Was bedeutet guardare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes guardare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von guardare in Italienisch.

Das Wort guardare in Italienisch bedeutet anschauen, fernsehen, beobachten, auf aufpassen, zuschauen, anschauen, Guck doch mal, schauen, sich zu jemandem umdrehen, nachschauen, nachsehen, jemanden/etwas anschauen, auf jemanden aufpassen, einen Blick haben auf, zusehen, zuschauen, auf schauen, auf gucken, einen Blick in hineinwerfen, /jnd betrachten, ansehen, beobachten, etwas durchsehen, rausgehen, zeigen, nach ausgerichtet sein, etwas betrachten, sehen, auf jnd aufpassen, sich um kümmern, etwas spielen, auf etwas aufpassen, nach suchen, etwas/jemanden angucken, Zügebeobachter, Da steckt mehr dahinter, jmdn/ von oben herab betrachten, ansehen, Schaufensterbummeln, Schaufensterbummel, einen Serien-Marathon machen, schauen, nichts unversucht lassen, das Gute sehen, jmdm in die Augen sehen, in die andere Richtung gucken, in die andere Richtung schauen, Respekt entgegenbringen, auf runtergucken, auf runterschauen, genau hinsehen, das Gesamtbild betrachten, Uhr lesen, jmdm in die Augen sehen, auf der Ersatzbank sitzen, mit offenem Mund starren, die Sterne beobachten, glotzen, zurückschauen, rausgucken, genau hinsehen, ausgerichtet sein, jmdm lüstern zuschauen, jmdm/ finster ansehen, zu jmdm/ sehen, nach vorne schauen, den Blick senken, weggucken, wegschauen, nach oben sehen, Preise vergleichen, nach vorne blicken, nach vorne sehen, angaffen, sich gut durchlesen, sich genau durchlesen, anschauen um darüber herziehen zu können, fernsehen, fernsehen, zu jemandem aufblicken, zu jemandem aufsehen, hinter etwas gucken, durch etwas gucken, durch etwas schauen, zu jemandem aufsehen, Weiter so, jmdm in die Augen sehen, nicht hinsehen, nicht hingucken, nicht hinschauen, sich genau ansehen, sich genauer ansehen, zu jemandem aufsehen, zu jemandem aufschauen, verstohlen auf hinausblicken, nur zusehen, starren, böse angucken, anstarren, jemanden böse angucken, jmdn/ mit geöffnetem Mund anstarren, sich kurz ansehen, in etwas schauen, in die Zukunft blicken, aus etwas gucken, sich etwas stellen, einen Serien-Marathon mit machen, auf jemanden herabgucken, auf jemanden herabschauen, in hineinsehen, sich ansehen, ansehen, auf etwas herabgucken, auf etwas herabschauen, gekehrt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes guardare

anschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Film)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non posso chiacchierare ora, sto guardando un film.
Ich kann jetzt nicht plaudern; ich schaue mir gerade einen Film an.

fernsehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La notte scorsa c'è stato un documentario sulla fauna selvatica in televisione, ma mi sono scordato di guardarlo.

beobachten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
È stato a guardare la zuffa nel parco.
Er beobachtete den Kampf im Park.

auf aufpassen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le infermiere sorvegliano i bambini.
Die Krankenschwestern passen auf die Kinder auf.

zuschauen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Frank preferisce stare a guardare invece che partecipare.
Frank schaut lieber zu, anstatt mitzumachen.

anschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Janet è seduta nel parco e osserva le nuvole.

Guck doch mal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.
Guck doch mal, Mann! Dieses Auto ist einfach zu cool.

schauen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ha guardato alla sua destra.
Er schaut nach rechts.

sich zu jemandem umdrehen

Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra.
Nicht sicher, was sie tun sollte, drehte sich Sue zu Mark um, der zu ihrer Linken saß.

nachschauen, nachsehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Fammi guardare per vedere se c'è una perdita d'acqua.
Ich schaue nach (or: sehe nach), ob dort Wasser raustropft.

jemanden/etwas anschauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Guarda l'insegnante quando le parli.
Schau die Lehrerin an, wenn du mit ihr sprichst.

auf jemanden aufpassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (tenere d'occhio)

Guardami il bambino mentre gli preparo il bagnetto.
Pass auf das Baby auf, während ich das Bad vorbereite.

einen Blick haben auf

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La finestra guarda verso il prato.
Das Fenster hat einen Blick auf die Wiese.

zusehen, zuschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mia madre guardava dalla riva mentre mio padre mi insegnava a nuotare.
Während mir mein Vater das Schwimmen beibrachte, sah (Or: schaute) meine Mutter vom Ufer aus zu.

auf schauen, auf gucken

verbo transitivo o transitivo pronominale

einen Blick in hineinwerfen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

/jnd betrachten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lo scultore guardava la sua ultima creazione con orgoglio.
Der Bildhauer betrachtete seine neueste Kreation mit Stolz.

ansehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Guardami quando ti parlo!
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!

