Was bedeutet volte in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes volte in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von volte in Italienisch.

Das Wort volte in Italienisch bedeutet Wölbung, Mal, -fach, Fall, Bogen, Blätterdach, dran sein, Kuppel, Visage, Gesicht, Gesicht, Mund, Miene, überwölben, diesmal, die ganze Zeit, einmal, langsam aber sicher, immer wenn, jedes Jahr, zum hundertsten Mal, einmal, ein letztes Mal, Es war einmal, einer nach dem anderen, mal...mal, ein andermal, selten, für immer, zum hundertsten Mal, von Zeit zu Zeit, in diesem Fall, nächstes Mal, eine Zugabe geben, hin und wieder, wieder einmal, noch einmal, nur einmal, nochmal, wie, ausnahmsweise, einmal die Woche, eins nach dem anderen, mal, seitdem, schon wieder, immer, zur Abwechslung, etwas, das so schnell nicht mehr wieder kommt, irgendwann einmal, mit einem Mal, Man lebt nur einmal, Schlusstein, Mauerkrone, Himmelsgewölbe, zu viel, geschorenes Lamm, Erst-, das letzte Mal, erstmalig, vor langer Zeit, versuchen, noch einmal über etwas drüberschauen, einmalig, seitdem, einmal im Jahr, langsam, früher, schon wieder. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes volte

Wölbung

sostantivo femminile (architettura) (Architektur)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le volte del soffitto erano molto belle.
Die Wölbungen der Decke waren sehr attraktiv.

Mal

sostantivo femminile (Zählung)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Abbiamo mangiato lì tre volte.
Wir haben dort drei Mal gegessen.

-fach

sostantivo femminile (moltiplicazione)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
Per esempio: tre volte

Fall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ogni europeo aveva i requisiti, ma in questo caso è stato uno spagnolo.
Obwohl sich jeder Europäer hätte qualifizieren können, war es in diesem Fall ein Spanier.

Bogen

(monumento) (Architektur)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La struttura architettonica della vecchia chiesa è costituita da molti archi.
Die Architektur der alten Kirche enthielt hervorragende Bögen.

Blätterdach

(di albero)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le scimmie saltano da un ramo all'altro nelle alte chiome.

dran sein

(in discorso)

Quando fu il turno di Richard, egli spiegò la sua versione della storia.

Kuppel

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La cupola della cattedrale di San Paolo a Londra è famosa.
Die Kuppel der St. Pauls Kathedrale in London ist berühmt.

Visage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'artista voleva immortalare la dolcezza nel volto della ragazza.

Gesicht

(figurato) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il volto del partito deve essere qualcuno che attragga gli elettori.

Gesicht

(anatomia)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La palla lo ha colpito in faccia.
Der Ball traf ihn im Gesicht.

Mund

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Miene

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il re mantenne un'espressione del viso serena.

überwölben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

diesmal

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Stavolta dovrebbe partire prima perché l'ultima volta siamo arrivati in ritardo.
Diesmal sollten wir früher gehen - letztes Mal waren wir zu spät.

die ganze Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Aiuto sempre la gente.
Ich helfe Leuten die ganze Zeit.

einmal

sostantivo femminile

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ho bevuto il caffè solo una volta perché lo detestavo.
Ich habe Kaffee nur einmal probiert, denn ich mag ihn nicht.

langsam aber sicher

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Piano piano ma con costanza stiamo rendendo il giardino bello.

immer wenn

Ogni volta che Sam andava al parco trovava sempre un serpente o due.
Immer wenn Sam in den Park ging, traf er zwangsläufig auf eine Schlange.

jedes Jahr

Facciamo controllare il nostro allarme antincendio una volta all'anno.

zum hundertsten Mal

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per l'ennesima volta, bambini, volete fare silenzio?

einmal

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mi piacerebbe che per una volta chiedessi le cose in modo educato. Farò un'eccezione una volta sola.

ein letztes Mal

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi hai detto di sì, poi di no. Una volta per tutte, vuoi sposarmi?

Es war einmal

(fiabe)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'era una volta, in un paese lontano lontano, un'orfanella che viveva con la matrigna cattiva.
Es war einmal ein Waisenmädchen, das in einem weit entfernten Land mit ihrer bösen Stiefmutter lebte.

einer nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non riuscivo a crederci! Stava seduto lì e si mangiò dieci peperoncini habanero, uno dopo l'altro!

mal...mal

(informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non so se oggi ci sarà. Viene la metà delle volte.
Ich weiß nicht ob er heute kommt. Mal ist er da, mal wieder nicht.

ein andermal

(occasione in futuro) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Stanotte no, ma magari un'altra volta?

selten

(informale: lungo tempo) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Telefona una volta ogni morte di papa.

für immer

avverbio

Con l'ultimo grave incidente la sua carriera sportiva è finita una volta per tutte.
Seine schwere Verletzung beendete für immer seine Sportkarriere.

zum hundertsten Mal

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Te lo dico per l'ennesima volta: non sbattere la porta!

