Was bedeutet quanto in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes quanto in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von quanto in Italienisch.

Das Wort quanto in Italienisch bedeutet wie viel, Quantum, viel, wie sehr, genauso...wie, wie, was, wie, so viel wie, nicht so viel wie, genauso sehr wie, genauso viel wie, auch wenn, wann, wann, das Folgende, oben Genannte, angestaubt, Gold wert, bald, mutmaßlich, angeblich, Berichten zufolge, so schnell wie möglich, was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt, daher, deshalb, so weit wie möglich, wie lange, soweit ich weiß, wie sich herausstellt, wenn du mich fragst, wie oft, wann, was das betrifft, was das angeht, soweit ich weiß, soweit, inwieweit, mir ist zu Ohren gekommen, wie weit, hinsichtlich, es ist schon lange her, soweit ich weiß, so viel wie ich weiß, was ist mit, Ewig nicht gesehen, Strandräuber, alle, in dieser Hinsicht, was etwas betrifft, in Bezug auf, was jemanden angeht, was etwas angeht, in Bezug auf, in Bezug auf etwas, zugeben, dass man falsch lag, gerade so über die Runden kommen, früh, gerade so, was mich angeht, wie lang, wie oft, soviel, wann, wie weit, soweit ich weiß, so viel dazu, vorangegangene Ereignisse, aussehen, als, etwas sein sollen, frühestens, anscheinend etwas getan haben, scheinbar, anscheinend, persönlich, seit wann, soweit ich mich erinnern kann, seit wann, Leistung, das, was getan werden muss, -mäßig. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes quanto

wie viel

aggettivo (quantità)

Quanto zucchero ci vuole per la torta di carote?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Es ist weniger wichtig, wie viel Mühe du in deine Arbeit steckst – was zählt sind die Ergebnisse!

Quantum

sostantivo maschile (fisica) (Physik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

viel

avverbio (prezzo) (Finanzwesen)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quanto costa questo panino?
Wie viel kostet dieses Sandwich?

wie sehr

avverbio (entità)

Non riesco neanche a descrivere quanto io ami nuotare in mare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Egal, wie sehr ich versuche, meinem Boss alles recht zu machen – er ist nie zufrieden.

genauso...wie

Questo vino è buono quanto l'altro. Quella battuta è vecchia come il cucco.

wie

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quanto forte lo vuoi il caffè? Quanti anni hai?
Wie stark magst du deinen Kaffee?

was

avverbio

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Quanto vuoi soffrire per quella persona inutile che ami così tanto?

wie

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Come è gentile da parte tua!
Wie nett von dir!

so viel wie

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nessuno riesce a mangiare tanto quanto mio fratello!
Niemand kann so viel essen wie mein Bruder.

nicht so viel wie

pronome

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Io non riesco a mangiare tanto formaggio quanto ne mangia mia sorella.

genauso sehr wie

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ti voglio bene tanto quanto a tua sorella.
Ich liebe dich genauso sehr wie ich deine Schwester liebe.

genauso viel wie

aggettivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vorrei guadagnare tanto quanto te.
Ich würde gerne genauso viel Geld verdienen wie du.

auch wenn

congiunzione

Per quanto io adori Mel GIbson questo film è troppo violento.
Auch wenn ich Mel Gibson mag, dieser Film ist zu brutal für mich.

wann

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quando puoi partire?
Wann kannst du gehen?

wann

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quando è andata via? Venti minuti fa?
Wann ist sie gegangen? Vor 20 Minuten?

das Folgende

oben Genannte

(riferimenti nel testo)

La strada è impraticabile a causa della pesante nevicata della notte scorsa. Alla luce di ciò, abbiamo deciso di tenere chiuso l'ufficio.

angestaubt

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Gold wert

Se usi molto internet una connessione a banda larga vale tanto oro quanto pesa.

bald

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Devo solo fare una telefonata veloce, sarò da te tra poco.
Ich muss kurz telefonieren, ich bin bald zurück.

mutmaßlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Secondo quanto si dice, il sospetto era alla festa di compleanno della nonna nel momento del reato.
Zum Zeitpunkt des Verbrechens war die mutmaßliche Verbrecherin bei der Geburtstagsfeier ihrer Großmutter.

angeblich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
A quanto pare Jonah non era presente alla conferenza: nessuno lo ha visto.
Jonah nahm an der Konferenz angeblich nicht teil; niemand hat ihn dort gesehen.

Berichten zufolge

avverbio

A quanto si dice, un membro anziano del governo è passato ai ribelli.

so schnell wie möglich

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se non hai ancora motivato il tuo ritardo al capo ti suggerisco di farlo quanto prima, sennò ci saranno guai!

was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mio marito sta andando al lavoro; quanto a me starò a casa e mi prenderò cura del bebè.
Mein Mann geht arbeiten. Was mich betrifft (or: angeht, anbelangt), ich werde zu Hause bleiben und mich um das Baby kümmern.

daher, deshalb

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
In Svezia la famiglia è estremamente importante e, come tale, i diritti dei bambini sono protetti molto bene.
Familie ist in Schweden sehr wichtig, und daher (or: deshalb) sind die Rechte von Kindern gut geschützt.

so weit wie möglich

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si prega di evitare l'uso dei telefoni cellulari il più possibile durante la visita.

wie lange

Quanto tempo ci vuole per fare un uovo sodo?
Wie lange muss man ein Ei kochen?

