Was bedeutet alle in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes alle in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von alle in Italienisch.

Das Wort alle in Italienisch bedeutet anstehen, nahkommen, näherkommen, Kräuter-, unerfahren, an den Nähten platzen, unerfahren, Baggerfahrer, hinten, sich mit herumschlagen, Anfänger-, Page, Party machen, jmdn beschatten, pflanzlich, nussig, nicht eingeweiht, Rippen-, schwindlig, nicht Fahrzeug-, knöcheltief, grün hinter den Ohren, festgenagelt, ein dickes Fell haben, bis auf die Knochen frieren, wetterbeständig, stark zunehmen, philippinisch, anhand der Beweislage, vom Tellerwäscher zum Millionär, bis in die Ewigkeit, hinter jmds Rücken, jemanden dicht auf den Fersen, sich in einer misslichen Lage befinden, den Regeln zufolge, mitten in der Nacht, nach den Sternen greifen, Raumpfleger, Hausmeister, Soldat, Soldatin, Publizist, Verräter, Niedergang, Lieferant, schwache Leistung, unterdurchschnittliche Leistung, sieben Uhr, Hexenverfolgung, Verkäufer, Verkaufsteam, Vertreter, Bubble Tea, der auf Parties geht, Hintergehen, Sergeant-at-Arms, Nirgendwo, Haushaltshilfe, voreilige Schlüsse ziehen, jemanden in den Rücken fallen, loslegen, sich über jemanden lustig machen, schlagen, hauen, prügeln, sich an die Anweisung halten, Geschäftsbedingungen erfüllen, nach den Spielregeln spielen, jmdm in den Rücken stechen, den Bedürfnissen gerecht werden, den Test der Zeit bestehen, in die Vergangenheit reisen, hinter sich lassen, die Voraussetzungen für erfüllen, in die Höhe schnellen, es auf eine Frau abgesehen haben, näherkommen, jmdn/ um Geld anhauen, Dreh-, abgelegen, eingezogen, Brombeer-, hinterfotzig, falsch, knietief, ohne Strom- und Wasseranschluss, genau, bildlich, viertel vor, bevorstehen, genau, Zimmermädchen, Priorisierung, Region, die auf oder unter der Höhe des Meeresspiegels liegt, Grünschnabel, Messer im Rücken, nicht eingeweiht, hintergehen, schnorren, Orgie, alle Kräfte zusammennehmen, mit etwas zu kämpfen haben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes alle

anstehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

nahkommen

(temporalmente)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

näherkommen

(temporalmente)

Più il giorno si avvicinava e più avevo paura.

Kräuter-

(tecnico, formale)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Il giardino ha un profumo forte ed erbaceo.

unerfahren

(Beruf)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Questo brano è facile da suonare, anche per un pianista relativamente inesperto.

an den Nähten platzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Devo perdere peso: mi scoppiano i pantaloni.

unerfahren

(figurato)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Baggerfahrer

(addetto alle operazioni di scavo) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

hinten

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

sich mit herumschlagen

(figurato: cercare di risolvere) (ugs, übertragen)

Dopo ore trascorse a lottare con il problema, sono ancora lontani dal trovare una soluzione.

Anfänger-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Page

(Hotel)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Party machen

(Slang, informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Non fa altro che divertirsi e dormire.
Alles, was sie macht, ist Party machen und schlafen.

jmdn beschatten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'agente pedinava il sospettato.
Der Beamte beschattete den Verdächtigen.

pflanzlich

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il naturopata prescrisse un mix a base d'erbe per curare i crampi.

nussig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Questo condimento per insalata sa di noci. Sei sicuro che non contenga arachidi?

nicht eingeweiht

Ai fan dell'autore è piaciuto molto il libro, ma i lettori alle prime armi hanno avuto delle difficoltà a seguire la trama.

Rippen-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Nell'incidente la vittima subì danni alle costole.

schwindlig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht Fahrzeug-

locuzione aggettivale

knöcheltief

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tutto d'un tratto ci siamo ritrovati col fango fino alle caviglie. Qui potete attraversare il ruscello facilmente, arriva solo fino alle caviglie.

grün hinter den Ohren

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Questa è bella! Vuoi darmi dei consigli sulle donne tu che sei alle prime armi.

festgenagelt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

ein dickes Fell haben

aggettivo (übertragen, ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bis auf die Knochen frieren

(figurato: infreddolito)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wetterbeständig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

stark zunehmen

locuzione aggettivale (figurato)

philippinisch

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

anhand der Beweislage

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In base alle prove (or: alla luce delle prove) fornite, la giuria non poté giudicarla colpevole.

vom Tellerwäscher zum Millionär

avverbio (idiomatico) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In meno di due anni è passata dalle stalle alle stelle.

bis in die Ewigkeit

locuzione avverbiale (idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dalle un colpo di telefono per vedere dov'è, sennò stiamo qui fino alle calende greche.

hinter jmds Rücken

(figurato: di nascosto)

Lei ha spesso raccontato bugie nei suoi riguardi alle sue spalle.

jemanden dicht auf den Fersen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il poliziotto stava alle calcagna del guidatore che andava oltre i limiti di velocità.

sich in einer misslichen Lage befinden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Solitamente Stan chiede aiuto a Larry quando si trova in difficoltà.

den Regeln zufolge

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mitten in der Nacht

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Devo alzarmi alle prime luci dell'alba per arrivare in orario al lavoro.

nach den Sternen greifen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Raumpfleger

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Un addetto alle pulizie viene due volte a settimana per pulire la villa.
Reinigungspersonal kommt zwei Mal in der Woche, um die Villa sauber zu machen.

