Was bedeutet caso in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes caso in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von caso in Italienisch.

Das Wort caso in Italienisch bedeutet Fall, Fall, Fall, Fall, Fall, zufällig, Fall, Möglichkeit, Zufall, Eventualklausel, Zufall, Vorfall, Beispiel, Zufall, Zufall, glücklicher Zufall, Skandal, Versuchsperson, idealerweise, zu keiner Zeit, zufällig, Glück, nebenbei, wenn nötig, trotzdem, dennoch, zufällig, zur Not, auf jeden Fall, auf keinen Fall, dann, komme was wolle, zufällig, in diesem Fall, auf gar keinen Fall, im Einzelfall, angenommen, falls, falls, egal ob, für den Fall, dass, für den Fall, dass, in diesem Fall, für den Fall, Nehmen wir einmal an, blindes Raten, Sozialarbeit, rein zufällig, klarer Fall, Fallstudie, Nichteinhaltung, Verstoß, Möchtegernheld, Hoffnungslose, perfektes Beispiel, nicht geplant, keine Aufmerksamkeit schenken, überhaupt nicht beachten, den Fall lösen, wie die Faust auf's Auge passen, sich aus dem Ärmel ziehen, etwas übersehen, hören, über etwas stolpern, etwas nicht beachten, absolut nicht, sollte, im Falle, keine Beachtung schenken, sich an etwas gewöhnen, abhören, hier, auf achten, hören, an etwas vorbeilaufen, jemandem über den Weg laufen, weit voraus, zufällig, Glück, Leistung, isoliert, fünfter Fall. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes caso

Fall

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
In questo caso è vero il contrario.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jeder Fall, in dem Kinder sich in der Schule verschlechtern, ist Anlass zur Sorge.

Fall

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Si tratta di un chiaro caso di interferenza politica.
Das ist ein klarer Fall von politischer Einflussnahme.

Fall

sostantivo maschile (Krankheit)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nostra madre ha un caso di polmonite.
Unsere Mutter hat eine Lungenentzündung.

Fall

sostantivo maschile (grammatica) (Grammatik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nel caso accusativo c'è una desinenza diversa.

Fall

(legale)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La causa è stata portata davanti a un giudice.
Der Fall kam vor Gericht.

zufällig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Abbiamo trovato questo caffè per caso.
Wir haben dieses Cafe zufällig gefunden.

Fall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ogni europeo aveva i requisiti, ma in questo caso è stato uno spagnolo.
Obwohl sich jeder Europäer hätte qualifizieren können, war es in diesem Fall ein Spanier.

Möglichkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dobbiamo assicurarci che il nostro piano includa tutto: non possiamo lasciare niente al caso.
Wir müssen unseren Plan gut durchdenken und dürfen nichts dem Zufall überlassen.

Zufall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Non avevamo in programma di incontrarci al bar. È capitato che ci siamo incontrati per caso.

Eventualklausel

sostantivo maschile (fachspezifisch: Rechtw.)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il contratto include clausole che coprono ogni possibile caso.
Der Vertrag enthält eine Eventualklausel.

Zufall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Si sono incontrati per caso.
Ihr Zusammentreffen war ein Zufall.

Vorfall

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I giornali raccontano di un altro caso di corruzione al comune.

Beispiel

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Questo è un caso di abuso d'ufficio.
Das ist ein Beispiel für Machtmissbrauch.

Zufall

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Lo lasceremo al caso.
Wir werden es dem Zufall überlassen.

Zufall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ho visto Harry allo studio del dottore per coincidenza.

glücklicher Zufall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Durch einen glücklichen Zufall entdeckte Roxy das Armband wieder, dass sie für verloren hielt.

Skandal

sostantivo maschile (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La scappatella del politico è diventato un affare nazionale.

Versuchsperson

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Un terzo degli individui ha riportato dolori alla testa dopo aver assunto i medicinali.

idealerweise

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Idealmente, ogni studente avrà venti minuti per presentare la propria idea.

zu keiner Zeit

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quella sera Bob non è mai uscito di casa.

zufällig

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Glück

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

nebenbei

avverbio

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

wenn nötig

Non preoccuparti, in caso di necessità noleggio una macchina e ti accompagno all'aeroporto.

trotzdem, dennoch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Gli ho chiesto di smettere, ma lo ha fatto comunque.
Ich habe ihm gesagt, er soll aufhören, aber er hat es trotzdem (OR: dennoch) getan. Er wusste nicht genau, was es war, aber er wollte es trotzdem (OR: dennoch).

zufällig

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ho incontrato la mia insegnate di francese per caso al supermercato.
Ich habe zufällig meinen Französischlehrer im Supermarkt getroffen.

zur Not

In caso di necessità possiamo farci stare un'altra persona in macchina.

auf jeden Fall

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In ogni caso, la sicurezza del pubblico deve rimanere la priorità assoluta.

auf keinen Fall

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In nessun caso gli ascensori devono essere considerati come un mezzo di fuga in caso di incendio.

dann

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'università potrebbe richiedere il certificato medico e in quel caso vi rimborserà qualunque spesa necessaria.

