Was bedeutet ciò in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ciò in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ciò in Italienisch.

Das Wort ciò in Italienisch bedeutet oben Genannte, dem, was, abgesehen davon, vorangegangenes Ereignis, das wiederherstellt, Bildungs-, Naheliegendste, von nun an, auch, auf das, egal, trotzdem, dennoch, trotzdem, dennoch, noch dazu, aus diesem Grund, trotzdem, viel wichtiger, trotzdem, dennoch, abgesehen davon, wenn du mich fragst, dennoch, was das betrifft, was das angeht, in diesem Sinne, von dort, trotzdem, ansonsten, so wie man in den Wald schreit, so halt es auch wieder heraus, na und?, Tu was getan werden muss, jemanden verstehen, Indikator, alles was, Devise, Anteil, alles, das, was einem zusteht, das Richtige tun, jemandem etwas hoch anrechnen, von Glück reden können, durchziehen, Verbindung, das beendet, das Alles, Lebensmittel, Nahrungsmittel, für jmdn/ alles tun, was, auch wenn, aber, doch, aber, welches, Ferne, am wichtigsten, und dennoch, alles was du willst, die Schönheit liegt im Auge des Betrachters, das, was bekannt ist, unbestimmter Gegenstand, etwas das stopft, das, was jemand verdient hat. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ciò

oben Genannte

(riferimenti nel testo)

La strada è impraticabile a causa della pesante nevicata della notte scorsa. Alla luce di ciò, abbiamo deciso di tenere chiuso l'ufficio.

dem

(pronome atono) (betont, formell)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Gli ho dato una spinta.

was

pronome (Gebrauch: Relativsatz)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ha fatto quello che gli ho detto di fare.
Er tat, was ich ihm sagte.

abgesehen davon

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vorangegangenes Ereignis

Il politico fece delle promesse prima delle elezioni che non seppe mantenere quando giunse al potere.

das wiederherstellt

aggettivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Bildungs-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Naheliegendste

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Concentrandosi sugli indizi nascosti rischiò di perdersi le ovvietà.

von nun an

locuzione avverbiale (formale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In conseguenza di ciò, la parte nominata qui sopra dovrà pagare la seguente somma.

auch

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La mattinata era estremamente mite, ma ciò nonostante grigia.

auf das

egal

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

trotzdem, dennoch

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Thomas ha avuto un leggero infortunio alla gamba; ciò nonostante è riuscito a vincere la gara.

trotzdem, dennoch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Anche se a Davina probabilmente non dispiacerà, in ogni caso dovremmo chiederle il permesso prima di prendere in prestito la sua bicicletta.

noch dazu

avverbio

Ho le qualifiche da voi richieste e, oltre a ciò, ho diversi anni di esperienza.
Ich habe die Qualifikationen, nach denen Sie fragen und noch dazu viele Jahre Erfahrungen.

aus diesem Grund

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si sono fidanzati, di conseguenza non vogliono più che io vada in vacanza con loro.

trotzdem

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Liam ha un problema al cuore, ciò nonostante è un bambino molto attivo.
Liam hat ein Herzleiden, trotzdem ist er ein quirliger kleiner Junge.

viel wichtiger

(ugs)

trotzdem, dennoch

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Non le piaceva il prezzo del vestito, ma nonostante ciò lo ha comprato.
Sie mochte den Preis des Kleides nicht. Trotzdem (or: dennoch) kaufte sie es.

abgesehen davon

avverbio

wenn du mich fragst

avverbio (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
So che non vuoi cambiarti, ma il mio parere, per quel che possa valere, è che quella gonna ti sta malissimo.

dennoch

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La maggior parte dei politici ha buone intenzioni; detto questo, alcuni sono corrotti.

was das betrifft, was das angeht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È piuttosto timida ma in quel senso non è diversa da me.

in diesem Sinne

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von dort

locuzione avverbiale

trotzdem

Max ha promesso di cambiare, ma ho deciso lo stesso di troncare la relazione.
Max hatte versprochen, sich zu ändern, trotzdem habe ich mich dazu entschieden, die Beziehung zu beenden.

ansonsten

avverbio (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

so wie man in den Wald schreit, so halt es auch wieder heraus

(detto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

na und?

(colloquiale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quindi ha vinto la partita barando. E allora?
Also hat er das Spiel mit Mogeln gewonnen. Na und?

Tu was getan werden muss

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

jemanden verstehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Indikator

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quello stato costituisce una previsione attendibile di ciò che accadrà nel resto del paese.

alles was

pronome

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non è oro tutto ciò che luccica.

Devise

pronome

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Per quasi tutti gli studenti, quello che conta è prendere dei buon voti. Negli affari "profitto" è ciò che conta.

Anteil

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Hai avuto il dovuto, ora lasciami in pace.

alles

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Possiamo fare qualunque cosa tu voglia.
Wir können alles machen, was du willst.

das, was einem zusteht

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Richtige tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non è mai troppo tardi per iniziare a comportarsi bene.

jemandem etwas hoch anrechnen

(letterale: pagare, saldare)

von Glück reden können

(essere grati per ciò che si ha)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durchziehen

(Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha sempre una nuova iniziativa, ma non riesce mai a portare a termine le cose.
Er ist richtig gut, ein Projekt anzufangen, jedoch hat die größten Schwierigkeiten, sie durchzuziehen.

Verbindung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

das beendet

das Alles

Greg ha rubato la borsetta della sorella e ha mentito ai genitori riguardo al fatto; tutto ciò dimostra che non è una persona affidabile.

Lebensmittel, Nahrungsmittel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tieni tutto ciò che è commestibile fuori dalla portata del cane.
Bewahre alle Lebensmittel (or: Nahrungsmittel) außer Reichweite deines Hundes auf.

für jmdn/ alles tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

was

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
La cosa che mi sorprende è che il cane trovava sempre la strada di casa.
Was mich überrascht ist, dass der Hund seinen Weg nach Hause gefunden hat.

auch wenn

congiunzione (umgangssprachlich)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Sono contento che sia ospite da noi, però mi piacerebbe che non si finisse tutto il latte!
Auch wenn ich froh bin, dass er bei uns bleibt, wünschte ich doch, er würde nicht die ganze Milch aufbrauchen.

aber, doch

congiunzione (umgangssprachlich)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
È una buona idea. Ciò nonostante, non credo che abbiamo i soldi per finanziarla.
Das ist eine gute Idee. Aber (or: doch) ich glaube, dass wir nicht genug Geld haben, um es zu finanzieren.

aber

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Mi piace, però si potrebbe migliorare.
Ich mag es, aber es könnte noch verbessert werden.

welches

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Prendi quello che ti piace di più.
Such aus, welches du am liebsten magst.

Ferne

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Lo scalatore, in piedi in cima alla montagna, osservava ciò che è lontano.
Der Kletterer stand auf der Spitze des Berges und sah in die Ferne.

am wichtigsten

und dennoch

congiunzione

alles was du willst

interiezione

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Schönheit liegt im Auge des Betrachters

(idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das, was bekannt ist

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Buttiamo giù i fatti conosciuti e poi possiamo provare a ricavare il resto.

unbestimmter Gegenstand

sostantivo maschile

Ciò che è indefinito non si può vedere nel foglio con i punteggi, ma spesso determina chi vince la partita.

etwas das stopft

sostantivo maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das, was jemand verdient hat

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: punizione)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ciò in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von ciò

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.