Was bedeutet stesso in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes stesso in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von stesso in Italienisch.

Das Wort stesso in Italienisch bedeutet derselbe, dasselbe, genauso, alleine, gleich, gleich groß, Niveau, ich selbst, eigene (r, s), genau der/die/das, gleich, genauso wie, Selbstverbrennung, sich, sich, genauso, mit mithalten, gerade, selbstbezogen, auf gleicher Höhe justieren, derselbe, dieselbe, dasselbe, ganz ähnlich, ähnlicher Meinung, mit sich selbst zufrieden, gleichgeschlechtlich, eigennützig, gleichgesinnt, allein gelassen, ichbezogen, währenddessen, gleichzeitig, gleich, für sich selbst, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, im gleichen Atemzug, gemeinsam, gleichzeitig, genauso, gleich, aus diesem Grund, der gleichen Meinung sein, im selben Ausmaß, entsprechend, gleich, genauso wie, auf einer Stufe mit, ebenso, ebenfalls, macht nichts, Mir egal, was auch immer, wie auch immer, gleichgeschlechtliche Ehe, Genusssucht, Selbstliebe, Fahrgemeinschaft, am selben Tag, ähnlich, sich, du selbst, genauso als ob, das Gleiche wie, alles auf eine Karte setzen, in der gleichen Position sein, einer Meinung sein, nachmachen, der/die/das gleiche wie sein, etwas mit etwas gleichstellen, jmdn ähnliche Rollen geben, unverändert, ähnlich, auf die gleiche Weise, gleich, alle auf einmal, zur selben Zeit, im Großen und Ganzen gleich geblieben, gleichzeitig, in diesem Sinne, macht nichts, gekrümmte Haltung, jemand, der in einem monotonen Tonfall singt oder spricht, leere Hülle, vier aus etwas, Selbsthilfe, Eigenhilfe. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes stesso

derselbe

aggettivo (Mann)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Lo stesso uomo ha progettato la torre Eiffel e la struttura della Statua della Libertà.
Derselbe Mann entwarf den Eiffelturm und das Modell für die Freiheitsstatue.

dasselbe

aggettivo

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ogni anno andiamo nello stesso posto a trascorrere le ferie.
Wir fahren jedes Jahr im Urlaub an den selben Ort.

genauso

aggettivo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Laurie sembrava sempre la stessa dopo tutti quegli anni.
Laurie sieht nach all den Jahren genauso aus wie zuvor.

alleine

pronome (enfatico, proprio quello)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La stessa impronta dimostrava che stava mentendo.

gleich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Andiamo sempre d'accordo: siamo delle stesse idee.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. In diesem Spiel treten zwei Mannschaften mit gleichen Fähigkeiten gegeneinander an.

gleich groß

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
C'è lo stesso numero di biglie in ciascun vaso.
In jedem Becher ist eine gleich große Anzahl an Murmeln.

Niveau

aggettivo (Wettkampf)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Questo gioco è bello perché obbliga tutti a competere allo stesso livello.

ich selbst

Io stessa non sono allergica alle noccioline, ma i miei figli sì.
Ich selbst habe keine Erdnussallergie, aber meine beiden Kinder schon.

eigene (r, s)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'ho visto con i miei propri occhi!
Ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen.

genau der/die/das

(umgangssprachlich)

È stato proprio quel giorno che le ha fatto la proposta.

gleich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Una madre ama tutti i sui figli allo stesso modo.
Eine Mutter liebt ihre Kinder alle gleich.

genauso wie

Die Wahrheit zu verheimlichen ist genauso wie Lügen.

Selbstverbrennung

(di persona che si dà fuoco)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sich

(pronome atono)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Si sono serviti dal buffet.
Sie bedienten sich am Buffet.

sich

(pronome atono)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Nessuno si può considerare perfetto.

genauso

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Salute fisica e mentale sono ugualmente importanti.
Nicht alle Bewohner sind gleichermaßen für Immigrantenfamilien aufnahmebereit.

mit mithalten

(essere allo stesso livello di [qlcs], [qlcn])

La zuppa di pollo di mia madre era la migliore; la mia non avrebbe mai potuto eguagliarla.
Die Hühnersuppe meiner Mutter war die Beste; meine kann da nicht mithalten.

gerade

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Si è assicurata che i quadri fossero allineati.

selbstbezogen

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

auf gleicher Höhe justieren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Justine allineò le tre cornici.

derselbe, dieselbe, dasselbe

locuzione aggettivale

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

ganz ähnlich

aggettivo

Userò praticamente lo stesso metodo di George per fare questi cambiamenti.

ähnlicher Meinung

Sono contento di sentire che siamo della stessa opinione su questo punto.

mit sich selbst zufrieden

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Era molto soddisfatta di se stessa perché ha superato l'esame di guida al primo tentativo.

gleichgeschlechtlich

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

eigennützig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'atteggiamento egoistico di Mary l'ha fatta avanzare nella carriera

gleichgesinnt

(informale) (formell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

allein gelassen

locuzione aggettivale

ichbezogen

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

währenddessen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Alcuni di loro erano alla festa. Intanto i loro figli a casa stavano mettendo sottosopra la cucina.
Manche waren auf der Feier. Währenddessen erschufen die Kinder ein Chaos in der Küche.

gleichzeitig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gleich

avverbio

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tutti dovrebbero essere trattati allo stesso modo.
Jeder sollte gleich behandelt werden.

