Was bedeutet ai in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ai in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ai in Italienisch.

Das Wort ai in Italienisch bedeutet künstliche Intelligenz, Insider, behandeln, tatsächlich, Rand-, bodenlang, kochen, der gegen Impfungen ist, Tatsachen-, elterlich, Fisch-, fußlahm, flach, kinderfreundlich, Mitte vierzig, Anfang sechzig, ab 18, fettdicht, flach, früher, im Boot, als, als, im Rampenlicht, irgendwo im Nirgendwo, laut Vereinbarung, mit etwas übereinstimmen, damals, der Sieger bekommt die Beute, Wenn das mal nicht, damals, Würzsauce, Mäusefänger, vordere/erste Reihe, Politesse, Gewinnbeteiligung, Auge für Details, Lungenkrebs, Kriegsdenkmal, Boxenstopp, Erfolgshonorar, Nirgendwo, Verweigern von Dienstleistungen, Busspur, GRE, Graduate Record Examination, das scheiße weit weg ist, Reisebeschränkungen, zu Fuße von, jemandem auf die Nerven gehen, jmdn seinen Eltern vorstellen, mit der Zeit gehen, Geschäftsbedingungen erfüllen, den Erwartungen gerecht werden, sich selbst treu sein, sich treu bleiben, einen Scheitel kämmen, pingelig sein, rüsten, stricken, erinnern, durchdrehen, auf jmdn/ stehen, fesseln, mehr Punkte haben, abgelegen, gra­fisch, gra­phisch, bis zur Hüfte, total, völlig, an der Spitze, auf die Kosten jemand anderes, am Rande, Blaubeer-, Hosen-, Laien, am Fuß von liegen, sich drücken, in Erinnerungen schwelgen, fesseln, gegen jdn verüben, reptilianartig, streiten, unter 13 Jahren, von geringer Bedeutung, oben, FSK 16, Shrimp-, als Favorit speichern, mit jemanden auf Kriegsfuß stehen, die Show stehlen, einkleiden, Tiefpunkt, jemanden ausspionieren, merken, auf das Geld achten, auf das Geld schauen, ab 18, Krieg gegen jemanden führen, etwas verdammen, heutzutage, Zeichen, Geordie-. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ai

künstliche Intelligenz

L'oratore della cerimonia di consegna dei diplomi è uno scienziato informatico specializzato in IA.

Insider

(finanza) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

behandeln

(Medizin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La dottoressa ha assistito i pazienti.

tatsächlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'analista cercò di capire l'accuratezza fattuale del racconto.
Der Analytiker versuchte, die tatsächliche Korrektheit des Kontos zu bestimmen.

Rand-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
I gruppi emarginati devono essere reintegrati nella società.

bodenlang

(abbigliamento)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Questo abito lungo mi sembra troppo démodè. Ad un evento elegante, le donne dovrebbero indossare l'abito lungo.
Abendgarderobe bedeutet für Frauen ein Kleid zu tragen, das bis zum Boden geht.

kochen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Stasera cucina suo marito.
Ihr Mann wird heute Abend kochen.

der gegen Impfungen ist

(persona contraria ai vaccini)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Tatsachen-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Die Polizei bestätigte den Tatsachenbericht der Medien.

elterlich

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I ragazzini indisciplinati necessitano di maggiore supervisione da parte dei genitori.

Fisch-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

fußlahm

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

flach

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kinderfreundlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Certe aziende sono diventate attente ai bisogni dei bambini e offrono degli asili infantili per i dipendenti.

Mitte vierzig

Anfang sechzig

ab 18

locuzione aggettivale (film: pornografico)

fettdicht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

flach

(oggetto)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

früher

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ai bei vecchi tempi, potevi comprare una Coca Cola per un nichelino.

im Boot

(figurato: pronto all'azione)

Abbiamo bisogno di tutti i migliori giocatori in campo per la partita importante.

als

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Ai tempi in cui i dinosauri dominavano la Terra non c'era vita umana.

als

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

im Rampenlicht

(figurato)

La diva si abituò presto a vivere sotto ai riflettori.

irgendwo im Nirgendwo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

laut Vereinbarung

mit etwas übereinstimmen

locuzione avverbiale (formale)

I dati personali saranno utilizzati in conformità alle norme comunitarie.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Benutze Medikamente immer in Übereinstimmung mit den Herstelleranweisungen.

damals

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

der Sieger bekommt die Beute

(espressione: prendere tutto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Wenn das mal nicht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

damals

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Una volta le cose si facevano diversamente.

Würzsauce

(Gastronomie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Per pranzo Fred ha mangiato un panino con formaggio e salsa ai sottaceti.
Fred isst ein Sandwich mit Käse und Würzsauce zu Mittag.

Mäusefänger

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

vordere/erste Reihe

sostantivo plurale maschile (parlamento inglese)

Politesse

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Si mise a correre per arrivare alla macchina parcheggiata abusivamente prima della sorvegliante.

Gewinnbeteiligung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'azienda offre ai dipendenti una partecipazione ai profitti, oltre al pagamento della pensione e dell'assicurazione.

Auge für Details

sostantivo femminile (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Una delle differenze chiave tra un servizio buono e uno ottimo è l'attenzione ai dettagli. La cura dei dettagli dell'artista ha reso i suoi dipinti estremamente realistici.

Lungenkrebs

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Non devi essere un fumatore per ammalarti di cancro ai polmoni.

Kriegsdenkmal

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il monumento ai caduti a Washington D.C. attira molti turisti ogni anno.