komme was wolle

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dobbiamo ottenere quei soldi, a qualunque costo!
Wir brauchen dieses Geld, komme was wolle!

zufällig

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Per caso puoi prestarmi dieci dollari?

in diesem Fall

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf gar keinen Fall

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Oggi Johnny non deve in alcun caso mangiare dei dolci.

im Einzelfall

avverbio

angenommen

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

falls

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Dovresti prendere un ombrello, nel caso che piova (or: nel caso dovesse piovere).
Du solltest einen Schirm mitnehmen, falls es anfängt zu regnen.

falls

congiunzione

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Portati l'ombrello, nel caso che dovesse piovere.
Nehme deinen Regenschirm mit, falls es regnet.

egal ob

Andremo alla partita, che piova o no.
Wir gehen zu dem Spiel, egal ob es regnet oder nicht.

für den Fall, dass

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Portati l'ombrello in caso di pioggia.

für den Fall, dass

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In caso di incendio, uscite dall'edificio immediatamente.
Für den Fall, dass es anfängt zu brennen, begeben Sie sich zum nächsten Ausgang.

in diesem Fall

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

für den Fall

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Nehmen wir einmal an

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ipotizziamo che non avremo un profitto in questo quadrimestre. Cosa possiamo modificare per essere fruttiferi?

blindes Raten

Sparo a caso e dico che ha circa quarant'anni.

Sozialarbeit

(modello di servizio sociale)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

rein zufällig

Non vinse per una mera coincidenza; era il più allenato e il più forte tra i corridori.

klarer Fall

(investigazione)

È un caso facile da risolvere di brutalità da parte della polizia.

Fallstudie

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Per aiutarvi a comprendere il processo di traduzione ho preparato un caso di studio della traduzione di un libro.
Um dir zu helfen, den Übersetzungsprozess zu verstehen, habe ich eine Fallstudie einer Buchübersetzung vorbereitet.

Nichteinhaltung

avverbio

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Verstoß

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Möchtegernheld

sostantivo maschile (abschätzig)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Hoffnungslose

(figurato: inetto)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

perfektes Beispiel

nicht geplant

Non cercavamo di avere un bambino: è successo per caso.

keine Aufmerksamkeit schenken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se lui ti tratta male, non farci caso.

überhaupt nicht beachten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non fece caso alle sue stranezze.

den Fall lösen

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato: mistero)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wie die Faust auf's Auge passen

(ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich aus dem Ärmel ziehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (scegliere a caso) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas übersehen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
George fiel durch sein Examen, denn er hatte eine Anzahl von Fehlern übersehen.

hören

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Stando alle voci che ho sentito per caso Martha vende la sua auto.

über etwas stolpern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'altra notte ho scoperto per caso un vecchio album di foto.

etwas nicht beachten

Era difficile non fare caso al brutto neo sulla sua faccia.

absolut nicht

(informell)

sollte

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Nel caso che non dovesse arrivare, non ti preoccupare.
Mach dir keine Sorgen, sollte es nicht ankommen.

im Falle

In caso di emergenza, camminate ordinatamente fino al punto di ritrovo.

keine Beachtung schenken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non preoccuparti di aver rovesciato il tè, lo pulisco e ti verso un'altra tazza.
Schenke dem verschütteten Tee keine Beachtung; ich werde ihn einfach aufwischen und dir einen neuen einschütten.

sich an etwas gewöhnen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Alla fine mi sono abituato a quel rumore costante.
Mit der Zeit gewöhnte ich mich an das ständige Geräusch.

abhören

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ho sentito per caso mia madre che parlava della mia festa di compleanno a sorpresa.

hier

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Dovrebbe funzionare in generale, ma non sta funzionando in questo caso.
Es mag zwar allgemein funktionieren, doch hier geht es nicht.

auf achten

Presta molta attenzione a ogni parola che dice.
Achte auf jedes seiner Worte.

hören

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Robert ha sentito per caso Tina dire che divorzierà.

an etwas vorbeilaufen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Gli acquirenti non hanno fatto caso ai pomodori nonostante fossero scontati.
Die Einkaufenden liefen an den Tomaten vorbei, obwohl sie günstiger angeboten wurden.

jemandem über den Weg laufen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ho appena incontrato per caso tuo fratello al negozio. Stava benissimo!

weit voraus

(figurato: persona/cosa speciale)

Beethoven era un caso a parte rispetto a tutti i suoi contemporanei.
Beethoven war seinen Zeitgenossen weit voraus.

zufällig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Vedere il suo scrittore preferito al negozio di generi alimentari è stato un caso fortuito.

Glück

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il fatto che si trovasse sullo stesso mio volo era un puro caso.
Es war einfach nur Glück, dass er im gleichen Flugzeug wie ich saß.

Leistung

(informale, figurato)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Stai solo facendo un viaggio a Londra quando ci sono persone che lo fanno ogni giorno: non è che tu debba farne un caso nazionale!

isoliert

sostantivo maschile

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La lingua basca è un caso isolato e non appartiene a nessun altro gruppo linguistico.

fünfter Fall

sostantivo maschile (grammatica: mezzo)

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von caso in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von caso

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.