Was bedeutet dietro in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dietro in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dietro in Italienisch.

Das Wort dietro in Italienisch bedeutet hinter, hinten, hinterer Bereich von etwas, hinter, Rückseite, Rückseite, hintere Bereich, Rückseite, hinter, hinten, hinten, um, auf die Rückseite, Hintern, hintere Bereich, hinter, hinter, hinten, etwas hinterlegen, hinter, Garten, etwas abstützen, Garten, backstage, kautionsfähig, in jmdn verknallt, Backstage, hinter Gittern, hinter der Bühne, gleich um die Ecke, hintereinander, hinter jmds Rücken, Beweggrund, von hinten, etwas aus den Augen verlieren, mit jemandem mithalten, Kontakte nutzen, es auf eine Frau abgesehen haben, hinter jmdn/ stehen, mithalten, mitkommen, dahinterstecken, jemanden verfolgen, Strafe absitzen, mithalten, etwas hinterherrennen, kamerascheu, vor der Tür stehen, im Hintergrund, Orgie, aus dem Hintergrund leuchten, jemandem hinterherjagen, um jemanden herumschleichen, jmdn/ hinter sich lassen, im Hinterzimmer, Backstage-, sich nicht mehr auf dem neuesten Stand halten, auf jmdn ansetzen, hinterher kommen, einen Schritt voraus sein, mit jmdm mithalten, jdn einführen, Unterwürfigkeit, das Gefühl für verlieren, hinter, sich an jemanden hängen, in der Nähe, eins nach dem anderen, hinter etwas springen, sich abhetzen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dietro

hinter

preposizione o locuzione preposizionale (Ort)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
L'impiegato di banca è in piedi dietro lo sportello.
Der Bankmitarbeiter steht hinter dem Schalter.

hinten

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Riconosco i ragazzi in prima fila nella foto, ma invece quei due dietro chi sono?
Ich erkenne die Jungs in der ersten Reihe auf dem Foto, aber wer sind die beiden, die hinten stehen?

hinterer Bereich von etwas

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Posso sedermi in macchina dietro e tu davanti.
Ich kann hinten im Auto sitzen und du vorne.

hinter

preposizione o locuzione preposizionale (Ursache)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il governo sospetta che dietro gli attacchi ci siano i terroristi.
Die Regierung geht davon aus, dass Terroristen hinter der Attacke stecken.

Rückseite

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Per favore leggi il testo sul retro del foglio.
Bitte lesen Sie den Text auf der Rückseite des Dokuments.

Rückseite

(parte posteriore)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ha scritto il suo numero di telefono sul dorso della sua mano.

hintere Bereich

sostantivo maschile (parte retrostante)

Abbiamo noleggiato un furgoncino e messo le scatole nel retro.

Rückseite

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il logo della società apparirà sul retro delle camicie.

hinter

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Sono sicura che in frigo ci sia del formaggio - Hai controllato dietro al latte?

hinten

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

hinten

avverbio (in stanza o sala)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Andammo al cinema e ci sedemmo dietro.

um

preposizione o locuzione preposizionale (l'angolo, ecc.)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
C'è un supermercato proprio dietro l'angolo.
Um die Ecke ist ein Supermarkt.

auf die Rückseite

avverbio (pagina)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vedere dietro per maggiori dettagli.

Hintern

sostantivo maschile (pantaloni)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
S'è fatta un buco nel dietro dei pantaloni.

hintere Bereich

Tom e Linda hanno una catasta di legna sul retro della casa.
Tom und Linda haben im hinteren Bereich ihres Hauses einen Stapel Holz.

hinter

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Dietro il sorriso stampato era infuriata.
Hinter ihrem starren Lächeln verbarg sich die krasse Wut.

hinter

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Gli esperti hanno trovato un disegno semplice sotto il dipinto.
Experten entdeckten eine einfache Zeichnung unter dem Gemälde.

hinten

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quanti passeggeri entrano nei sedili posteriori?

etwas hinterlegen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Ha incorniciato la foto con un cartoncino grigio.

hinter

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Smith è dietro a Waxman e cerca di recuperare.
Smith ist hinter Waxman und versucht aufzuholen.

Garten

(di casa)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Passano tutta l'estate seduti in giardino a leggere.

etwas abstützen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Puntellò il libro in modo da avere le mani libere per lavorare ai ferri.
Sie stützte ihr Buch ab, damit sie ihre Hände zum Stricken frei hatte.

Garten

(di casa)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

backstage

(Anglizismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kautionsfähig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

in jmdn verknallt

aggettivo (informale) (Slang)

Era così preso da lei che avrebbe fatto di tutto per attirare la sua attenzione.

