Was bedeutet entrare in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes entrare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von entrare in Italienisch.
Das Wort entrare in Italienisch bedeutet reinkommen, passen, betreten, in etwas reinkommen, in kommen, reinkommen, passen, in etwas gehen, in etwas reingehen, in etwas hineinfahen, in etwas einziehen, in etwas hineingehen, beitreten, bei einloggen, rein, einmischen, hineinströmen in, mit etwas etwas anfangen können, reingehen, einsteigen, Einbruch, in etwas reintreten, passen, in etwas einbrechen, reingehen, in etwas hineingehen, in etwas passen, sich auf jmdn einlassen, zusammenstoßen, einbrechen, stimuliert sein, zusammenstoßen, in Verbindung stehen, in passen, genauer erläutern, in Kontakt kommen, in Kraft treten, in Kraft treten, reinschleichen, mit jmdm/ in Konflikt geraten, eindringen, einsetzen, hineinstehlen, rückwärts in etwas hineinfahren, draußen bleiben, mitmachen, hereinplatzen, aus herauswachsen, aufstellen, etwas fernhalten, jemanden reinlassen, einschleimen, in etwas reinspringen, hineinlassen, sich beliebt machen, aus herauswachsen, in etwas einsteigen, in etwas reinpassen, sich mit auseinandersetzen, sich bei etwas anmelden, jmdn bei erwischen, bei mitmachen, jemanden hereinbitten, auf die Bühne gehen, kennenlernen, sich bei jmdm einschleimen, in Kraft treten, Eins werden, mitschwingen, herumstöbern, hineinwehen, angeeilt kommen, reinschleichen, mit jemandem in Kontakt kommen, in hineinstürmen, beitreten, jemanden kennenlernen, sich seinen Weg bahnen, jemanden hereinbitten, hineinschmuggeln, etwas in etwas quetschen, bei etwas mitmachen, zu etwas kommen, vor dem Eindringen schützen, einlassen, Berührung, Kontakt mit sein, in einhacken, jemanden bequatschen zu tun, beitreten, ins Spiel kommen, auf etwas zugreifen, hereinlassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes entrare
reinkommenverbo intransitivo (informell) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Puoi entrare, ma per favore prima bussa per rendere nota la tua presenza. Du kannst reinkommen, aber bitte klopf vorher an, um deine Ankunft anzukündigen. |
passenverbo intransitivo (di dimensioni) (Raumaufteilung) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Quel pezzo non ci sta perché non è della misura giusta. Dieser Teil passt nicht mehr, weil er nicht die richtige Größe hat. |
betreten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'attrice fa il suo ingresso sul palco proprio all'inizio del secondo atto. Die Schauspielerin betrat die Bühne zu Beginn des zweiten Akts. |
in etwas reinkommenverbo intransitivo (a piedi) Ogni volta che qualcuno entra nel negozio, un cicalino suona. Immer wenn jemand in den Laden reinkommt, klingelt es. |
in kommen(ugs) Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla. Als die berühmte Schauspielerin ins Zimmer kam, drehte sich jeder nach ihr um. |
reinkommenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Entra pure, la porta è aperta. Bitte komm rein, die Tür ist offen. |
passen(combaciare) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'ultimo pezzo del puzzle è entrato e l'immagine è completa. |
in etwas gehenverbo intransitivo (ugs) Sono entrata in casa. Ich ging in das Haus. |
in etwas reingehen(a piedi) (ugs) |
in etwas hineinfahenverbo intransitivo (con un veicolo) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quando si entra in un parcheggio sotterraneo si deve ritirare un biglietto. |
in etwas einziehenverbo intransitivo (informale: trasferirsi in nuova casa) (ugs) La settimana scorsa sono entrati nella casa nuova. |
in etwas hineingehenverbo intransitivo "Entra nel mio salotto", disse il ragno alla mosca. |
beitretenverbo intransitivo (figurato: organizzazione) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'Unione Europea continuò a crescere quando la Croazia vi entrò nel 2013. |
bei einloggen(fare il log-in) (Anglizismus) La mia homepage aveva un aspetto poco familiare. Poi mi sono reso conto che ero entrato con un account sbagliato. Meine Homepage sah so komisch aus; dann ist mir aufgefallen, dass ich mich bei dem falschen Konto angemeldet habe. |
rein(umgangssprachlich) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ha aperto la porta e sono tutti entrati. |
einmischen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) È entrato nella discussione per aiutarla. |
hineinströmen inverbo intransitivo La stanza era piccola e un po' un accalcamento, ma riuscirono tutti a entrare. |
mit etwas etwas anfangen können
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Paula würde gerne etwas mit Rachel's Begeisterung anfangen können. |
reingehenverbo intransitivo (informell) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) È meglio bussare prima piuttosto che entrare così. Es ist besser, erst zu klopfen als einfach reinzugehen. |
einsteigenverbo intransitivo (in un veicolo) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Ho aperto la porta e sono entrato. Ich öffnete die Tür und stieg ein. |
Einbruch
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) L'ufficio postale è stato scassinato. |
