Was bedeutet colpire in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes colpire in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von colpire in Italienisch.

Das Wort colpire in Italienisch bedeutet auf etwas treffen, jemanden treffen, jemandem eine verpassen, einfangen, schlagen, schlagen, etwas treffen, treffen, hin und her schleudern, treffen, angreifen, einschlagen, /jmdn schlagen, etwas zerschmettern, mit auf schießen, krachen, treffen, treffen, sich erschüttern, jemandem einen Klaps geben, treten, kicken, jmdm eine auf die Mütze geben, abschießen, verkloppen, schlagen, verhauen, verprügeln, stoßen, jdn in schlagen, zerschlagen, mit knallen, etwas schlagen, schlagen, jmdn umhauen, schlagen, Treibschlag machen, angreifen, einen Line Drive schlagen, jemanden heimsuchen, treffen, auf schlagen, schlagen, eine reinhauen, etwas schießen, in der Luft abfangen, jmdn verkloppen, hämmern, etwas treffen, jemanden/etwas anstupsen, abbekommen, anrempeln, Auswirkungen auf etwas haben, jnd erstaunen, verblüffen, jemanden streifen, jemandem eine verpassen, vom Himmel holen, einen guten Eindruck bei jmdm hinterlassen, jemandem gegenüber ausrasten, jemanden berühren, blenden, jemanden fesseln, stoßen, schlagen, mit jemandem zusammenstoßen, von berührt sein, jemanden umhauen, /jmdm eine Stoß verpassen, etwas sprengen, jemanden/etwas anstoßen, Schlagen, bei jemandem einen wunden Punkt treffen, den Nagel auf den Kopf treffen, jnd schlagen, nicht treffen, jmdn von der Seite treffen, den gegnerischen Ball berühren, jemandem wirklich bewusst werden, schlagen, jmdn/ mit einem Beil angreifen, jmdm eine Kopfnuss verpassen, jemandem eins über die Rübe ziehen, jemanden treffen, hauen, mit einer Axt erschlagen, mit einer Axt niederschlagen, in die Seite von etwas krachen, jmdn unerwartet schlagen, jmdn mit schlagen, jemanden mit dem Knie stoßen, rammen, jmdn mit Pfefferspray angreifen, den Ball zurückschlagen, schlagen, auf eindreschen, auf einschlagen, einen Sprungtritt machen, schlagen, stoßen, nach /jdm schlagen, jemanden in etwas schießen, rammen, streifen, Schlagen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes colpire

auf etwas treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Devi riuscire a colpire la palla con la racchetta.

jemanden treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Person)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il boxer ha colpito il suo avversario.
Der Boxer traf seinen Gegner.

jemandem eine verpassen

(ugs: Schlag versetzen)

Ich habe ihn versehentlich mit meinem Spaten einen Schlag auf den Kopf verpasst.

einfangen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schlagen

([qlcn], intenzionalmente)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ins Ziel)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La freccia ha colpito il bersaglio.
Der Pfeil traf sein Ziel.

treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (palla lanciata)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

hin und her schleudern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Un forte vento colpì la piccola imbarcazione che quasi si capovolse.
Kräftige Windböen schleuderten das Boot hin und her und brachten es fast zum Kentern.

treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ins Ziel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La freccia ha colpito il bersaglio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der Pfeil traf die Mitte der Zielscheibe.

angreifen

(übertragen)

einschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (fulmini)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il fulmine ha colpito il vecchio albero durante la tempesta.
Während des Sturm ist der Blitz in den alten Baum eingeschlagen.

