Was bedeutet battere in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes battere in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von battere in Italienisch.

Das Wort battere in Italienisch bedeutet schlagen, schneller da sein als jemand anderes, etwas trommeln, etwas schlagen, jemanden schlagen, etwas hauen, flattern, jmdn/ schlagen, schlagen, klappern, etwas schlagen, trommeln, abtippen, etwas hissen, etwas tippen, bei einer Auktion verkaufen, schlagen, mit schlagen, schlagen, pochen, sich anhauen, jmdn übertrumpfen, plätschern, auf etwas einschlagen, gegen schlagen, jemanden/etwas in den Boden stampfen, fächern, prägen, schlagen, aussaugen, jnd schlagen, etwas mit der Hand einstellen, besiegen, jemanden schlagen, hämmern, jemanden schlagen, verprügeln, schlagen, auf den Strich gehen, auf den Strich gehen, überschreiten, klopfen, jmdn besiegen, besser sein, einen Rhythmus anschlagen, Downbeat, eintippen, besser sein als jnd, etwas schlagen, etwas eingeben, Aufschlag machen, rhythmisch klopfen, verbessern, etwas brechen, einen Line Drive schlagen, jmdn besiegen, etwas schlagen, jemanden besiegen, zucken, jmdn auspeitschen, jemanden besiegen, klatschen, eine Schreibmaschine benutzen, nachgeben, etwas zerschmettern, tapfer, mit ernster Miene, einen Rekord brechen, blinzeln, etwas schleifen lassen, unterbieten, etwas schlagen, plattmachen, schreiben, etwas tippen, Applaus, sich in Rasche reden, ins Aus schlagen, jmdn mit Faust an Faust begrüßen, peitschen, etwas klopfen, Klappern, Klatschen, schnell schlagen, schachmatt setzen, sanft auf klopfen, jmdn vernichtend in schlagen, jmdn haushoch in schlagen, egal sein, jmdn knapp schlagen, etwas an etwas stoßen, schlagen, abtippen, Abklopfen, herumhämmern, Klopfgeräusch, jemanden schlagen, schlagen, durch den Reißwolf laufen lassen, /jnd knapp besiegen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes battere

schlagen

verbo intransitivo (cuore) (Herz)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il dottore auscultava per vedere se il cuore dell'uomo batteva.

schneller da sein als jemand anderes

(vincere)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Scommetto che ti batteremo! Guidiamo molto più rapidamente.

etwas trommeln

verbo transitivo o transitivo pronominale (Musik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il batterista batte il ritmo sulla grancassa.

etwas schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'artigiano ha battuto il pezzo di metallo fino a farlo diventare molto sottile.

jemanden schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La squadra campione è fiduciosa di poter battere gli sfidanti.
Das Meisterschaftsteam war sich sicher, dass sie die Herausforderer schlagen würden.

etwas hauen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha battuto il pugno sul tavolo per cercare di far passare i suoi argomenti.
Er haute mit der Faust auf den Tisch, um sich so verständlich zu machen.

flattern

(bandiera)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Die Fahne flatterte im Wind.

jmdn/ schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dannii ha battuto gli avversari per vincere il premio.
Dannii schlug den Gegner und gewann den Preis.

schlagen

(Sport)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mary è la prossima a battere.
Mary schlägt als nächste.

klappern

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A Martha battevano i denti dal freddo.
Marthas Zähne klapperten von der Kälte.

etwas schlagen

(orologi)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'orologio ha battuto le dieci.
Die Uhr schlug zehn.

trommeln

verbo transitivo o transitivo pronominale (tempo) (Musik)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La musica iniziò e subito tutti iniziarono a battere i piedi.
Die Musik fing an zu spielen, und bald wippten alle mit ihren Füßen.

abtippen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Puoi battermi questa relazione con un carattere semplice?

etwas hissen

verbo transitivo o transitivo pronominale (bandiera) (Fahne)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il forte batteva bandiera inglese.

etwas tippen

verbo transitivo o transitivo pronominale (tasti, tastiera)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La segretaria batteva i tasti.

bei einer Auktion verkaufen

verbo transitivo o transitivo pronominale (all'asta)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il pipistrello sbatteva le ali.
Die Fledermaus schlug mit ihren Flügeln.

