Was bedeutet entrata in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes entrata in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von entrata in Italienisch.

Das Wort entrata in Italienisch bedeutet reinkommen, passen, betreten, in etwas reinkommen, in kommen, reinkommen, passen, in etwas gehen, in etwas reingehen, in etwas hineinfahen, in etwas einziehen, in etwas hineingehen, beitreten, bei einloggen, rein, einmischen, hineinströmen in, mit etwas etwas anfangen können, reingehen, einsteigen, Einbruch, in etwas reintreten, passen, in etwas einbrechen, reingehen, Zugang, Eingang, Auftritt, Eintritt, Umsatz, Eingangshalle, Einfahrt, Auffahrt, Eindringen, Eingang, Öffnung, Eintritt, Zugang, Eingang, Eingang, Türschwelle, Zugang, Aufgang, Eingang, Eintritt, Eingang, Zufluss, in etwas hineingehen, in etwas passen, sich auf jmdn einlassen, zusammenstoßen, einbrechen, stimuliert sein, zusammenstoßen, in Verbindung stehen, in passen, genauer erläutern, in Kontakt kommen, in Kraft treten, in Kraft treten, reinschleichen, mit jmdm/ in Konflikt geraten, eindringen, einsetzen, hineinstehlen, rückwärts in etwas hineinfahren, draußen bleiben, mitmachen, hereinplatzen, aus herauswachsen, aufstellen, etwas fernhalten, jemanden reinlassen, einschleimen, in etwas reinspringen, hineinlassen, sich beliebt machen, aus herauswachsen, in etwas einsteigen, in etwas reinpassen, sich mit auseinandersetzen, sich bei etwas anmelden, jmdn bei erwischen, bei mitmachen, jemanden hereinbitten, auf die Bühne gehen, kennenlernen, sich bei jmdm einschleimen, in Kraft treten, Eins werden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes entrata

reinkommen

verbo intransitivo (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Puoi entrare, ma per favore prima bussa per rendere nota la tua presenza.
Du kannst reinkommen, aber bitte klopf vorher an, um deine Ankunft anzukündigen.

passen

verbo intransitivo (di dimensioni) (Raumaufteilung)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quel pezzo non ci sta perché non è della misura giusta.
Dieser Teil passt nicht mehr, weil er nicht die richtige Größe hat.

betreten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'attrice fa il suo ingresso sul palco proprio all'inizio del secondo atto.
Die Schauspielerin betrat die Bühne zu Beginn des zweiten Akts.

in etwas reinkommen

verbo intransitivo (a piedi)

Ogni volta che qualcuno entra nel negozio, un cicalino suona.
Immer wenn jemand in den Laden reinkommt, klingelt es.

in kommen

(ugs)

Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla.
Als die berühmte Schauspielerin ins Zimmer kam, drehte sich jeder nach ihr um.

reinkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Entra pure, la porta è aperta.
Bitte komm rein, die Tür ist offen.

passen

(combaciare)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'ultimo pezzo del puzzle è entrato e l'immagine è completa.

in etwas gehen

verbo intransitivo (ugs)

Sono entrata in casa.
Ich ging in das Haus.

in etwas reingehen

(a piedi) (ugs)

in etwas hineinfahen

verbo intransitivo (con un veicolo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando si entra in un parcheggio sotterraneo si deve ritirare un biglietto.

in etwas einziehen

verbo intransitivo (informale: trasferirsi in nuova casa) (ugs)

La settimana scorsa sono entrati nella casa nuova.

in etwas hineingehen

verbo intransitivo

"Entra nel mio salotto", disse il ragno alla mosca.

beitreten

verbo intransitivo (figurato: organizzazione)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'Unione Europea continuò a crescere quando la Croazia vi entrò nel 2013.

bei einloggen

(fare il log-in) (Anglizismus)

La mia homepage aveva un aspetto poco familiare. Poi mi sono reso conto che ero entrato con un account sbagliato.
Meine Homepage sah so komisch aus; dann ist mir aufgefallen, dass ich mich bei dem falschen Konto angemeldet habe.

rein

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ha aperto la porta e sono tutti entrati.

einmischen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
È entrato nella discussione per aiutarla.

hineinströmen in

verbo intransitivo

La stanza era piccola e un po' un accalcamento, ma riuscirono tutti a entrare.

mit etwas etwas anfangen können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Paula würde gerne etwas mit Rachel's Begeisterung anfangen können.

reingehen

verbo intransitivo (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
È meglio bussare prima piuttosto che entrare così.
Es ist besser, erst zu klopfen als einfach reinzugehen.

einsteigen

verbo intransitivo (in un veicolo)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ho aperto la porta e sono entrato.
Ich öffnete die Tür und stieg ein.

