Was bedeutet certo in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes certo in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von certo in Italienisch.

Das Wort certo in Italienisch bedeutet sicher, sicher, sicher, einige, natürlich, na klar, Sicherheit, mit Sicherheit, Allerdings!, Na klar!, sicher, Klar, Na klar, Klar doch, eindeutig, klar, überzeugt, sichere Sache, zweifellos, vorgegeben, sicher, erfolgssicher, sicher, Genau, garantiert, solch, zuversichtlich dass, sicher, Auf jeden Fall, vorhersehen, todsicher, sicher, sicher, sicher, sicher, klar, na klar, Klar, Na klar, nicht wirklich, sicher etwas zu tun, gestimmt, mehr oder weniger, eigentlich, irgendwie, bis zu einem gewissen Grad, mehr oder weniger, sozusagen, in gewisser Weise, zu einem, gewissen Grad, einmal, irgendwann, auf der einen Seite, auf der einen Seite ... auf der anderen Seite, bis zu einem gewissen Grad, bestimmt nicht, Klar!, Darauf kannst du Gift nehmen, klar, sicher, Aber sicherlich, Aber natürlich, Natürlich nicht!, jawohl, jemand, der den Ton anstimmt, sicherer Kandidat, sich ganz sicher sein können, ein bisschen dauern, eine Weile dauern, sich sicher sein dass, ausdrücken, sicher dass, so viele, so ungefähr, so weit, Oh ja, Kein Problem!, von etwas überzeugt, sicher, gestrickt, von etwas überzeugt, über etwas sicher, auch, etwas sicher, auf etwas wetten, nicht ewig, vornehme Gesellschaft, schwören können. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes certo

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
È certo che merita di essere promosso.
Er verdient sicher eine Beförderung.

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sono così innamorati; è certo che si sposeranno.
Sie sind so verliebt, sicher werden sie heiraten.

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sì, sono sicuro che domani pioverà.
Ich bin mir sicher, dass es morgen regnen wird.

einige

aggettivo

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Alcuni bambini si sono sentiti male dopo aver mangiato la pizza.
Einige Kinder sind krank geworden, nachdem sie die Pizza aßen.

natürlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Certo, puoi andare.
Natürlich kannst du gehen.

na klar

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Sicherheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
È certo che Bob vincerà la corsa.

mit Sicherheit

aggettivo

La polizia era certa che chiunque avesse ucciso Brown aveva anche assassinato Wilkins.

Allerdings!

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quando ho chiesto a Tim se voleva andare sulle montagne russe, mi ha risposto: "Certo!"
Als ich Tim fragte, ob er Achterbahn fahren möchte, antwortete er: "Allerdings!"

Na klar!

avverbio (umgangssprachlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Certo che puoi uscire per cena!
Ja, natürlich kannst du auswärts zu Abend essen!

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sono sicuro di aver visto qualcuno passare in giardino.
Ich bin mir sicher, dass ich jemanden durch den Garten habe laufen sehen.

Klar, Na klar, Klar doch

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ti aiuto a traslocare? Ma certo!
Ob ich dir beim umziehen helfe? Klar (od: na klar, klar doch)!

eindeutig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La polizia ha confermato per certo l'avvistamento del disperso.

klar

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Sì, infatti penso di cenare fuori stasera.
Ja klar habe ich heute Abend vor Essen zu gehen.

überzeugt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'anziana signora è convinta che i membri della sua famiglia le stiano rubando i soldi.
Die alte Dame ist überzeugt, dass ihre Familienmitglieder Geld von ihr stehlen.

sichere Sache

Con due uomini in meno, la sconfitta è ormai una certezza.

zweifellos

(senza dubbio)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il fiore è sicuramente meraviglioso, ma non ha un buon odore.
Die Blume ist schön, zweifellos, aber sie riecht nicht besonders gut.

vorgegeben

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Si può dividere facilmente la tabella in un dato numero di colonne.
Du kannst einfach die Tabelle in eine angegebene Anzahl von Spalten teilen.

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Se la squadra continua a giocare così bene, è indubbio che vincerà il torneo.

erfolgssicher

(informale, figurato)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
"Oggi è il 12." "Sei sicuro?".
"Heute ist der 12te." "Bist du sicher?"

Genau

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

garantiert

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Se segui questa regola, il successo è assicurato!

solch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La gente così mi dà fastidio.
Ich finde solche Leute sehr nervig.

zuversichtlich dass

aggettivo (sicuro di sé) (formell)

Janine è sicura di vincere.
Sie ist zuversichtlich, dass sie gewinnen wird.

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tom era sicuro di voler lasciare il lavoro e cercare una professione diversa.
Tom war sich sehr sicher über seinen Wunsch, seinen Job aufzugeben und auf einen anderen Beruf umzuschulen.

Auf jeden Fall

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Vuoi andare a vedere un film?" "Certo!"

vorhersehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
È un dato di fatto che sarà in ritardo per il matrimonio.
Man kann vorhersehen, dass sie zur Hochzeit zu spät sein werden.

todsicher

aggettivo (informell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La partita di oggi sarà una nostra vittoria sicura.
Das heutige Spiel wird ein todsicherer Gewinn für uns.

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I soldati sono sicuri riguardo alla loro missione.

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La squadra con i suoi cinque gol ha già una vittoria sicura.
Das Team hat bereits einen sicheren Sieg, mit 5 Toren.

sicher

sicher, klar, na klar

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Se voglio un'altra fetta di quel dolce delizioso? Eccome!

