Was bedeutet male in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes male in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von male in Italienisch.

Das Wort male in Italienisch bedeutet nicht gut, Böse, nicht gut, schlecht, Übel, daneben, schlecht, mies, schlecht, schlecht, dunkle Macht, Bedrängnis, Schaden, grottig, schlecht, schlimm, böse Tat, Böse, frech, frech, in den falschen Hals bekommen, schlecht, Verletzung, unmoralisch, falsch, Schmerz, Krankheit, Wehwehchen, falsch, Schmerz, krank, ungleich, nicht aufgeklärt, Übeltat, schlecht werden, krank werden, schlecht werden, jmdn verfluchen, runtermachen, unkoordiniert, missverstehen, sich verletzen, blaue Flecken bekommen, sich daneben benehmen, schlecht, noch roh, verdorben, fußlahm, ganz gut, gar nicht so schlecht, schmerzhaft, nicht richtig passen, fehlgeleitet, falsch informiert, was auch immer geschieht, und wenn schon, zum Glück, unangemessene Ehe, schlechtes Benehmen, was richtig ist und was falsch ist, immer weiter bergab gehen, immer weiter den Bach runter gehen, schlecht über jemanden reden, schlecht über jemanden sprechen, schlecht werden, austreiben, wissen was richtig und falsch ist, jmdm übel mitspielen, sich ein Eigentor schießen, sich nicht wohl fühlen, den Bach runtergehen, falsch rüberbringen, schlecht sein, schlecht sein, verletzt werden, aufmüpfig sein, falsch interpretieren, schlecht behandeln, falsch handhaben, falsch informieren, falsch beurteilen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes male

nicht gut

avverbio

Mi spiace che le cose ti stiano andando male.
Es tut mir leid, dass es für dich nicht gut ausgegangen ist.

Böse

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Molte persone religiose credono nei concetti del bene e del male.
Viele religiöse Menschen glauben an das Konzept von Gut und Böse.

nicht gut

avverbio

Suono il piano molto male.
Ich spiele nicht gut Klavier.

schlecht

avverbio (psicologicamente)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ray stava male per via dell'incidente che aveva causato.

Übel

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ha scelto il minore dei mali.
Er wählte das weniger schwere Übel.

daneben

avverbio (Euphemismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I bambini si comportano male quando sono stanchi.
Wenn sie übermüdet sind, benehmen sich die Kinder daneben.

schlecht

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I reclusi del carcere tailandese erano trattati duramente.
Die Insassen des thailändischen Gefängnisses wurden schlecht behandelt.

mies

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ero stanco e sono andato male all'esame.
Ich war müde und die Prüfung lief für mich mies.

schlecht

(Gesundheit)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Fumare ti fa male.
Rauchen ist schlecht für dich.

schlecht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
È molto carina ma si veste davvero male.

dunkle Macht

sostantivo maschile (figurato) (übertragen)

Il predicatore mise in guardia la congregazione dai poteri del male.
Der Prediger warnte seine Kirchengemeinde vor der dunklen Macht.

Bedrängnis

(figurato)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il cupo poeta soffriva di un male dell'anima.

Schaden

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sue ammise che l'infedeltà del marito le aveva fatto molto male.
Sue gab zu, dass die Untreue ihres Mannes ihr Schaden zugefügt hat.

grottig

(Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mi sento male: forse ho preso il raffreddore.

schlecht

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il vecchio indossava sempre abiti che gli stavano male. Siamo stati male informati dalla compagnia assicurativa.

schlimm

avverbio (informale: seriamente)

È innamorato di brutto, è proprio preso male!

böse Tat

sostantivo maschile

Il ragazzo ha fatto del male.

Böse

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Augurò ogni male al suo nemico.
Er wünschte seinem Feind alles erdenklich Böse.

frech

(comportamento)

frech

avverbio

in den falschen Hals bekommen

(programmi, piani)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ho provato a fare un complimento a Julie ma lo ha preso male.
Ich versuchte Julie ein Kompliment zu machen, doch sie bekam es in den falschen Hals.

schlecht

avverbio

Sean tendeva a parlare male dei suoi vicini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sean sprach gerne mal schlecht über seine Nachbarn.

Verletzung

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Fortunatamente nessuno si è fatto male nell'incidente.

unmoralisch

avverbio

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Si comporta male. Dovrebbe avere più rispetto per se stessa.

falsch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Hai scritto male quella parola.

Schmerz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Aveva un dolore alla gamba dopo la partita.
Nach dem Spiel hatte er Schmerzen in seinem Bein.

Krankheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Questa malattia ha ucciso tre persone il mese scorso.
Ich hatte alle Kindheitserkrankungen zur gegebenen Zeit.