Hausmeister

(Beruf)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dan fand einen Job als Hausmeister in einem Bürogebäude.

Soldat

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Un uomo appartenente alle forze armate aspettava al binario.

Soldatin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Una donna appartenente alle forze armate stava in piedi in silenzio vicino al suo zaino.

Publizist

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il nostro addetto alle relazioni stampa ha detto che dovremmo mostrarci più gentili.

Verräter

(informale, figurato)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Niedergang

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Lieferant

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'addetto alle consegne ha lasciato il pacco davanti alla porta.

schwache Leistung, unterdurchschnittliche Leistung

sostantivo maschile

sieben Uhr

Hexenverfolgung

sostantivo femminile (figurato)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'indagine diventò ben presto una caccia alle streghe.

Verkäufer

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'addetto alle vendite ha aiutato il cliente a scegliere e acquistare il prodotto di cui aveva bisogno.

Verkaufsteam

sostantivo plurale maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Vertreter

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il loro venditore ha un appuntamento per passare da noi la settimana prossima.

Bubble Tea

(Asia: con latte e palline di tapioca) (Anglizimus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

der auf Parties geht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Hintergehen

sostantivo femminile (figurato: tradimento)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Sergeant-at-Arms

sostantivo maschile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Nirgendwo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Haushaltshilfe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

voreilige Schlüsse ziehen

verbo intransitivo (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Smettila di saltare alle conclusioni sulla loro relazione, quando a malapena li conosci.

jemanden in den Rücken fallen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'ha pugnalato alle spalle raccontando le sue intenzioni al capo.
Sie ist ihm in den Rücken gefallen, indem sie dem Chef von seinen Plänen erzählt hat.

loslegen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Allora, iniziamo col giardino! Il bel tempo non durerà tanto.

sich über jemanden lustig machen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I media attualmente ridono alle spalle del politico caduto in disgrazia.

schlagen, hauen

verbo intransitivo (informale)

John e Joe sono venuti alle mani seriamente, adesso sono tutti e due in ospedale.

prügeln

Prima della fine della serata il suo fidanzato e il suo ex avevano litigato.

sich an die Anweisung halten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le cose funzionano meglio quando tutti rispettiamo le regole.

Geschäftsbedingungen erfüllen

verbo intransitivo

Se non si adempie ai termini del contratto, si può venire denunciati per violazione del contratto.

nach den Spielregeln spielen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Giocate secondo le regole indicate di seguito.

jmdm in den Rücken stechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'è stata una rissa fuori dal bar e un uomo è stato pugnalato alle spalle.

den Bedürfnissen gerecht werden

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'appartamento non era lussuoso ma rispondeva alle mie esigenze.

den Test der Zeit bestehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in die Vergangenheit reisen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinter sich lassen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (dimenticare) (Ereignis)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

die Voraussetzungen für erfüllen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in die Höhe schnellen

verbo intransitivo (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Recentemente il prezzo del petrolio è andato alle stelle.

es auf eine Frau abgesehen haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

näherkommen

(inseguendo)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jmdn/ um Geld anhauen

(informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Dreh-

aggettivo (cinema, TV) (Film)

I costi relativi alle riprese erano troppo alti così il film è stato cancellato.

abgelegen

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Abbiamo affittato un'auto ed esplorato alcuni dei posti fuori mano dell'isola.

eingezogen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
I chiamati alle armi dovevano fare riferimento alla base militare più vicina.

Brombeer-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
La torta alle more è una delizia della tarda estate.
Im Spätsommer ist Brombeerkuchen ein schöner Leckerbissen.

hinterfotzig, falsch

locuzione aggettivale (figurato: traditore) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

knietief

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ohne Strom- und Wasseranschluss

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

genau

locuzione avverbiale (figurato: inseguimenti)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

bildlich

locuzione avverbiale

viertel vor

bevorstehen

locuzione aggettivale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Con il Natale alle porte siamo impegnatissimi in negozio.
Da Weihnachten kurz bevorsteht, haben wir im Geschäft viel zu tun.

genau

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Zimmermädchen

(hotel)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Kim arbeitete als Zimmermädchen, bevor sie ihren derzeitigen Job erhielt.

Priorisierung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Region, die auf oder unter der Höhe des Meeresspiegels liegt

sostantivo femminile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Grünschnabel

sostantivo maschile (ugs, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Messer im Rücken

sostantivo femminile (figurato) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht eingeweiht

hintergehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: tradire)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Dopo tutto quello che ho fatto per aiutarlo, mi ha pugnalato alla schiena.

schnorren

(colloquiale) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Non puoi vivere a scrocco per sempre, devi cercarti un lavoro.

Orgie

(übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Chris farebbe meglio a smettere di fare il donnaiolo se vuole fare una proposta di matrimonio a June.

alle Kräfte zusammennehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dovrai raccogliere tutte le tue forze se vorrai trovare il coraggio per superare questa ardua prova.

mit etwas zu kämpfen haben

verbo intransitivo (figurato: mentalmente) (übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Siamo alle prese con una mancanza di fondi piuttosto grave. Dopo aver rubato la macchina Paul ha dovuto combattere con la sua coscienza.
Wir haben mit einer Reduktion des Budgets zu kämpfen. Paul rang mit seinem Gewissen, nachdem er das Auto geklaut hatte.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von alle in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.