/jmdn schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il pugile colpì l'avversario.

etwas zerschmettern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Wellen zerschlagen an den Felsen.

mit auf schießen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ripetutamente) (Waffenkunde)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ha colpito il bersaglio con una scarica di mitra.
Er schoss mit seinem Maschinengewehr auf das Ziel.

krachen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (leiden)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La notizia della morte di suo padre l'ha colpita molto.

treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando la luce colpisce un oggetto, la lunghezza d'onda della luce riflessa determina il colore con cui ci appare l'oggetto.

sich erschüttern

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Fu colpito dalla notizia della morte di suo cugino.

jemandem einen Klaps geben

verbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Durante l'allenamento Tina è stata colpita alla spalla da una palla da baseball.

treten, kicken

verbo transitivo o transitivo pronominale (Fußball)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il battitore ha colpito forte la palla.

jmdm eine auf die Mütze geben

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ciò che le disse la turbò al punto che lo colpì in testa.

abschießen

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: caccia)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il cacciatore ha colpito due fagiani.

verkloppen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il bambino colpì involontariamente la baby-sitter con un giocattolo.
Das Kleinkind schlug seinen Babysitter versehentlich mit einem Spielzeug.

verhauen, verprügeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il falegname colpì il chiodo con il martello.
Der Tischler schlug den Nagel mit einem Hammer.

stoßen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.

jdn in schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

zerschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Objekt)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Zeus colpì il giovane soldato con un un fulmine.

mit knallen

Der Lärm im Gerichtssaal hörte auf, als der Richter mit dem Hammer knallte.

etwas schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
Emily schlug einen Pop-fly ins linke Feld.

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il pugile ha battuto l'avversario mandandolo al tappeto.
Der Boxer schlug seinen Gegner nieder.

jmdn umhauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sophie ha impressionato tutti cantando con la sua bellissima voce.
Sophie haute jeden mit ihrer großartigen Singstimme um.

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Josh ha colpito sulla mascella l'uomo che l'aveva insultato.

Treibschlag machen

(sport: palla) (Sport, Golf)

angreifen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'esercito ha colpito nel mezzo della notte.

einen Line Drive schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha battuto la palla a centrocampo ed è arrivato in prima base.

jemanden heimsuchen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
È stato colpito da una misteriosa malattia.
Er wurde von einer merkwürdigen Krankheit heimgesucht.

treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La città è stata colpita dal temporale martedì.

auf schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La mela caduta colpì il tetto della casa prima di rotolare in giardino.

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una mazza) (übertragen, informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il giocatore di golf ha tirato in alto la palla.

eine reinhauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

Emma ha colpito George con un destro dritto sulla bocca.

etwas schießen

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il calciatore mandò la palla tra i pali.

in der Luft abfangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn verkloppen

(Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ralphie finalmente ebbe la sua vendetta quando picchiò il bullo della scuola.

hämmern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ron hämmerte die Nägel in das Brett.

etwas treffen

(animali)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'orso ha attaccato senza segnali di avvertimento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der Wirbelsturm traf uns ohne Vorwarnung.

jemanden/etwas anstupsen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La vecchia signora picchiettava Vince con un dito.

abbekommen

(informale)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La pallottola l'ha preso allo stomaco.

anrempeln

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Auswirkungen auf etwas haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il piano del governo riguarderà molta gente.
Der Regierungsplan wird eine Auswirkung auf viele Menschen haben.

jnd erstaunen, verblüffen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il domatore di leoni sbalordì la folla con le sue coraggiose acrobazie.
Der Löwenbändiger erstaunte (Or: verblüffte) die Menge mit seinen waghalsigen Stunts.

jemanden streifen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Una macchina mi ha dato un colpo uscendo dal parcheggio.
Ein Auto streifte mich, als ich aus dem Parkplatz hinausfuhr.

jemandem eine verpassen

(ugs: Schlag versetzen)

Sollte er dir über den Weg laufen, dann verpasse ihm eine.

vom Himmel holen

verbo transitivo o transitivo pronominale (col fuoco) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ci venne ordinato di abbattere l'aereo militare.

einen guten Eindruck bei jmdm hinterlassen

(stupire, colpire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemandem gegenüber ausrasten

verbo transitivo o transitivo pronominale (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dopo che Tony lo aveva preso in giro per più di un'ora, Pete alla fine lo attaccò.

jemanden berühren

(figurato: emozionare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
Der Film über den Krebs-Überlebenden hat mich tief berührt.

blenden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il fascino del mondo dello spettacolo colpì molto Mark.
Der Glamour des Lifestyles des Showbusiness blendete Mark.

jemanden fesseln

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il meraviglioso spettacolo avvinceva il pubblico.
Die großartige Aufführung fesselte die Zuschauer.

stoßen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi ha dato un colpo sul fianco e mi ha detto: "Shh!".