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

pochen

(übertragen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Liam è arrivato alla festa mentre la musica pulsava e la gente ballava.
Liam betrat die Party; die Musik pochte und Menschen tanzten.

sich anhauen

(mani, piedi, ecc.) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Era così alto che doveva stare attento a non picchiare la testa quando passava da una porta.
Er war so groß, dass er aufpassen musste, dass er sich, als er durch die Tür ging, nicht den Kopf anhaute.

jmdn übertrumpfen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La sua performance ha surclassato il cantante precedente.
Seine Performance hat den Sänger vor ihm übertrumpft.

plätschern

verbo intransitivo (pioggia)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La pioggia ha battuto senza sosta per tutta la notte.

auf etwas einschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Jim batteva coi pugni sulla porta.

gegen schlagen

verbo intransitivo

Svegliato dalla musica ad alto volume dei vicini Leon ha battuto sul muro per protestare.

jemanden/etwas in den Boden stampfen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I Bulls hanno battuto i Knicks nella partita di basket di ieri!

fächern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rose sbatteva il panno nel tentativo di rimuovere il fumo dalla cucina.

prägen, schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (moneta)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La Fed coniava nuove monete ogni anno.

aussaugen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La squadra di calcio di Kate ha sconfitto facilmente l'altra squadra.

jnd schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
James ha picchiato in faccia Tim.

etwas mit der Hand einstellen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besiegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il pugile sconfisse l'avversario dopo appena due round.
Der Boxer schlug seinen Gegner in nur zwei Runden.

hämmern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ron hämmerte die Nägel in das Brett.

jemanden schlagen

(sconfiggere)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'altra squadra ci ha stracciato e ha vinto il campionato.

verprügeln

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La vittima è stata randellata con un oggetto pesante.

schlagen

(gastronomia, con frusta)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elizabeth montò della panna da aggiungere al dolce.
Elizabeth schlug etwas Sahne für den Nachtisch.

auf den Strich gehen

(Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il protettore faceva prostituire Lisa sette notti alla settimana.
Lisa's Zuhälter ließ sie sieben Nächte die Woche auf den Strich gehen.

auf den Strich gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dopo aver perso il lavoro Brittany iniziò a prostituirsi all'incrocio.

überschreiten

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Questo ciclista molto giovane ha appena superato il suo record personale di velocità!

klopfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Lucy bussò (or: picchiò) alla porta e aspettò una risposta.
Lucy klopfte an der Tür und wartete auf eine Antwort.

jmdn besiegen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hanno sconfitto l'avversario 3 a 2.
Sie besiegten ihre Gegener 3-2.

besser sein

(sport, giochi, ecc.)

einen Rhythmus anschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il batterista cominciò a battere un ritmo e il gruppo iniziò a suonare.

Downbeat

sostantivo maschile (musica) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La batteria dovrebbe entrare sul tempo forte.

eintippen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sebbene fosse chiaramente segnato a $9,95, il cassiere batté per errore $19,95.
Obwohl es eindeutig als 9,95$ angegeben wurde, tippte der Kassierer 19,95$ ein.

besser sein als jnd

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sin dalla tenera età Joseph ha sempre superato i suoi compagni.
Schon als er jung war, war Joseph besser als die anderen Kinder.

etwas schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'orologio ha suonato le tre.
Die Uhr schlug drei.

etwas eingeben

verbo transitivo o transitivo pronominale (con tastiera)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Aufschlag machen

verbo intransitivo (sport)

Chi serve per primo? Credo tocchi a me.
Wer macht den nächsten Aufschlag? Ich, oder?

rhythmisch klopfen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La vena sulla fronte di Jerry pulsava.

verbessern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vediamo se riesco a superare il mio punteggio precedente.

etwas brechen

verbo transitivo o transitivo pronominale (limite, record) (Rekord)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La nostra squadra ha superato il record di numero di partite vinte.

einen Line Drive schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha battuto la palla a centrocampo ed è arrivato in prima base.

jmdn besiegen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dopo una battaglia di sette anni, Cesare sconfisse i Galli.
Nach sieben Jahren Krieg besiegte Cäsar die Gallier.

