Was bedeutet senso in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes senso in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von senso in Italienisch.

Das Wort senso in Italienisch bedeutet Sinn, Sinn, Inhalt, Sinn, zu bedeuten haben, Anflug, Inhalt, Sinn, Geschäftssinn, Bedeutung, Sinn, Gefühl, wesentliche Aussage, Sinn, Sinn, Bedeutung, hinverbrannt, bescheuert, sensomotorisch, einen Riecher für etwas haben, Schuldgefühl, lustig, komisch, witzig, unlogisch, im wahrsten Sinn des Wortes, längs, Gequassel, handwerklich begabt, Humor, schwindlig, schwindelig, vernünftig, unfähig, fühlend, nicht lustig, albern, unpraktisch, gesellschaftsorientiert, Einbahn-, im Uhrzeigersinn, inwiefern, komplett verschieden, längs, eigentlich, irgendwie, von hinten nach vorne, von unten nach oben, in gewisser Weise, geradezu, in diesem Rahmen, gegen den Uhrzeigersinn, das macht Sinn, in dem Sinne, Weisheit, Quatsch, Schwindelgefühl, Ordnung, gesunder Menschenverstand, sechste Sinn, genaue Bedeutung, Gesellschaftsorientierung, Anspielung, Zweideutigkeit, Gequassel, Verantwortungsgefühl, Gefühl dafür, was richtig und falsch ist, Sinn für Humor, Schuldgefühle, Gefühl dazu zu gehören, Blödsinn, Überheblichkeit, gesunder Menschenverstand, Stil, von etwas schlecht werden, Sinn machen, Sinn haben, doch klar sein, dass, etwas liegen, schlecht sein, etwas als Waffe verwenden, etwas als Waffe einsetzen, das Gefühl haben, vernünftig, dumm, blöd, Aura-, umgekehrt, eng, klugerweise, entgegen dem Uhrzeigersinn, verantwortlich, inwiefern, es hat keinen Sinn zu tun, Tugend, Spürsinn, , der praktisch denkt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes senso

Sinn

sostantivo maschile (cinque sensi)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I cani hanno un senso dell'olfatto sviluppato.
Hunde haben einen scharfen Geruchssinn.

Sinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
È difficile capire il senso di questa frase.
Es ist schwer, den Sinn dieses Satzes zu verstehen.

Inhalt

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
È difficile capire da un messaggio scritto di qualcuno se il senso è letterale o ironico.
Bei einer abgetippten Nachricht, ist es schwer herauszufinden ob der Inhalt wörtlich oder ironisch gemeint ist.

Sinn

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Che senso ha fare tutte queste domande senza dar loro risposta?

zu bedeuten haben

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il senso del suo sguardo era chiaro. Era molto arrabbiato.
Was sein Blick zu bedeuten hatte, war klar. Er war wirklich sauer.

Anflug

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Alle sue parole un senso di speranza si accese dentro di loro.
Seine Worte sorgten für einen Anflug von Hoffnung.

Inhalt

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Se intendo correttamente il senso della tua lettera non hai alcuna intenzione di tener fede al tuo impegno.

Sinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ogni volta che faccio le pulizie, la casa ridiventa subito sporca. Allora qual è lo scopo? Che senso ha indossare i tuoi abiti migliori se nessuno ti vedrà?

Geschäftssinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Auch wenn er offensichtlich talentiert ist, fehlt ihm meiner Meinung nach der Geschäftssinn.

Bedeutung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'avvocato sembrava trascurare la normale accezione di "rimuovere".

Sinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Pensò intensamente, cercando di trovare il significato di quell'indizio.
Er dachte angestrengt nach und versuchte den Sinn des Rätsel-Hinweises zu finden.

Gefühl

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

wesentliche Aussage

(figurato: senso)

Il succo del suo discorso è che dobbiamo agire subito.
Die wesentliche Aussage seines Arguments ist, dass wir jetzt sofort handeln müssen.

Sinn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Wo liegt der Sinn darin, die Waschmaschine für einen Pullover laufen zu lassen.