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il battitore colpì la palla con tutta la sua forza.

mit jemandem zusammenstoßen

Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro.
Walter achtete nicht darauf wo er hinging und stieß mit einer Wand zusammen.

von berührt sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (emotional)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
Sie war von der Lebensgeschichte der Frau berührt.

jemanden umhauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La candidata ha impressionato il suo intervistatore.
Die Kandidatin haute ihren Interviewer um.

/jmdm eine Stoß verpassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano.
Das Auf und Ab des Autos auf dem steinige Weg schüttelte die Insassen durch.

etwas sprengen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Un uomo a volto coperto ha sparato alla vittima.
Das Opfer wurde durch den maskierten Schützen in die Luft gejagt.

jemanden/etwas anstoßen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Polly ha colpito per sbaglio la spalla di sua sorella.
Polly stieß ihre Schwester versehentlich gegen die Schulter an.

Schlagen

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

bei jemandem einen wunden Punkt treffen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il suo divorzio ha colpito il suo punto debole: il portafoglio. Quando lui ha detto che ero brutta ha colpito il mio punto debole.

den Nagel auf den Kopf treffen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il commento di Russel ha davvero colpito nel segno.

jnd schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Kampf)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha colpito suo fratello nello stomaco con un pugno.
Er schlug seinem Bruder mit der Faust in den Bauch.

nicht treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: colpire la palla)

jmdn von der Seite treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

den gegnerischen Ball berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemandem wirklich bewusst werden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'entità del problema di peso di Ruth ha colpito nel segno quando ha visto una sua foto durante una serata fuori.

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fuori di sé dalla rabbia Ben ha preso a pugni Harry.
Ben, der außer sich war vor Wut, schlug Harry.

jmdn/ mit einem Beil angreifen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'assassino colpì la sua vittima con un'accetta nella foresta.

jmdm eine Kopfnuss verpassen

(anche involontariamente) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il wrestler diede una violenta testata all'avversario.

jemandem eins über die Rübe ziehen

(con manganello) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il malvivente colpì l'uomo alla testa e scappò con il suo portafoglio.

jemanden treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Alla partita di baseball Derek ha colpito Jeremy in testa.
Während des Baseballspiels traf Dereks Schlag Jeremy direkt am Kopf.

hauen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Per sbaglio l'ho colpita con il mio ombrello. // Ehi! Mi hai colpito in testa con quella scatola!

mit einer Axt erschlagen, mit einer Axt niederschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in die Seite von etwas krachen

verbo transitivo o transitivo pronominale (incidente stradale)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn unerwartet schlagen

verbo intransitivo

jmdn mit schlagen

Il fratellino picchiò Brian con un bastone da hockey.

jemanden mit dem Knie stoßen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Shaun ha dato una ginocchiata al sacco da pugile.
Shaun stieß mit seinem Knie den Boxsack.

rammen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Peter colpì con forza la porta facendola spalancare.
Peter rammte die Tür, so dass sie weit aufflog.

jmdn mit Pfefferspray angreifen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha colpito il suo aggressore con del gas lacrimogeno da una cartuccia che aveva in borsa.

den Ball zurückschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Anna ha colpito di volée la palla oltre la sua avversaria per fare punto.

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rhonda ha colpito velocemente il sedere di suo figlio quando ha detto una parolaccia.

auf eindreschen, auf einschlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

einen Sprungtritt machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

stoßen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi ha colpito col suo bastone da passeggio e mi ha detto di non camminare sul suo prato.

nach /jdm schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mary ha colpito velocemente Ken con un giornale.

jemanden in etwas schießen

(con uno sparo)

Il soldato è stato colpito a una gamba.
Dem Soldaten wurde ins Bein geschossen.

rammen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi colpì le costole con il gomito per catturare la mia attenzione.

streifen

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli, ecc.)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Schlagen

sostantivo maschile (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il colpire costante dell'ascia ebbe finalmente qualche effetto quando l'albero cominciò a cadere.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von colpire in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.