beobachten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Guardava i suoi movimenti con interesse.
Er beobachtete ihre Bewegungen mit Interesse.

etwas durchsehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il mio capo scorse i documenti prima di firmarli.
Mein Chef sah (Or: schaute) sich die Papiere an, bevor er sie unterschrieb.

rausgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Questa casa ha cinque finestre che guardano verso la strada.

zeigen

(essere orientato)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La loro casa guarda verso il mare.

nach ausgerichtet sein

(essere esposto)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La nostra camera da letto guarda a est.

etwas betrachten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha osservato la sua faccia a lungo, e poi ha sorriso.
Sie betrachtete sein Gesicht über längere Zeit und lächelte dann.

sehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La prima volta che abbiamo visto le Montagne Rocciose siamo rimasti stupefatti.
Uns verschlug es die Sprache, als wir zum ersten Mal die Rocky Mountains gesehen haben.

auf jnd aufpassen

(informale)

Chi terrà i bambini mentre saremo via?
Wer wird auf die Kinder aufpassen, wenn wir weg sind?

sich um kümmern

(informale)

Mi tieni il pesce rosso mentre sono via?
Kümmerst du dich um meinen Fisch, wenn ich weg bin?

etwas spielen

(musica) (Musik: Lied, CD)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
Ich spiele die neue CD in der Stereo-Anlage.

auf etwas aufpassen

nach suchen

Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.
Wenn du nicht weißt, wer Ada Lovelace war, kannst du sie online suchen.

etwas/jemanden angucken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Guarda quel tipo col cappello a cilindro!
Guck dir mal den Typen mit dem Zylinder an.

Zügebeobachter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Da steckt mehr dahinter

(idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Es scheint, als sei er einfach so verschwunden. Da steckt mehr dahinter.

jmdn/ von oben herab betrachten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ansehen

sostantivo maschile

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il suo guardare fiori e insetti le ha fatto pensare che fosse un eccentrico.
So wie er die Blumen und Käfer ansah, ließ er sie glauben, er sei exzentrisch.

Schaufensterbummeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Non posso permettermi di comprare niente in questo momento, perciò guardo solo le vetrine.

Schaufensterbummel

verbo transitivo o transitivo pronominale (senza comprare niente)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

einen Serien-Marathon machen

(un programma televisivo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schauen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Lo ha guardato negli occhi e gli ha chiesto dov'era stato la sera prima.

nichts unversucht lassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Durante l'indagine per ritrovare il bambino scomparso, la polizia ha cercato dappertutto.

das Gute sehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Guardando sempre il lato positivo delle cose sarai una persona molto più felice.

jmdm in die Augen sehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in die andere Richtung gucken, in die andere Richtung schauen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando attraversi la strada non guardare solo a destra ma guarda anche dall'altra parte.

Respekt entgegenbringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'anziano professore era guardato con rispetto dai suoi colleghi della facoltà.

auf runtergucken, auf runterschauen

verbo intransitivo (umgangssprachlich)

Dalla cima della torre si può guardare in basso su tutta la città.
Von der Spitze des Turms kannst du auf die ganze Stadt runtergucken (Or: runterschauen).

genau hinsehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se guardi attentamente vedrai che questa banconota non ha la filigrana: è un falso.

das Gesamtbild betrachten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Uhr lesen

jmdm in die Augen sehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Chi mente spesso evita di guardarti negli occhi.

auf der Ersatzbank sitzen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit offenem Mund starren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il mago si aspettava un applauso, ma il pubblico si limitò a guardare a bocca spalancata.

die Sterne beobachten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

glotzen

(ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

zurückschauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
"Schau nicht zurück. Was auch immer dich verfolgt, es könnte dich einholen." (Satchel Paige)

rausgucken

verbo intransitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

genau hinsehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se guardi attentamente, noterai i bei motivi sulle ali della farfalla.

ausgerichtet sein

Il soggiorno guarda sul giardino.

jmdm lüstern zuschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale

I ragazzini guardavano in modo lascivo le ragazze della squadra di pallavolo.
Die Jungs schauten dem Mädchenteam lüstern zu.

jmdm/ finster ansehen

(figurato, informale)

Hason guardava in cagnesco la sua insegnante di matematica pensando che l'algebra fosse una tortura.

zu jmdm/ sehen

nach vorne schauen

(letterale)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Se stai guidando, è meglio guardare avanti, verso la strada.
Wenn du fährst, solltest du besser nach vorne auf die Straße schauen.

den Blick senken

(literarisch)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gary guardava in basso per la vergogna mentre l'insegnante lo rimproverava.
Gary senkte beschämt den Blick, als ihn der Lehrer schimpfte.

weggucken, wegschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il bambino sapeva di essere nei guai e quando la maestra lo guardò dovette distogliere lo sguardo.
Es war ein Horrorfilm und ich musste die meiste Zeit wegsehen.

nach oben sehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Se vuoi sentirti minuscolo, alza lo sguardo e osserva le stelle di notte.
Wenn du dich winzig fühlen möchtest, solltest du nach oben in den Sternenhimmel sehen.