etwas schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (con cintura)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il padre violento di Fred lo picchiava con la cintura.

jemanden besiegen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La squadra di baseball dell'università ha sconfitto la squadra rivale al torneo.

zucken

verbo transitivo o transitivo pronominale (palpebre, ecc.)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
John sbatté una palpebra per il rumore improvviso.

jmdn auspeitschen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden besiegen

verbo transitivo o transitivo pronominale (arrivare prima)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Thompson ha battuto gli altri corridori alla linea del traguardo.

klatschen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
C'è stata qualche risata tra il pubblico, ma nessuno ha applaudito.

eine Schreibmaschine benutzen

(veraltet)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

nachgeben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le truppe si ritirarono sotto un pesante fuoco nemico.
Die Truppen gaben dem starken Feuer des Feindes nach.

etwas zerschmettern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Wellen zerschlagen an den Felsen.

tapfer

Il documentario affronta in maniera onesta e diretta il tema delle malattie croniche.

mit ernster Miene

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Rekord brechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Oggi abbiamo battuto un record: è il primo marzo della storia in cui qui non nevica minimamente.

blinzeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Helen blinzelte schnell, um den Staub aus ihren Augen zu bekommen.

etwas schleifen lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

Da quando sua moglie si è ammalata lui ha iniziato a battere la fiacca al lavoro.
Seit seine Frau krank ist, hat er die Arbeit schleifen lassen.

unterbieten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (di ritmo, musica) (Musik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rufus iniziò a battere il tempo di un ritmo sulla batteria.

plattmachen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il cavallo numero sette sembrava destinato a vincere, ma poi il numero undici l'ha battuto per un soffio.

schreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas tippen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Applaus

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Facciamo un caloroso applauso al nostro prossimo numero.

sich in Rasche reden

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, informale: insistere)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ins Aus schlagen

verbo intransitivo (baseball)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn mit Faust an Faust begrüßen

verbo transitivo o transitivo pronominale (modo di salutarsi informale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

peitschen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas klopfen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il batterista batteva il tempo.

Klappern

sostantivo maschile (dei denti)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Lou aveva così freddo che sentivo il battere dei suoi denti.
Lou war so kalt, ich konnte das Klappern seiner Zähne hören.

Klatschen

(a ritmo, a tempo)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

schnell schlagen

verbo intransitivo

Il cuore di Jon batteva forte mentre scendeva le scale della cantina.
Jon's Herz schlug schnell, als er die Treppen hinunter in den Keller ging.

schachmatt setzen

(figurato) (übertragen)

sanft auf klopfen

verbo transitivo o transitivo pronominale

"Entra e accomodati", disse l'anziana signora, dando un colpetto alla sedia accanto alla sua.

jmdn vernichtend in schlagen, jmdn haushoch in schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (sconfiggere in un gioco)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Audrey ha stracciato Tania a tennis.

egal sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

jmdn knapp schlagen

(informale) (umgangssprachlich)

La corsa era quasi al termine quando il corridore in seconda posizione ha sconfitto il detentore del record mondiale all'ultimo momento.

etwas an etwas stoßen

(mani, piedi, ecc.)

Il bambino è caduto e ha battuto la testa sul pavimento in legno.
Das Kind fiel um und stieß sich den Kopf am Holzboden an.

schlagen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
James ha corso veloce e adesso il suo cuore batte forte.
James war schnell gerannt und sein Herz schlug heftig.

abtippen

(computer)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Wir müssen den Aufsatz abtippen.

Abklopfen

verbo intransitivo (arti marziali: resa)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

herumhämmern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Klopfgeräusch

verbo intransitivo (automobile) (Automotor)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tom ha portato la sua macchina dal meccanico perché il motore batteva in testa.

jemanden schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nachdem er jeden Tag geübt hatte, schlug Marc seine Schwester beim letzten Tennis Match.

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Helen ha battuto sul tavolo per attirare l'attenzione di tutti.

durch den Reißwolf laufen lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

/jnd knapp besiegen

Abbiamo battuto l'altra squadra per un pelo e abbiamo vinto la coppa.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von battere in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.