Backstage

(Anglizismus, ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dietro le quinte gli artisti si stavano preparando con eccitazione per lo spettacolo.

hinter Gittern

Spero che resterà dietro le sbarre per il resto della sua vita!

hinter der Bühne

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mike aspettava dietro le quinte di entrare in scena.

gleich um die Ecke

(nella strada adiacente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'ufficio postale si trova subito dietro l'angolo.

hintereinander

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

hinter jmds Rücken

(figurato: di nascosto)

Lei ha spesso raccontato bugie nei suoi riguardi alle sue spalle.

Beweggrund

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

von hinten

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

etwas aus den Augen verlieren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit jemandem mithalten

Gianni non riusciva a star dietro agli altri corridori.

Kontakte nutzen

(figurato: controllare)

es auf eine Frau abgesehen haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinter jmdn/ stehen

Mi sono messo dietro a un tipo altissimo mentre sfilavano i carri mascherati, perciò non sono riuscito a vedere nulla!

mithalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Camminava così in fretta che riuscivo appena a stargli dietro.
Er lief so schnell, dass ich kaum mit ihm mithalten konnte.

mitkommen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il mio fratellino voleva sempre seguirmi.
Mein kleiner Bruder wollte immer mitkommen.

dahinterstecken

verbo intransitivo (figurato)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Hai idea dei veri motivi che ci sono dietro al suo rifiuto?

jemanden verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'agente di polizia insegue il ladro per la strada.
Die Polizei verfolgt den Dieb die Straße hinunter.

Strafe absitzen

verbo intransitivo (informale, figurato: stare in prigione)

Jones era stato dietro le sbarre a seguito di una condanna per furto.

mithalten

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'anziana signora faceva fatica a tenere il passo della sua giovane nipote.
Die alte Frau hatte Schwierigkeiten, mit ihrer jungen flinken Enkeltochter mitzuhalten.

etwas hinterherrennen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Al mio cane piace correre dietro a una palla.
Mein Hund liebt es hinter einem Ball hinterherzurennen.

kamerascheu

(figurato)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le celebrità danno l'impressione di vivere vite entusiasmanti ma non si sa mai cosa accada dietro le quinte.

vor der Tür stehen

(figurato: futuro)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per ogni reattore nucleare "sicuro" c'è un disastro dietro l'angolo.

im Hintergrund

(figurato)

Il suo assistente personale rimane dietro le quinte ma ha un grande potere. Preferiva rimanere dietro le quinte piuttosto che essere al centro dell'attenzione.

Orgie

(übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Chris farebbe meglio a smettere di fare il donnaiolo se vuole fare una proposta di matrimonio a June.

aus dem Hintergrund leuchten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemandem hinterherjagen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
John è abbastanza bruttino, ma è sempre a caccia di belle ragazze.

um jemanden herumschleichen

verbo intransitivo (figurato)

Il nuovo capo di Jeff gli stava sempre addosso e lo rendeva insicuro e nervoso.

jmdn/ hinter sich lassen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Quel corridore nigeriano si è lasciato tutti gli altri alle spalle.
Der Läufer aus Nigeria lies alle anderen Läufer hinter sich.

im Hinterzimmer

(figurato, peggiorativo) (übertragen)

Backstage-

locuzione aggettivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Solo le persone del pubblico dotate di un pass saranno ammessi alla zona dietro alle quinte.

sich nicht mehr auf dem neuesten Stand halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf jmdn ansetzen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

hinterher kommen

verbo intransitivo (figurato) (umgangssprachlich)

La tecnologia si muove troppo velocemente perché io possa starle dietro.
Die Technologie heutzutage entwickelt sich so schnell weiter, ich komme kaum hinterher.

einen Schritt voraus sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Jill sta cercando di stare dietro alle erbacce nel giardino.

mit jmdm mithalten

verbo intransitivo

Stella non riesce a stare a passo con la classe in matematica.
Stella kann in Mathe nicht mit ihren Mitschülern mithalten.

jdn einführen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Di solito un capo allenatore si porta con sé il team di assistenti.
Normalerweise führt ein neuer Cheftrainer sein eigenes Assistententeam ein.

Unterwürfigkeit

verbo intransitivo (desiderare in maniera esagerata)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

das Gefühl für verlieren

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

hinter

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Puoi chiudere la porta dietro di te per favore?
Können Sie bitte die Tür hinter sich schließen?

sich an jemanden hängen

(figurato: seguire) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Durante la prima settimana del corso universitario Dave si è unito al nostro gruppo ma a nessuno di noi era simpatico.
Dave hängte sich in der ersten Woche des Semesters unserer Gruppe an, doch keiner von uns mag ihn.

in der Nähe

locuzione avverbiale (figurato: nelle vicinanze)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eins nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha mangiato un cracker dopo l'altro finché non si è sentito male.

hinter etwas springen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Alla vista degli inseguitori, il ladro si nascose dietro a un muro per non essere visto.

sich abhetzen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Sheila ha tre figli piccoli per cui si dà parecchio da fare durante la giornata.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dietro in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.