Preise vergleichen

verbo intransitivo (informale: informarsi prima di comprare)

È meglio guardare in giro da vari concessionari prima di comprare un'auto nuova.

nach vorne blicken, nach vorne sehen

(figurato)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
An Silvester blicken (Or: sehen) viele von uns nach vorne und denken über die positiven Änderungen nach, die wir im kommenden Jahr vornehmen können.

angaffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Gli adolescenti osservavano con desiderio le donne sulla rivista.

sich gut durchlesen, sich genau durchlesen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Dokument)

anschauen um darüber herziehen zu können

verbo transitivo o transitivo pronominale (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

fernsehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Uno dei miei passatempi preferiti è guardare la televisione con la mia famiglia.
Eines meiner Hobbies ist mit meiner Familie fernzusehen.

fernsehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

zu jemandem aufblicken, zu jemandem aufsehen

Lo considerava un eroe.
Er blickte (od: sah) zu ihm auf, wie zu einem Held.

hinter etwas gucken

verbo intransitivo (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Guarda al di là del suo aspetto fisico, considera la sua personalità.

durch etwas gucken, durch etwas schauen

verbo intransitivo (ugs)

Se guardi attraverso il microscopio puoi vedere le singole cellule. Guarda attraverso la finestra e dimmi cosa vedi.
Schau durch das Fenster und sage mir, was du siehst.

zu jemandem aufsehen

Idealmente, i figli dovrebbero guardare con ammirazione i genitori.
Idealerweise sehen Kinder zu ihren Eltern auf.

Weiter so

verbo intransitivo (figurato)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Abbiamo fatto un buon lavoro, ma dobbiamo continuare così. Guardiamo sempre in avanti!

jmdm in die Augen sehen

(figurato: parlare con franchezza)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Guardami negli occhi e dimmi che non hai copiato durante il test.

nicht hinsehen, nicht hingucken, nicht hinschauen

(figurato)

Il giudice guarda dall'altra parte quando qualcuno del suo staff commette un reato minore.

sich genau ansehen

verbo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Guardò da vicino la lapide e riuscì a giusto a vedere l'iscrizione sbiadita.

sich genauer ansehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Prima di comprare un'auto usata controllo attentamente il motore.

zu jemandem aufsehen, zu jemandem aufschauen

verbo intransitivo

I bambini guardano ai genitori per avere una guida.
Kinder sehen (Or. schauen) zu ihren Eltern auf, um Hilfe zu bekommen.

verstohlen auf hinausblicken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nur zusehen

verbo intransitivo (senza essere direttamente coinvolto)

starren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Judith fissò lo sguardo sulle placide acque del lago
Judith starrte auf das ruhige Wasser des Sees.

böse angucken

Perché mi guardi storto?
Warum guckst du mich böse an?

anstarren

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il bullo lo guardava malignamente dall'altra parte della classe.

jemanden böse angucken

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

Non mi guardare in modo minaccioso: non sono stato io a sfasciarti la macchina.
Guck mich nicht so böse an. Ich habe dein Auto nicht geschrottet.

jmdn/ mit geöffnetem Mund anstarren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I bambini guardavano a bocca aperta il cane che restava in equilibrio in cima a una palla.

sich kurz ansehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

in etwas schauen

Frank guardò nel frigo per vedere se c'era del latte.
Frank schaute im Kühlschrank, um zu sehen, ob dort noch Milch war.

in die Zukunft blicken

(figurato)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'azienda guarda al futuro e spera di espandere il proprio business.
Die Firma blickt in die Zukunft und hofft ihr Geschäft zu erweitern.

aus etwas gucken

verbo intransitivo (informell)

Se guardi fuori dalla finestra puoi vedere l'oceano.
Wenn du aus dem Fenster guckst, kannst du den Ozean sehen.

sich etwas stellen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Bisogna che guardi in faccia la realtà e affronti la questione rapidamente.
Du musst dich der Realität stellen und dich schnell um die Angelegenheit kümmern.

einen Serien-Marathon mit machen

verbo transitivo o transitivo pronominale (TV)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf jemanden herabgucken, auf jemanden herabschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Guardare dall'alto in basso le persone meno fortunate di te è sbagliato.
Es ist falsch auf Leute herabzugucken (Or: herabzuschauen), denen es schlechter geht als dir.

in hineinsehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

sich ansehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Sarah ha trascorso il pomeriggio a guardare in giro per i negozi della zona.
Sarah hat den Nachmittag damit verbracht sich die lokalen Geschäfte anzusehen.

ansehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La madre di Judy scrutò la sua gonna e si accigliò.

auf etwas herabgucken, auf etwas herabschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Erano ragazzine ricche che guardavano dall'alto i vestiti poco costosi.
Das waren reiche Mädchen, die auf billige Kleidung herabguckten (Or: herabschauten).

gekehrt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Ad esempio: che guarda in avanti, che guarda verso l'interno
Einwohner der Insel sind eher nach innen gekehrt und vertrauen Außenstehenden nicht.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von guardare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.