Sinn

(obiettivo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Non dobbiamo dimenticare lo scopo dell'esercizio.
Wir sollten das Ziel der Übung nicht aus den Augen verlieren.

Bedeutung

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La donna comprese il significato del simbolo.

hinverbrannt, bescheuert

aggettivo (Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sensomotorisch

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

einen Riecher für etwas haben

(figurato: fiuto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha un gran naso per i buoni libri.
Er hat einen guten Riecher für spannende Bücher.

Schuldgefühl

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Hillary hatte große Schuldgefühle über die Art, wie sie mit ihrer Mutter redete.

lustig, komisch, witzig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
È un'insegnante severa ma può essere davvero spiritosa.
Sie ist eine strenge Lehrerin, kann aber auch sehr lustig (od: komisch, witzig) sein.

unlogisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

im wahrsten Sinn des Wortes

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Aveva le dita letteralmente congelate e hanno dovuto amputargliele.
Seine Finger waren im wahrsten Sinne des Wortes eingefroren, und mussten amputiert werden.

längs

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Bobby ha piegato il foglio longitudinalmente per fare un origami.

Gequassel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La smetteresti con tutto questo chiacchiericcio in modo da lasciarmi pensare?

handwerklich begabt

Eugene è molto pratico: sa fare scaffalature e fare riparazioni in casa.
Eugene ist handwerklich begabt; er kann Regal aufbauen und Dinge im Haus reparieren.

Humor

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ich mag den Humor dieses Komikers nicht.

schwindlig, schwindelig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

vernünftig

(Person)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Nathan è molto ragionevole, non fa mai niente di folle e spontaneo.
Nathan ist sehr vernünftig; er macht nie etwas wildes und spontanes.

unfähig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ti aiuterei volentieri a ridipingere ma non sono per niente abile nei lavori manuali.

fühlend

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il circolo di filosofia ha discusso delle difficoltà degli esseri senzienti.

nicht lustig

locuzione aggettivale

Lo spettacolo era una commedia, ma Brad la trovò priva di umorismo.

albern

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unpraktisch

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gesellschaftsorientiert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Einbahn-

locuzione aggettivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
All'improvviso mi ritrovai controsenso in una via a senso unico.

im Uhrzeigersinn

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ruota l'immagine in senso orario di 90 gradi.

inwiefern

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
In che modo obiettate a queste proposte?

komplett verschieden

avverbio (ugs)

längs

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

eigentlich, irgendwie

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
In un certo senso, Aiden meritava la vittoria quanto il suo avversario, ma solo uno può essere il vincitore.
Im Grunde verdient Aiden den Sieg so gut wie sein Gegenüber, jedoch kann es nur einen Gewinner geben.

von hinten nach vorne, von unten nach oben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Fece l'elenco dei nomi in senso inverso, non in ordine alfabetico.

in gewisser Weise

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da un certo punto di vista, sì, è carina, ma la verità è che non è proprio bella...

geradezu

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La nostra famiglia era puritana nel vero senso della parola: non aveva mai fumato, imprecato, bevuto alcolici e nemmeno ballato.

in diesem Rahmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È vero, in quanto è stato provato in tribunale.
Richtig, in diesem Rahmen wurde es gesetzlich vor einem Gericht bewiesen.

gegen den Uhrzeigersinn

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das macht Sinn

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È ragionevole che se un dipendente è stressato la sua produttività diminuisca.

in dem Sinne

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Weisheit

(saggezza)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Era una donna di grande saggezza (or: assennatezza) (or: avvedutezza) (or: accortezza).
Sie war eine Frau von großer Weisheit.

Quatsch

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Stava parlando nel sonno ma era solo un linguaggio privo di senso.

Schwindelgefühl

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Un improvviso senso di vertigine colse JoAnne, che si sedette rapidamente.