in etwas reintreten(informell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ich bin in eine Matschpfütze reingetreten und habe meine neuen Schuhe ruiniert. |
passen(consentire) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Questa lampada richiede delle lampadine speciali. In die Lampe passen nur spezielle Glühbirnen. |
in etwas einbrechen
|
reingehenverbo intransitivo (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Fa caldo qui fuori, che ne dici di andare dentro? Es ist heiß draußen. Möchtest du reingehen? |
in etwas hineingehen
È entrato in casa. Er ging ins Haus hinein. |
in etwas passenverbo intransitivo (di dimensioni) Quel tavolo non entra in questa piccola stanza. Dieser Tisch passt nicht in das kleine Zimmer. |
sich auf jmdn einlassen
L'imprenditore ha commesso l'errore di entrare in affari con noti criminali. Der Unternehmer machte den Fehler und ließ sich auf bekannte Betrüger ein. |
zusammenstoßen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le due auto da corsa scivolarono sulla macchia d'olio e si scontrarono. Die beiden Rennwagen rutschen auf der Öllache und stoßen zusammen. |
einbrechen(appartamento) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La polizia ha arrestato l'uomo che mi ha svaligiato la casa. |
stimuliert sein
|
zusammenstoßen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Die zwei waren gute Freunde, gerieten aber wegen ihrer Musikvorlieben aneinander. |
in Verbindung stehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
in passen(in uno spazio piccolo) |
genauer erläuternverbo intransitivo Senza entrare in dettaglio, dimmi come mai la biscottiera è vuota. Non capisco la domanda. Potresti entrare maggiormente in dettaglio? |
in Kontakt kommenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ho chiamato il medico non appena ho scoperto di essere venuto a contatto con una persona che aveva l'influenza suina. |
in Kraft tretenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La nuova legge entrerà in vigore solo a febbraio dell'anno prossimo. |
in Kraft tretenverbo intransitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La nuova legge sull'immigrazione approvata dal parlamento la scorsa settimana entrerà in vigore il primo gennaio dell'anno prossimo. |
reinschleichenverbo intransitivo (informell) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
mit jmdm/ in Konflikt geratenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) I progetti di Tim di costruire un capanno da giardino andavano contro i regolamenti. |
eindringen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) A quanto pare le talpe si sono intrufolate di nuovo qui. |
einsetzen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
hineinstehlenverbo intransitivo (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Agli adolescenti non fu permesso di entrare nel bar, ma riuscirono comunque a entrare di nascosto. |
rückwärts in etwas hineinfahrenverbo intransitivo (veicoli) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Mia moglie ha sempre problemi a entrare nel vialetto di casa in retromarcia. |
draußen bleiben
Ein Schild am Zaun warnt die Leute, draußen zu bleiben. |
mitmachenverbo intransitivo (a eventi, gruppi ecc.) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
hereinplatzenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) È entrato di corsa prima che potessimo fermarlo. |
aus herauswachsenverbo intransitivo (in vestito, causa crescita) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) In pochi mesi mio figlio è cresciuto a tal punto che non entra più nei suoi abiti da neonato. |
aufstellenverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il ristorante era sull'orlo del fallimento finché non è stato fatto entrare in gioco il famoso esperto che lo ha ristrutturato riportandolo al successo. |
etwas fernhaltenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Hanno appeso delle pesanti tende scure per non far entrare la luce del sole. Sie hingen dicke dunkle Vorhänge auf, um das Sonnenlicht nicht hereinzulassen. |
jemanden reinlassenverbo transitivo o transitivo pronominale (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) C'è uno alla porta che ti cerca. Lo faccio entrare? Da steht jemand an der Tür und fragt nach dir -- soll ich ihn reinlassen? |
einschleimen(ugs) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Roderick cerca sempre di ingraziarsi le persone per ottenere un vantaggio. |
in etwas reinspringen
Ci impiego un minuto, devo giusto entrare un attimo in farmacia. |
hineinlassenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
sich beliebt machen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
aus herauswachsen(indumenti) Kinder in diesem Alter wachsen so schnell aus ihren Sachen heraus. |
in etwas einsteigenverbo intransitivo Susanna entrò nel taxi e chiese all'autista di portarla a casa. Susan stieg in das Taxi ein und bat den Fahrer, sie nach Hause zu fahren. |
in etwas reinpassen(ugs) Ho messo su peso e non entro più nella mia uniforme. È una brocca ingombrante, ma credo che entrerà comunque nella credenza. Ich denke, dieser lange Krug wird noch in das Regal hineinpassen. |