Klar, Na klar

(umgangssprachlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Certamente! Mi piacerebbe una serata di karaoke.

nicht wirklich

interiezione (ironico)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Si, è così intelligente... proprio!
Yeah, sie ist so schlau - Nicht wirklich.

sicher etwas zu tun

aggettivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Lisa è sicura di passare gli esami; ha studiato molto.
Lisa ist sich sicher, dass sie die Prüfung bestehen wird.

gestimmt

(suono)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mehr oder weniger

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Adriana ha un amico, di un certo tipo, che vede quando gli altri sono impegnati.

eigentlich, irgendwie

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
In un certo senso, Aiden meritava la vittoria quanto il suo avversario, ma solo uno può essere il vincitore.
Im Grunde verdient Aiden den Sieg so gut wie sein Gegenüber, jedoch kann es nur einen Gewinner geben.

bis zu einem gewissen Grad

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sono d'accordo con lei fino a un certo punto, ma non del tutto.

mehr oder weniger

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sozusagen

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Se ho finito? Diciamo di sì in un certo qual modo.

in gewisser Weise

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da un certo punto di vista, sì, è carina, ma la verità è che non è proprio bella...

zu einem, gewissen Grad

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sono contento solo in parte con il lavoro che hai fatto.

einmal

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
A un certo punto credevo che ci saremmo persino sposati.

irgendwann

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
A un certo punto dovremo decidere se conviene o meno perseverare nel progetto.
Irgendwann müssen wir entscheiden, ob das Projekt es wert ist, es weiterzumachen.

auf der einen Seite

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da una parte, il cibo del ristorante è ottimo, ma dall'altra i prezzi sono molto alti.
Auf der einen Seite hat das Restaurant ausgezeichnetes Essen, doch auf der anderen Seite ist es sehr teuer.

auf der einen Seite ... auf der anderen Seite

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da una parte, volare a Manchester è più veloce; dall'altra, è più costoso rispetto al treno.
Auf der einen Seite wäre es schneller nach Manchester zu fliegen; auf der anderen Seite wäre es teurer als mit dem Zug zu fahren.

bis zu einem gewissen Grad

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il film mi è piaciuto fino a un certo punto, però la violenza gratuita me lo ha rovinato.

bestimmt nicht

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Mi presteresti la macchina?" "No di certo!"

Klar!

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
A: "Mi puoi prestare una penna?" B: "Certo!"

Darauf kannst du Gift nehmen

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quest'operazione allevierà il tuo dolore all'addome, puoi starne certo!

klar, sicher

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Aber sicherlich, Aber natürlich

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma certo, hai ragione!

Natürlich nicht!

interiezione (ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Baceresti un rospo?", le chiese. "Certo che no!" rispose lei.

jawohl

(ironico)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Se mi piace la liquirizia? Certo che sì: la adoro!

jemand, der den Ton anstimmt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sicherer Kandidat

sostantivo maschile

Considerando che gli altri candidati sono del tutto improponibili, Samantha è senz'altro la vincitrice annunciata.

sich ganz sicher sein können

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Finché non lo sapremo per certo, penso sia meglio essere solo pazienti.

ein bisschen dauern, eine Weile dauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich sicher sein dass

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
So per certo che l'anno scorso lei ha guadagnato più di un milione di dollari.

ausdrücken

(descrivere, comunicare [qlcs] in un modo)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sam l'ha messa in termini molto diversi.

sicher dass

aggettivo

Sono sicuro di aver spento il fornello.
Ich bin sicher, dass ich den Ofen ausgeschaltet habe.

so viele

(quantità indefinita ma limitata)

Un ristorante ha un determinato numero di tavoli disponibili.
Ein Restaurant hat zu einer bestimmten Zeit nur so viele freie Tische.

so ungefähr

"È il tuo ragazzo?" "In un certo senso. È complicato".
Ich denke, ich hab's jetzt; so in etwa.

so weit

avverbio

La strada è chiusa, perciò si può andare avanti solo fino a un certo punto e poi bisogna fare inversione.
Die Straße ist gesperrt: Sie können so weit fahren, bis sie umdrehen müssen.

Oh ja

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Sì, così va proprio bene! Se mi piace la cioccolata? Certo che sì!

Kein Problem!

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Questa radio non funziona, voglio essere rimborsato! Certamente, non c'è problema!
A: Das Radio funktioniert nicht - Ich möchte mein Geld zurück! B: Sicher, kein Problem!

von etwas überzeugt

Sono convinto dell'innocenza di quest'uomo.
Ich bin überzeugt von der Unschuld dieses Mannes.

sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Rispondi solo se sei certo della risposta.
Melde dich erst, wenn du dir der Antwort sicher bist.

gestrickt

locuzione aggettivale (figurato: personalità, opinioni) (informell, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Per alcuni è facile perdonare, ma io non sono fatto così.
Manche Leute können leicht verzeihen, aber so bin ich nicht gestrickt.

von etwas überzeugt

aggettivo

L'atleta era sicuro delle sue capacità.
Der Sportler war von seinen Fähigkeiten überzeugt.

über etwas sicher

aggettivo

Se studi sodo, puoi esser certo che supererai l'esame.
Wenn ihr gut lernt, könnt ihr euch sicher sein, dass ihr in der Prüfung gut abschneiden werdet.

auch

locuzione avverbiale (contraddice una negativa)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Certo che ci vado!
Ich werde auch gehen!

etwas sicher

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Si è sempre certi di ricevere un caloroso benvenuto in questo albergo.
In diesem Hotel können Sie sich immer einer herzlichen Begrüßung sicher sein.

auf etwas wetten

nicht ewig

(specifico: lungo)

vornehme Gesellschaft

(gente distinta, importante)

schwören können

È venerdì pomeriggio e vedo che Adam se ne è andato di nuovo presto, sono sicuro che è al pub.
Es ist Freitag Nachmittag, und wie ich sehe, ist Adam schon wieder früher gegangen. Der ist garantiert im Pub.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von certo in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.