von Zeit zu Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ogni tanto vado a fare un'escursione in campagna.
Von Zeit zu Zeit mache ich einen Spaziergang auf dem Lande.

in diesem Fall

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Di solito non bevo alcolici, ma in questo caso berrò un calice di champagne alla salute degli sposi.

nächstes Mal

(informell)

La prossima volta che vado al supermercato devo ricordarmi di comprare del formaggio.
Nächstes Mal, wenn ich zum Supermarkt gehe, muss ich Käse kaufen.

eine Zugabe geben

locuzione avverbiale (Konzert)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tutti applaudirono e il gruppo uscì a suonare ancora una volta.
Alle klatschten und die Band kam wieder, um eine Zugabe zu geben.

hin und wieder

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sento qualcuno dei miei vecchi compagni di scuola una volta ogni tanto.
Hin und wieder höre ich etwas von alten Schulfreunden.

wieder einmal

noch einmal

avverbio (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per favore, può ripetere di nuovo la domanda?

nur einmal

avverbio

nochmal

avverbio (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quella smorfia era troppo buffa, ti prego falla di nuovo.
Oh nein! Ich habe vergessen, dass der Kuchen im Ofen ist und jetzt ist er verbrannt. Ich werde ihn nochmal backen müssen.

wie

sostantivo femminile

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ti ricordi quella volta che ci siamo ubriacati?

ausnahmsweise

avverbio (contrariamente al solito)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Forse dovrei cominciare a lavorare una buona volta, invece di rimandare all'infinito.

einmal die Woche

locuzione avverbiale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I nostri bidoni della spazzatura vengono raccolti una volta alla settimana.

eins nach dem anderen

locuzione avverbiale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I clienti possono entrare nel negozio uno alla volta.

mal

locuzione avverbiale (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mi ricordo che una volta mio fratello è tornato a casa ubriaco.
Ich kann mich noch erinnern, als mein Bruder mal betrunken nach Hause kam.

seitdem

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'ultima volta che ho visto Lou è stato due anni fa. È cresciuta parecchio da allora!
Es ist schon zwei Jahre her, dass ich Lou das letzte Mal gesehen habe; ist sie groß geworden seitdem!

schon wieder

Non ci credo, sei arrivato di nuovo in ritardo! È arrivato ancora una volta in ritardo con scuse ancor più frivole.

immer

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ogni volta che cantava gli altri si tappavano le orecchie.

zur Abwechslung

(contrariamente al solito)

mi fa piacere vedere che sorride, una volta tanto.

etwas, das so schnell nicht mehr wieder kommt

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Un'opportunità come questa capita solo una volta nella vita.

irgendwann einmal

Un tempo si poteva comprare il latte direttamente dal contadino.

mit einem Mal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Riesco a leggere in inglese per delle ore di fila, ma solo dieci pagine di francese per volta.

Man lebt nur einmal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schlusstein

sostantivo femminile (architettura)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Mauerkrone

sostantivo femminile (architettura)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La collocazione della chiave di volta nel nuovo municipio fu celebrato dalla comunità.

Himmelsgewölbe

sostantivo femminile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

zu viel

geschorenes Lamm

sostantivo femminile

Erst-

sostantivo femminile

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

das letzte Mal

sostantivo femminile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando Andy venne a trovarmi, non sapevo che quella sarebbe stata l'ultima volta che lo vedevo.
Als Andy zu Besuch kam, war mir nicht klar, dass es das letzte Mal sein würde, das ich ihn sehe.

erstmalig

locuzione avverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Questa guida turistica è piena di ottime dritte per chi va in Inghilterra per la prima volta.

vor langer Zeit

sostantivo plurale maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ai tempi di una volta, si misurava confrontando gli oggetti con parti del corpo umano.

versuchen

Mia cugina si è sempre dilettata con la pittura, anche se lavora in banca.

noch einmal über etwas drüberschauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ricontrolliamo la lista della spesa per essere sicuri di avere tutto ciò che ci serve. Ricontrolliamo quei numeri per assicurarci che siano esatti.

einmalig

verbo intransitivo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I fratelli pensavano che il viaggio intorno al mondo fosse un'opportunità che capitava solo una volta nella vita.

seitdem

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Abbiamo avuto una grossa discussione. Da allora non l'ho più chiamata.
Wir haben uns gestritten. Seitdem habe ich sie nicht mehr angerufen.

einmal im Jahr

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le persone sopra i 60 anni dovrebbero fare l'esame una volta l'anno.

langsam

aggettivo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il tempo migliorerà gradualmente nei prossimi giorni.
Das Wetter wird sich in den kommenden Tagen langsam verbessern.

früher

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
In passato, molto prima della moderna industrializzazione, tutti i lavori venivano fatti a mano.
Früher, lange vor der modernen Industrialisierung, wurde alles bei Hand hergestellt.

schon wieder

avverbio

Ha ancora una volta fallito l'esame. Mio figlio si è dimenticato ancora una volta di rifare il letto.
Mein Sohn hat wieder vergessen, sein Bett zu machen.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von volte in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.