für sich selbst

Lola si mette il make-up per se stessa, non per impressionare gli altri.

auf gleiche Weise, in gleicher Weise

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il Manchester United ha segnato un gol al secondo minuto, poi il Liverpool ha risposto con la stessa moneta quattro minuti dopo.

im gleichen Atemzug

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il primo ministro nega i cambiamenti climatici e allo stesso tempo è un sostenitore delle tasse sulle emissioni di anidride carbonica.

gemeinsam

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gleichzeitig

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
È stata una fortuna che siamo arrivati nello stesso momento.
Es war Zufall, dass wir gleichzeitig ankamen.

genauso

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Pensavo che le sue idee fossero stupide e lei allo stesso modo pensava che le mie fossero idiote.

gleich

L'insegnante è sempre stata giusta e corretta e ha sempre trattato tutti i suoi studenti allo stesso modo.

aus diesem Grund

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si sono fidanzati, di conseguenza non vogliono più che io vada in vacanza con loro.

der gleichen Meinung sein

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In fatto di politica i miei non la vedono sempre allo stesso modo.

im selben Ausmaß

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

entsprechend

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gleich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mia mamma non cucina mai le lasagne nello stesso modo e ogni volta sono diverse dalle precedenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sie kocht dieses Essen nie genau gleich, weswegen es jedesmal etwas anders schmeckt.

genauso wie

Ho provato a dipingere i girasoli nello stesso modo di Van Gogh.

auf einer Stufe mit

verbo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ebenso, ebenfalls

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Sarah ha detto a Tom che aveva gradito il loro appuntamento e lui ha risposto: "Anch'io."
Sarah sagte Tom, dass sie das Date genossen hatte und er erwiderte: „Ebenfalls!“.

macht nichts

"Non ho avuto tempo di chiamare Peter." "Non importa. Probabilmente lo vedrò questa sera in ogni caso."

Mir egal

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Preferisci il vestito blu o quello rosso? - Per me è indifferente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. "Wir können ins Kino oder zum Kegeln gehen. Was willst du machen?" "Mir egal."

was auch immer, wie auch immer

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

gleichgeschlechtliche Ehe

sostantivo maschile

Il senato di stato stava votando l'approvazione dei matrimoni omosessuali.

Genusssucht

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Selbstliebe

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Fahrgemeinschaft

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

am selben Tag

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ähnlich

(idiomatico: persone)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Anna e sua sorella sono due della stessa pasta.

sich

pronome (riflessivo)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
La stampa non può censurare sé stessa.
Die Presse darf sich nicht selbst zensieren.

du selbst

pronome

Conosci te stesso e conquisterai i tuoi nemici.

genauso als ob, das Gleiche wie

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alles auf eine Karte setzen

(proverbio)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se metti tutte le uova nello stesso paniere rischi di perderle tutte.

in der gleichen Position sein

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einer Meinung sein

(figurato: essere d'accordo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non sempre vediamo le cose allo stesso modo.
Wir sind nicht immer einer Meinung.

nachmachen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Era proprio un copione; se il fratello faceva una cosa, lui faceva subito la stessa cosa. Quando la banca ha cominciato a dare piccoli omaggi per attirare nuovi clienti, tutte le altre banche hanno fatto lo stesso.

der/die/das gleiche wie sein

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La camicia che indossavo era la stessa di mia sorella. A Natale il pranzo era lo stesso di sempre: prosciutto, patate e insalata.

etwas mit etwas gleichstellen

Come puoi mettere allo stesso livello la ricchezza e l'autorità morale?

jmdn ähnliche Rollen geben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

unverändert

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
I dottori dicono che la sua condizione è rimasta praticamente invariata. La mia città sembra praticamente la stessa di quando sono partito 10 anni fa.

ähnlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I risultati di questo test sono dello stesso tipo di quelli di alcune altre ricerche.

auf die gleiche Weise

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le persone della stessa zona in genere parlano allo stesso modo.
Leute aus derselben Gegend sprechen gewöhnlich auf die gleiche Weise.

gleich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Gli Stati Uniti stanno mandando il loro esercito nel Medio Oriente per interferire nei conflitti armati locali; analogamente l'Europa sta inviando armi e rifornimenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Gleich der USA möchte auch die EU in der Welt Frieden schaffen.

alle auf einmal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gli ospiti hanno esclamato tutti insieme: "Sorpresa!"

zur selben Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non posso pulire la casa e occuparmi dei bambini allo stesso tempo.
Ich kann nicht das Haus saubermachen und zur selben Zeit auf die Kinder aufpassen.

im Großen und Ganzen gleich geblieben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gleichzeitig

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Stavo cercando di fare tre cose allo stesso tempo e non sono riuscito a completarne nessuna.

in diesem Sinne

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

macht nichts

"Ho dimenticato di comprare il latte." "Non importa. Mi fermerò al supermercato tornando dal lavoro."

gekrümmte Haltung

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (movimento)

Era evidente, da come si era ripiegato su se stesso, che il pugile era rimasto davvero ferito dal colpo.

jemand, der in einem monotonen Tonfall singt oder spricht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

leere Hülle

sostantivo femminile (figurato)

L'esperienza l'aveva trasformato nell'ombra di sé stesso, riusciva a malapena a connettere.

vier aus etwas

sostantivo plurale femminile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Selbsthilfe, Eigenhilfe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von stesso in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.