soweit ich weiß

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Che io sappia, la banca ha approvato il prestito. Il capo è nel suo ufficio, per quanto ne so.
Soweit ich weiß hat die Bank den Kredit genehmigt. Der Chef ist in seinem Büro soweit ich weiß.

wie sich herausstellt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A quanto pare il candidato a cui ho offerto il posto di lavoro è il cugino del mio capo!

wenn du mich fragst

avverbio (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
So che non vuoi cambiarti, ma il mio parere, per quel che possa valere, è che quella gonna ti sta malissimo.

wie oft

Quante volte vado dal dentista dipende da come mi sento.
Wie oft ich zum Zahnarzt gehe hängt davon ab, wie ich mich fühle.

wann

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quando potrò vedere il dottore?

was das betrifft, was das angeht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È piuttosto timida ma in quel senso non è diversa da me.

soweit ich weiß

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

soweit

congiunzione

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Per quanto ne so io, nel progetto sta andando tutto bene.
Soweit ich weiß, läuft beim Projekt noch immer alles gut.

inwieweit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Entrambe le idee, per quanto possano essere chiamate "idee", sono ugualmente assurde.

mir ist zu Ohren gekommen

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

wie weit

avverbio

Quanto distante puoi andare con un pieno di benzina?

hinsichtlich

(formale) (formell)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

es ist schon lange her

interiezione

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da quanto tempo non ci vediamo!
Ich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen.

soweit ich weiß, so viel wie ich weiß

(informale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non lo metto in discussione. Per quanto ne so, ci potrebbero anche essere gli alieni su Marte.

was ist mit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non ho problemi a cancellare l'appuntamento, ma per quanto riguarda la nonna? Non ci rimarrà male?

Ewig nicht gesehen

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ehi, Andrea! Da quanto tempo non ti vedo!

Strandräuber

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

alle

pronome

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ho dovuto comprare tutto quanto per avere il cappello verde. Sono andato a prendere un biscotto ma qualcuno si era già preso tutto quanto!

in dieser Hinsicht

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qual è la tua opinione riguardo alla nuova politica dell'università?

was etwas betrifft

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per quanto riguarda i vostri problemi, temo di non potervi aiutare proprio.
Was deine Probleme betrifft, befürchte ich, dass ich gar nicht helfen kann.

in Bezug auf

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quanto alla sua richiesta, mi dispiace ma la risposta è no.
In Bezug auf Ihre Anfrage tut es mit Leid, aber ich muss Nein sagen.

was jemanden angeht, was etwas angeht

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per quanto riguarda questo ragazzo, non credo combinerà nulla nella vita.
Was diesen Typen angeht, ich glaube nicht, dass er es irgendwohin im Leben schafft.

in Bezug auf

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Con riferimento alla Sua del 1° gennaio, Le comunico che non posso più assisterla legalmente.
In Bezug auf Ihren Brief vom 1. Januar kann ich Ihnen nicht länger meine rechtliche Betreuung anbieten.

in Bezug auf etwas

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zugeben, dass man falsch lag

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gerade so über die Runden kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

früh

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Fra quanto riesci ad arrivare?
Wir früh kannst du hier sein?

gerade so

locuzione avverbiale (peggiorativo: senza sforzo) (umgangssprachlich)

Si è impegnato quanto serviva per l'esame; la maggior parte dei candidati ha fatto molto meglio.

was mich angeht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per quanto mi riguarda non mangerò mai più una bistecca impanata di alligatore.
Was mich angeht will ich nie wieder ein frittiertes Alligatorsteak essen.

wie lang

avverbio

Quanto è lunga la grande muraglia cinese?
Wie lang ist die Chinesische Mauer?

wie oft

Quante volte vai dal medico?
Wie oft gehst du zum Arzt?

soviel

congiunzione

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Per quanto voglia bene a James come un amico, non potrei mai uscire con lui.

wann

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Voglio sapere tra quanto potrà venire.

wie weit

Questa app mi dice quanta strada ho percorso.

soweit ich weiß

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per quanto ne so, i caffè della città chiudono prima delle nove di sera.

so viel dazu

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Non ho superato per l'ennesima volta il mio test di ammissione. E questo è quanto!
Ich habe meine Aufnahmeprüfung wieder nicht bestanden. So viel dazu!

vorangegangene Ereignisse

Alla luce di quanto sopra, abbiamo deciso di annullare l'evento.

aussehen, als

verbo intransitivo

Sembra che dovremo cancellare la nostra vacanza.
Es sieht so aus, als müssten wir unseren Urlaub streichen.

etwas sein sollen

(al condizionale)

Questo caffè dovrebbe essere il migliore, ma io non sento nessuna differenza con la marca più a buon prezzo.
Dieser Kaffee soll der Beste sein, aber ich kann keinen Unterschied zu billigeren Marken herausschmecken.

frühestens

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

anscheinend etwas getan haben

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Pare che abbia perso il mio ombrello.
Ich habe anscheinend meinen Regenschirm verloren.

scheinbar, anscheinend

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

persönlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

seit wann

(informale)

E da quando comandi tu? Smettila di dirmi cosa devo fare!

soweit ich mich erinnern kann

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

seit wann

(informale)

Ned ed Ellie stanno insieme? E da quanto tempo?

Leistung

(informale, figurato)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Stai solo facendo un viaggio a Londra quando ci sono persone che lo fanno ogni giorno: non è che tu debba farne un caso nazionale!

das, was getan werden muss

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

-mäßig

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
Cosa dobbiamo mettere in valigia per quanto riguarda l'abbigliamento per la nostra vacanza?

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von quanto in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.