Einbruch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'ufficio postale è stato scassinato.

in etwas reintreten

(informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich bin in eine Matschpfütze reingetreten und habe meine neuen Schuhe ruiniert.

passen

(consentire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.
In die Lampe passen nur spezielle Glühbirnen.

in etwas einbrechen

reingehen

verbo intransitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Fa caldo qui fuori, che ne dici di andare dentro?
Es ist heiß draußen. Möchtest du reingehen?

Zugang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Das Gebäude hatte einen großen Zugang, der von allen Wohnungen geteilt wurde.

Eingang

(porta)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tina ging einmal ganz um das Gebäude, und suchte nach dem Eingang.

Auftritt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'entrata della star vestita in modo sgargiante catturò l'attenzione di tutti.
Der Auftritt des auffallend gekleideten Stars erregte jedermanns Aufmerksamkeit.

Eintritt

(prezzo d'ingresso)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'entrata alla discoteca è di venti dollari.

Umsatz

(contabilità) (Finanzwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il contabile ha inserito le entrate e le uscite per la giornata di lavoro.

Eingangshalle

(teatri, cinema) (großer Raum)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Einfahrt, Auffahrt

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I turisti sono entrati nel castello dal cancello principale.
Die Touristen kamen in das Schloß durch das Tor an der Hauptseite.

Eindringen

(atto di entrare)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La presenza di sabbia nelle giunture ha provocato il malfunzionamento del pezzo.

Eingang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dov'è l'ingresso del centro commerciale?

Öffnung

(entrata)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La bocca della grotta era piccola, ma l'interno era enorme.
Die Öffnung der Höhle war sehr schmal, aber das Innere war riesig.

Eintritt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tom era un tipo sempre allegro e il suo ingresso ravvivò l'atmosfera nella stanza.
Tom war immer fröhlich, und sein Eintritt erhellte die Atmosphäre in dem Raum.

Zugang

(figurato)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Andare a letto con il capo non dà accesso all'alta società.

Eingang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Pippa aspettava all'ingresso che Mark uscisse.

Eingang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Pete si è infilato nello stretto passaggio per entrare nella tenda.

Türschwelle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Si è fermato sulla soglia (or: entrata) e ha chiesto se poteva entrare.
Er stand an der Türschwelle und fragte, ob er reinkommen könnte.

Zugang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Una volta, il portale del tempio era decorato di oro vero.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der Zugang zum Tempel war einst dekoriert mit richtigem Gold.

Aufgang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Eine Gruppe von Reportern wartete im Aufgang.

Eingang

sostantivo maschile (luogo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Eintritt

(umgangssprachlich, vage)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I visitatori devono pagare una quota di ingresso di €2,50.

Eingang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'ingresso sul retro del bar era chiuso a chiave.
Der Hintereingang zur Kneipe war abgeschlossen.

Zufluss

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

in etwas hineingehen

È entrato in casa.
Er ging ins Haus hinein.

in etwas passen

verbo intransitivo (di dimensioni)

Quel tavolo non entra in questa piccola stanza.
Dieser Tisch passt nicht in das kleine Zimmer.

sich auf jmdn einlassen

L'imprenditore ha commesso l'errore di entrare in affari con noti criminali.
Der Unternehmer machte den Fehler und ließ sich auf bekannte Betrüger ein.

zusammenstoßen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le due auto da corsa scivolarono sulla macchia d'olio e si scontrarono.
Die beiden Rennwagen rutschen auf der Öllache und stoßen zusammen.

einbrechen

(appartamento)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La polizia ha arrestato l'uomo che mi ha svaligiato la casa.