Wehwehchen

(abschätzig)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

falsch

(böse, unmoralisch)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Conosco la differenza tra giusto e sbagliato.

Schmerz

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Laura si lamentava per il dolore a un dente.
Laura beschwerte sich über einen Schmerz in einem ihrer Zähne.

krank

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Heute kann ich nicht ins Büro kommen. Ich bin krank.

ungleich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht aufgeklärt

Übeltat

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

schlecht werden

(Essen: ugs)

Il cadavere iniziò a putrefarsi prima che qualcuno lo trovasse.

krank werden

(contrarre malattia)

C'è la possibilità che ti ammali mentre sei all'estero.

schlecht werden

Se lasciate il latte in un luogo caldo, si inacidisce.

jmdn verfluchen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

runtermachen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non è che devi insultare Jack tutto il tempo solo perché vi siete lasciati.

unkoordiniert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Gli attacchi disorganizzati dell'esercito non avevano possibilità di successo.

missverstehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ogni volta che i genitori di John cercavano di aiutarlo lui equivocava pensando che volessero rendergli la vita difficile.
Immer wenn seine Eltern ihm helfen wollten, fasste John es falsch auf und dachte, sie würden ihm das Leben schwerer machen wollen.

sich verletzen

Er verletzte sich am Bein und musste das Spiel verlassen.

blaue Flecken bekommen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Zieh mich nicht so am Arm; Ich bekomme leicht blaue Flecken.

sich daneben benehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il bambino mise su una tale scenata che alla fine dovemmo tornare a casa.
Der Junge hatte sich so daneben benommen, dass wir am Ende einfach nach Hause gefahren sind.

schlecht

(umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Non dovresti mangiare quelle fragole se sono ammuffite.

noch roh

I clienti si lamentarono con il cameriere perché le loro bistecche non erano cotte a sufficienza.

verdorben

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

fußlahm

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ganz gut

interiezione (va bene)

"Come sta andando il nuovo lavoro?" "Non c'è male, grazie"

gar nicht so schlecht

avverbio (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pensavo che avrei odiato il nuovo lavoro, ma dopo tutto non è così male.

schmerzhaft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Au! Bitte berühre die Stelle an meinem Arm nicht; das ist wirklich schmerzhaft.

nicht richtig passen

locuzione aggettivale (indumenti)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

fehlgeleitet

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

falsch informiert

was auch immer geschieht

avverbio (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Prometto di starti vicino nella buona e nella cattiva sorte.

und wenn schon

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Che problema c'è se ogni tanto bevo una birra?
Und wenn schon, dann gönne ich mir hin und wieder ein Bier.

zum Glück

Meno male che sono andato in pensione prima che cambiassero tutte le mansioni del mio lavoro!

unangemessene Ehe

schlechtes Benehmen

Il bambino è stato mandato in camera sua come punizione per il suo cattivo comportamento.

was richtig ist und was falsch ist

sostantivo maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

immer weiter bergab gehen, immer weiter den Bach runter gehen

verbo intransitivo (idiomatico) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da quando ho comprato quel libro sull'autostima la mia vita è andata di male in peggio.

schlecht über jemanden reden, schlecht über jemanden sprechen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non dovresti parlare male di qualcuno che non è presente. Non sta bene parlare male dei morti.

schlecht werden

verbo intransitivo (ugs, allg)

Purtroppo tutte le nostre provviste sono andate a male per via dell'umidità

austreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

wissen was richtig und falsch ist

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm übel mitspielen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

sich ein Eigentor schießen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich nicht wohl fühlen

(umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il paziente sta male da un mese.

den Bach runtergehen

(figurato, informale) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gli affari hanno cominciato ad andare a rotoli da quando la miniera di carbone è stata chiusa.

falsch rüberbringen

(Slang)

schlecht sein

(Magenbeschwerden)

schlecht sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (Übelkeit)

Stavo cominciando a sentirmi male così ho bevuto tanto succo d'arancia per la vitamina C.

verletzt werden

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Si è trattato di un piccolo incidente, nessuno si è fatto male.

aufmüpfig sein

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (ugs)

Perché i bambini aspettano sempre di essere in pubblico per comportarsi male?
Wieso warten Kinder immer, bis sie in der Öffentlichkeit sind, um aufmüpfig zu sein?

falsch interpretieren

Lo storico ha capito male Abramo Lincoln.

schlecht behandeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'uomo è stato arrestato per aver maltrattato il suo cane.

falsch handhaben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il manager ha condotto male i problemi interpersonali in ufficio.

falsch informieren

verbo transitivo o transitivo pronominale

Bob ha dato informazioni sbagliate alla donna al bar quando ha mentito sulla sua età.

falsch beurteilen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Thelma ha giudicato male il livello di delusione dei suoi genitori.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von male in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.