sich mit auseinandersetzen(vage) |
sich bei etwas anmeldenverbo intransitivo Per leggere questo forum basta accedere a wordreference.com. |
jmdn bei erwischenverbo intransitivo |
bei mitmachenverbo intransitivo |
jemanden hereinbittenverbo transitivo o transitivo pronominale (in casa) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
auf die Bühne gehenverbo intransitivo (teatro) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quando lei dice "Oh, Romeo, Romeo!" è il tuo momento di entrare in scena. |
kennenlernen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
sich bei jmdm einschleimen
Vedi se riesci a ingraziarti uno dei direttori. |
in Kraft treten(legge: avere validità) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La nuova legge entra in vigore da mezzanotte di domenica. |
Eins werdenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Nella foresta si può entrare in stretto contatto con la natura. Im Wald kannst du mit der Natur Eins werden. |
mitschwingenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La cassa del violino entra in risonanza. |
herumstöbern
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Richard stöbert gerne in Online-Foren zu seinen Lieblingsbüchern herum, aber er schreibt nie selber etwas. |
hineinwehenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Quando ho aperto la porta sono entrate delle foglie portate dal vento. |
angeeilt kommenverbo intransitivo |
reinschleichen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
mit jemandem in Kontakt kommenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Lavorare nel mondo della moda permette di venire a contatto con stilisti importanti. |
in hineinstürmen
|
beitreten
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Sie ist nächstes Jahr mit ihrer Armeezeit fertig, damals war sie erst 18, als sie begetreten ist. |
jemanden kennenlernen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
sich seinen Weg bahnen(figurato: situazione) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jemanden hereinbittenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) È passata la vicina e Kate l'ha invitata a entrare. Die Nachbarin kam vorbei und Kate bat sie herein. |
hineinschmuggelnverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ha messo il file in una torta di compleanno per introdurlo di nascosto nella cella del prigioniero. |
etwas in etwas quetschen(ugs) Nancy fece entrare a forza tutti i suoi averi nell'auto e partì verso la sua nuova vita. Nancy quetschte ihr Hab und Gut in ihr Auto und machte sich auf in ihr neues Leben. |
bei etwas mitmachenverbo intransitivo Dovremmo chiedere agli altri studenti di unirsi alle nostre attività. Wir sollten die anderen Schüler fragen, ob sie bei unseren Aktionen mitmachen möchten. |
zu etwas kommenverbo intransitivo È entrato in possesso di una grande eredità quando era molto giovane. Er kam zu einer großen Erbschaft als er ziemlich jung war. |
vor dem Eindringen schützen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Eine wasserdichte Jacke wird dich vorm Eindringen des Regens schützen. |
einlassenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
Berührungverbo intransitivo (idee) (übertragen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Gli studenti non erano mai entrati in contatto con idee nuove prima di andare al college. Entrare in contatto con le lingue straniere in giovane età è buono per i bambini. Die Studenten hatten vor der Uni noch nicht viel Berührung mit neuen Ideen. |
Kontakt mit seinverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Mi viene un'irritazione se la mia pelle rimane a contatto con il nichel per troppo tempo. |
in einhacken(informatica) (informell) È stato processato e condannato per aver violato il database centrale della CIA. Er wurde angeklagt und verurteilt. weil er sich illegal in die Datenbank der CIA eingehackt haben soll. |
jemanden bequatschen zu tunverbo transitivo o transitivo pronominale (Slang) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Nonostante tutti i miei tentativi è stato impossibile far entrare il mio gatto nel trasportino. Egal wie sehr ich ihn bequatschte, es war unmöglich meinen Bruder zu überreden, sein Haar zu färben. |
beitretenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La Repubblica Ceca entrò a far parte della UE nel maggio del 2014. |
ins Spiel kommenverbo intransitivo (figurato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Abbiamo bisogno dei consigli di un esperto ed ecco che qui entri in gioco tu. Wir brauchen eine Expertenmeinung und da kommst du ins Spiel. |
auf etwas zugreifen(informatica) Riesci ad avere accesso a quel file o è bloccato? Kannst du auf die Datei zugreifen oder ist sie gesperrt? |
hereinlassenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il personale non lascia entrare nessuno dopo le cinque. Nach fünf Uhr lassen die Angestellten niemanden herein. |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von entrare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von entrare
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.