Ordnung

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La mia compagna di stanza è amichevole e pacifica, ma le manca il senso dell'ordine.

gesunder Menschenverstand

È un uomo colto ma non ha molto senso pratico.
Er ist ein gebildeter Mann aber er hat nicht viel gesunden Menschenverstand.

sechste Sinn

sostantivo maschile

Charlie riesce a vedere i fantasmi: è nato con un sesto senso.

genaue Bedeutung

sostantivo maschile

Il senso stretto della parola "Giudeo" è un israelita della tribù di Giuda.

Gesellschaftsorientierung

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La gente dovrebbe avere senso civico e non badare solo a se stessa.

Anspielung

sostantivo maschile (parola ambigua)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ogni volta che apre bocca gli sfugge un doppio senso.

Zweideutigkeit

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gequassel

sostantivo plurale femminile (missbilligend)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Certi pensano che la religione sia solo un mucchio di chiacchiere senza senso.

Verantwortungsgefühl

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gefühl dafür, was richtig und falsch ist

sostantivo maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Sinn für Humor

sostantivo maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Wally ha uno strano senso dell'umorismo: continua a fare battute che nessun altro capisce.
Wally hat einen eigenartigen Sinn für Humor: er macht immer Witze, die keiner versteht.

Schuldgefühle

sostantivo maschile

Dopo che ha avuto un'esperienza così negativa, mi è quasi venuto un senso di colpa per averla persuasa a farlo sin dall'inizio.

Gefühl dazu zu gehören

sostantivo femminile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il senso di appartenenza è importante per gli adolescenti finché si plasma la loro identità.

Blödsinn

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Überheblichkeit

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

gesunder Menschenverstand

sostantivo maschile

Stil

(nel vestire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

von etwas schlecht werden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non sono potuto rimanere con lui all'ospedale perché la vista del sangue mi fa stare male.

Sinn machen, Sinn haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Prenotare i biglietti del treno in anticipo ha un senso perché sono più economici.
Es macht (Or: hat) Sinn Zugtickets im Voraus zu buchen, weil sie günstiger sind.

doch klar sein, dass

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La pistola era in mano ad Alex ed è logico che il colpo lo abbia sparato lui. È logico che sia stanca: ha appena partorito dei gemelli!

etwas liegen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Carly ha un talento per risolvere problemi impossibili.

schlecht sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (Übelkeit)

Stavo cominciando a sentirmi male così ho bevuto tanto succo d'arancia per la vitamina C.

etwas als Waffe verwenden, etwas als Waffe einsetzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Gefühl haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Appena Carmel vide il volto di Anna, intuì istintivamente che qualcosa non andasse bene.

vernünftig

(Angelegenheit)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Visto che hai appena perso il lavoro, non comprare quell'auto è una decisione sensata.
Da du deinen Job verloren hast, ist das Auto nicht zu kaufen eine vernünftige Entscheidung.

dumm, blöd

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Aura-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

umgekehrt

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

eng

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La motocicletta sorpassò le macchine per un pelo, urtando quasi il cordolo.

klugerweise

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'amministratore delegato ha saggiamente deciso di mettersi in regola con la normativa del governo.

entgegen dem Uhrzeigersinn

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per aprire il barattolo, ruotare il coperchio in senso antiorario.

verantwortlich

locuzione avverbiale (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

inwiefern

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mi spiegarono in che senso avevo sbagliato.

es hat keinen Sinn zu tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Tugend

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I giovani hanno dimostrato buon senso civico nell'organizzare una raccolta dei rifiuti nella loro città.
Die jungen Leute habe eine gute Tat erbracht, indem sie eine Müllsammelaktion in ihrer Stadt organisiert haben.

Spürsinn

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quando il figlio andò all'università, Catherine sperò che avesse il buon senso di non farsi coinvolgere dalle persone sbagliate.
Als ihr Sohn auszog, um zur Universität zu gehen, hoffte Catherine, dass er den Spürsinn hatte, sich nicht auf die falschen Leute einzulassen.

, der praktisch denkt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
David ha senso pratico nell'affrontare i problemi.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von senso in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von senso

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.