoro che non finiva più nelle fattorie dei tempi andati. |
mit schlagenverbo transitivo o transitivo pronominale Il pipistrello sbatteva le ali. Die Fledermaus schlug mit ihren Flügeln. |
sich anhauen(mani, piedi, ecc.) (umgangssprachlich) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Era così alto che doveva stare attento a non picchiare la testa quando passava da una porta. Er war so groß, dass er aufpassen musste, dass er sich, als er durch die Tür ging, nicht den Kopf anhaute. |
fächern
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Rose sbatteva il panno nel tentativo di rimuovere il fumo dalla cucina. |
gegen etwas/jemanden prallen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'auto da corsa uscì dal tracciato e sbatté contro il muro a velocità molto alta. Der Rennwagen kam von der Fahrbahn ab und prallte mit hoher Geschwindigkeit gegen die Wand. |
auf aufschlagenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le onde sbattevano contro la riva. Die Wellen schlugen auf die Küste auf. |
gegen schubsenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Lo sbatté contro la porta, togliendogli il respiro. Sie schubste ihn gegen die Tür und ließ ihn sprachlos. |
jmdn umrennen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Rachel è inciampata e ha urtato un collega. |
mit etwas zusammenstoßen
Il Titanic urtò l'iceberg. Die Titanic stoß mit einem Eisberg zusammen. |
mit jmdm zusammenstoßen
Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der abgelenkte Fahrer überfuhr die Straßenmarkierung und prallte gegen ein entgegenkommendes Fahrzeug. |
krachen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario. |
einen Unfall haben, einen Unfall bauen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Wenn du zu schnell fährst, baust du noch einen Unfall. |
blinzeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Helen blinzelte schnell, um den Staub aus ihren Augen zu bekommen. |
anrempeln
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
auflegenverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, chiudere telefonata) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
auf einschlagen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Hail schlug auf die Autos auf dem Parkplatz ein. |
mit jemandem/etwas zusammenstoßen, mit jemandem/etwas zusammenprallen
Ho un livido enorme nel punto in cui ho sbattuto contro lo spigolo del tavolo. // Sono andato a sbattere contro la macchina davanti a me mentre andavo a lavoro. Ich habe einen großen blauen Fleck an der Stelle, wo ich gegen die Ecke des Tisches gelaufen bin. |
in knallen
|
über fahren, über rollen
Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro. |
in etwas hineinlaufenverbo intransitivo |
in jmdn hineinlaufen
|
jemanden verhaftenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) È stato sbattuto in galera per aver derubato un negozio di alimentari. |
rausschmeißenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
klappernverbo transitivo o transitivo pronominale (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
hauenverbo intransitivo (informell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'insegna dondolante urtò contro la testa di Dan. Das schwingende Zeichen haute Dan gegen den Kopf. |
mit klappernverbo transitivo o transitivo pronominale (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Edgar ha fatto sbatacchiare le chiavi. Edgar klapperte mit seinen Schlüsseln. |
hineinpreschenverbo intransitivo (con un veicolo) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'automobilista ubriaco è andato a sbattere contro un muro. |
jnd wegsperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il giudice dovrebbe sbattere l'omicida in galera e buttar via la chiave! Der Richter sperrte den Mörder weg und warf den Schlüssel weg! |
jmdn aus rausschmeißenverbo transitivo o transitivo pronominale |
rückwärts in etwas reinfahrenverbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Era distratto e ha sbattuto contro il paletto facendo retromarcia. |
mit jemandem zusammenstoßen
Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro. Walter achtete nicht darauf wo er hinging und stieß mit einer Wand zusammen. |
einen Unfall bauen(veicoli) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Roger si è schiantato con la bicicletta e ha dovuto ritirarsi dalla gara. Roger baute einen Unfall mit seinem Fahrrad und musste das Rennen aufgeben. |
/jmdn in etwas schmeißenverbo transitivo o transitivo pronominale L'attivista politico fu sbattuto in prigione. Nachdem der Schüler ein paar Bücher in seine Tasche geworfen hatte, eilte er zur Tür hinaus. |
ausschließen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il suo gruppo l'ha estromessa quando ha fatto una gaffe enorme. Ihre Clique schloss sie aus, als sie sich einen großen sozialen Fauxpas leistete. |
rückwärts /jmdn anfahren
|
gegen/auf etwas prallen
La macchina ha sbattuto contro il guardrail. Das Auto prallte gegen die Leitplanke. |
etwas an etwas stoßen(mani, piedi, ecc.) Il bambino è caduto e ha battuto la testa sul pavimento in legno. Das Kind fiel um und stieß sich den Kopf am Holzboden an. |
mit den Wimpern klimpern(per sedurre) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gegen klatschenverbo intransitivo Le onde sbattevano contro gli scogli. |
aufprallenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'uovo si è rotto quando ha sbattuto per terra. |
an etwas klatschenverbo intransitivo Le onde sbattevano sulla riva. |
jemanden wegsperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Hank è stato sbattuto in gabbia per quindici anni. |
jemanden einbuchten(Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
mit auf klatschenverbo transitivo o transitivo pronominale (von oben) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) L'insegnante sbatté il libro sulla cattedra per ottenere l'attenzione della classe. |
etwas an etwas schlagenverbo transitivo o transitivo pronominale Amy ha battuto la testa contro un sasso mentre nuotava. |
etwas hinknallenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Andy ha sbattuto giù con rabbia la cornetta del telefono. |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sbattere in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von sbattere
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.