stimuliert sein

zusammenstoßen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Die zwei waren gute Freunde, gerieten aber wegen ihrer Musikvorlieben aneinander.

in Verbindung stehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in passen

(in uno spazio piccolo)

genauer erläutern

verbo intransitivo

Senza entrare in dettaglio, dimmi come mai la biscottiera è vuota. Non capisco la domanda. Potresti entrare maggiormente in dettaglio?

in Kontakt kommen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ho chiamato il medico non appena ho scoperto di essere venuto a contatto con una persona che aveva l'influenza suina.

in Kraft treten

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La nuova legge entrerà in vigore solo a febbraio dell'anno prossimo.

in Kraft treten

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La nuova legge sull'immigrazione approvata dal parlamento la scorsa settimana entrerà in vigore il primo gennaio dell'anno prossimo.

reinschleichen

verbo intransitivo (informell)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

mit jmdm/ in Konflikt geraten

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I progetti di Tim di costruire un capanno da giardino andavano contro i regolamenti.

eindringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A quanto pare le talpe si sono intrufolate di nuovo qui.

einsetzen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

hineinstehlen

verbo intransitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Agli adolescenti non fu permesso di entrare nel bar, ma riuscirono comunque a entrare di nascosto.

rückwärts in etwas hineinfahren

verbo intransitivo (veicoli)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mia moglie ha sempre problemi a entrare nel vialetto di casa in retromarcia.

draußen bleiben

Ein Schild am Zaun warnt die Leute, draußen zu bleiben.

mitmachen

verbo intransitivo (a eventi, gruppi ecc.)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

hereinplatzen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
È entrato di corsa prima che potessimo fermarlo.

aus herauswachsen

verbo intransitivo (in vestito, causa crescita)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In pochi mesi mio figlio è cresciuto a tal punto che non entra più nei suoi abiti da neonato.

aufstellen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il ristorante era sull'orlo del fallimento finché non è stato fatto entrare in gioco il famoso esperto che lo ha ristrutturato riportandolo al successo.

etwas fernhalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Hanno appeso delle pesanti tende scure per non far entrare la luce del sole.
Sie hingen dicke dunkle Vorhänge auf, um das Sonnenlicht nicht hereinzulassen.

jemanden reinlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
C'è uno alla porta che ti cerca. Lo faccio entrare?
Da steht jemand an der Tür und fragt nach dir -- soll ich ihn reinlassen?

einschleimen

(ugs)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Roderick cerca sempre di ingraziarsi le persone per ottenere un vantaggio.

in etwas reinspringen

Ci impiego un minuto, devo giusto entrare un attimo in farmacia.

hineinlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich beliebt machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aus herauswachsen

(indumenti)

Kinder in diesem Alter wachsen so schnell aus ihren Sachen heraus.

in etwas einsteigen

verbo intransitivo

Susanna entrò nel taxi e chiese all'autista di portarla a casa.
Susan stieg in das Taxi ein und bat den Fahrer, sie nach Hause zu fahren.

in etwas reinpassen

(ugs)

Ho messo su peso e non entro più nella mia uniforme. È una brocca ingombrante, ma credo che entrerà comunque nella credenza.
Ich denke, dieser lange Krug wird noch in das Regal hineinpassen.

sich mit auseinandersetzen

(vage)

sich bei etwas anmelden

verbo intransitivo

Per leggere questo forum basta accedere a wordreference.com.

jmdn bei erwischen

verbo intransitivo

bei mitmachen

verbo intransitivo

jemanden hereinbitten

verbo transitivo o transitivo pronominale (in casa)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

auf die Bühne gehen

verbo intransitivo (teatro)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando lei dice "Oh, Romeo, Romeo!" è il tuo momento di entrare in scena.

kennenlernen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich bei jmdm einschleimen

Vedi se riesci a ingraziarti uno dei direttori.

in Kraft treten

(legge: avere validità)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La nuova legge entra in vigore da mezzanotte di domenica.

Eins werden

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nella foresta si può entrare in stretto contatto con la natura.
Im Wald kannst du mit der Natur Eins werden.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von entrata in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.