Boxenstopp

sostantivo femminile (corse automobilistiche) (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Erfolgshonorar

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Nirgendwo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Verweigern von Dienstleistungen

sostantivo femminile (prassi di un ente assicurativo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Busspur

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

GRE

sostantivo maschile (Anglizismus, Abk)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Graduate Record Examination

sostantivo maschile (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

das scheiße weit weg ist

locuzione avverbiale (molto lontano) (Slang, vulgär)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Reisebeschränkungen

zu Fuße von

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ci vediamo ai piedi del vulcano e poi saliamo insieme.

jemandem auf die Nerven gehen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il costante brontolio di suo marito iniziava a dare ai nervi a Olga.
Das ständige Gemurre ihres Mannes ging Olga langsam auf die Nerven.

jmdn seinen Eltern vorstellen

verbo transitivo o transitivo pronominale (partner)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit der Zeit gehen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ho detto ai miei che è ora di adeguarsi ai tempi e iniziare a usare Skype e Twitter.

Geschäftsbedingungen erfüllen

verbo intransitivo

Se non si adempie ai termini del contratto, si può venire denunciati per violazione del contratto.

den Erwartungen gerecht werden

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non esitare e candidati per quel posto se rispondi ai requisiti.

sich selbst treu sein, sich treu bleiben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Scheitel kämmen

sostantivo femminile (acconciatura)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Charles si fa la riga al centro.

pingelig sein

rüsten

stricken

(Textilwesen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A Kelsey piaceva lavorare a maglia quando era stressata.
Kelsey strickt gerne, wenn sie gestresst ist.

erinnern

I due vecchi veterani ridevano e piangevano ricordandosi il passato.

durchdrehen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A volte sentiva come se stesse per impazzire.

auf jmdn/ stehen

(Slang)

Audrey si è innamorata di un bel paio di scarpe viste nella vetrina di un negozio.
Er sieht gut aus und ist sanft, deswegen stehen alle Frauen auf ihn. Audrey steht total auf ein paar Schuhe, das sie im Schaufenster gesehen hat.

fesseln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La polizia l'ha ammanettato e messo nel retro del furgone.

mehr Punkte haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abgelegen

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Abbiamo affittato un'auto ed esplorato alcuni dei posti fuori mano dell'isola.

gra­fisch, gra­phisch

locuzione aggettivale (figurato: esplicito)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

bis zur Hüfte

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I nuotatori guadarono il fiume finché non furono sommersi fino all'altezza della vita.

total, völlig

(figurato)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Gli attuali padroni stanno rovinando l'associazione di football dalla testa ai piedi.

an der Spitze

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
All'inizio gli piaceva il successo, ma ora sta scoprendo che la vita ai primi posti può essere dura.
Zuerst einmal genoss er seinen Erfolg aber jetzt findet er heraus, dass ein Leben an der Spitze hart sein kann.

auf die Kosten jemand anderes

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
John ha fatto uno scherzo ai danni di Lina, facendo ridere tutti tranne Lina stessa che è si è adirata.

am Rande

(figurato: posizione non centrale)

Dopo vent'anni in carica dice che si godrà la vita nelle retrovie.

Blaubeer-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Il gelato ai mirtilli è il preferito di Tod.
Blaubeereis ist Tods Favorit.

Hosen-

locuzione aggettivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Martin ha arrotolato gli orli dei pantaloni per pagaiare.

Laien

Non ascoltare a chi non appartiene a una categoria professionale: non sono medici.

am Fuß von liegen

verbo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il paese si trova ai piedi della montagna.

sich drücken

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (lavoro, dovere)

Smettila di sfuggire ai tuoi doveri e prenditi la responsabilità del tuo lavoro.

in Erinnerungen schwelgen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È divertente ascoltare mia zia che si abbandona ai ricordi sul suo servizio militare.

fesseln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

gegen jdn verüben

(gehoben)

Le vittime sono state risarcite per le violenze commesse ai loro danni.

reptilianartig

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

streiten

I due partiti politici sono in conflitto riguardo la tassa.

unter 13 Jahren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von geringer Bedeutung

aggettivo (di minore importanza)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il fatto che padroneggi l'ortografia è irrilevante ai fini del suo successo come scrittore.

oben

locuzione avverbiale (figurato: direzione, capi) (übertragen)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Non ho l'autorità per prendere questa decisione, dovrò chiedere ai piani alti.
Ich darf diese Entscheidung leider nicht selber treffen, ich muss sie nach oben schicken.

FSK 16

locuzione aggettivale (film: tipo di classificazione)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Shrimp-

locuzione aggettivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Le ampie reti proteggono gli allevamenti di gamberi.
Große Netze beschützen die Shrimpfarmen vor Vögeln und Krabben.

als Favorit speichern

(sito, app)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit jemanden auf Kriegsfuß stehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Show stehlen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il giornalismo locale è stato intralciato dall'eruzione vulcanica.

einkleiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Chi fornirà vestiti ai poveri se l'associazione chiude?

Tiefpunkt

(umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il suo entusiasmo era al minimo.

jemanden ausspionieren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mata Hari è stata processata e condannata per aver fatto spionaggio ai danni dei francesi.
Mata Hari wurde verurteilt, weil sie die Franzosen ausspionierte.

merken

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A Carol piace salvare nei preferiti le pagine web delle sue ricette preferite.

auf das Geld achten, auf das Geld schauen

locuzione aggettivale (persona) (Person: ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ab 18

Krieg gegen jemanden führen

(figurato)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Alcuni vegani integralisti sono in guerra con chi mangia carne. La Chiesa è stata spesso dichiaratamente ai ferri corti con il Marxismo.

etwas verdammen

(figurato)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

heutzutage

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La parte principale della trama del film si svolge ai giorni nostri, con qualche incursione negli anni 70.

Zeichen

interiezione (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ai vostri posti; pronti; via!

Geordie-

locuzione aggettivale (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ai in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.