Что означает lumière в французский?
Что означает слово lumière в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lumière в французский.
Слово lumière в французский означает свет, огонь, светило. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова lumière
светnounmasculine (ensemble des ondes électromagnétiques visibles par l'œil humain) J'ai vu une lumière au bout du tunnel. Я увидел свет в конце туннеля. |
огоньnoun Je suis sûr que le deuxième groupe regardent ces lumières en se posant beaucoup de questions. Сейчас они с большим подозрением смотрят на появившиеся в небе огни. |
светилоnoun Je n'ai pas aimé cette lumière dans les yeux de ma femelle. Мне не нравится что вы светите в лицо моей спутницы. |
Посмотреть больше примеров
Coll tira son frère vers la rue, loin de la lumière des torches. Колл молча повел брата вдоль улицы, подальше от фонарей. |
Le Sauveur a dit à ses disciples : « Vous êtes la lumière du monde » (Matthieu 5:14). Спаситель сказал Своим ученикам: «Вы – свет мира» (от Матфея 5:14). |
Pour eux, la prophétie d’Isaïe renfermait une promesse consolante de lumière et d’espoir : Jéhovah les rétablirait dans leur pays. Эти пленные могли найти в пророчестве Исаии утешающее, дающее светлую надежду обещание Иеговы вернуть их на родину. |
L’Administrateur a porté à la connaissance du Conseil d’administration le fait que le PNUD étudiait les possibilités d’intégrer les activités du FENU aux programmes du PNUD, tout en recherchant les voies et moyens de revitaliser le Fonds à la lumière des questions émises sur sa viabilité. Администратор информировал Исполнительный совет о том, что ПРООН изучает возможности интеграции Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций в программы ПРООН, пытаясь найти пути для оживления деятельности Фонда с учетом возникших сомнений относительно его дальнейшей жизнеспособности. |
La mise en œuvre devrait se faire en fonction des besoins et s'attacher à résoudre les problèmes propres à chaque pays tout en tenant compte des intérêts communs mis en lumière par les sous-régions Имплементационная работа должна определяться потребностями и быть ответом на конкретные проблемы стран, а также отвечать общим интересам, выявленным в субрегионах |
Allons de l’avant à la recherche de chacun de nos jeunes de valeur, quel que soit son niveau d’activité, activant la lumière du Christ qui est en lui. Давайте продвигаться вперед в поиске каждого юноши и каждой девушки, независимо от уровня их активности, чтобы зажечь свет Христа, который в них заложен. |
Le « Y » couché, en jaune, quant à lui, représente la lumière céleste arrivant sur l'île (90 % de la population est chrétienne). Жёлтая Y-образная фигура символизирует свет Евангелия, освещающий острова Тихого океана (в Вануату около 90 % христиан). |
À la lumière de ces différentes catégories de modèles de gestion, le rapport examine dans cette section différents types de services permettant d’assurer l’accès à l’eau, à l’assainissement et à l’hygiène, leurs interactions avec différents modèles de gestion et les moyens de contrôle qui contribuent à la réalisation des droits fondamentaux à l’eau et à l’assainissement. В данном разделе доклада, с учетом приведенной выше классификации различных моделей управления, рассматриваются различные виды услуг по обеспечению доступа к воде, санитарным и гигиеническим услугам, а также их взаимосвязь с различными моделями управления и потенциал в области контроля, способствующие реализации прав человека на воду и санитарные услуги. |
En fait, il est de la plus haute importance de mettre en lumière non seulement les conditions de vie dans le territoire palestinien occupé, mais aussi le droit du peuple palestinien à l’autodétermination, notamment la création d’un État indépendant dont Jérusalem serait la capitale. Действительно, весьма важно уделить внимание не только условиям жизни на оккупированной палестинской территории, но и праву палестинского народа на самоопределение, включая создание независимого государства с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы. |
Étant admis que la Convention constitue une norme minimum en matière de droits des enfants, et à la lumière de l’article 41, les États parties devraient décrire toutes dispositions prévues dans leur législation nationale, qui seraient plus propices à la réalisation des droits de l’enfant consacrés dans la Convention. С учетом того, что Конвенция устанавливает минимальные стандартные нормы в отношении прав детей, и в свете статьи 41 государствам-участникам следует сообщать о любых положениях внутреннего законодательства, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка по сравнению с положениями, закрепленными в Конвенции. |
En outre, la Terre promise était juste devant eux ; il leur suffisait d’avancer, comme un bateau avance vers la lumière qui lui indique son arrivée à destination. Обетованная земля была прямо перед ними, и им оставалось только двигаться по направлению к ней,— так же как корабль, который приближается к гавани, держит курс на свет маяка. |
Tout aussi importante est la question des armes classiques, à la lumière de l’effet dévastateur engendré par l’emploi de ces armes, avec pour conséquence des pertes considérables en vies humaines. Не меньшее значение придается вопросу об обычных вооружениях с учетом пагубных последствий применения таких вооружений с многочисленными человеческими жертвами. |
Tu sais que certaines sont mortes depuis des millions d'années... mais leur lumière nous parvient seulement maintenant. Некоторые из них уже тысячи лет как погасли но их свет достигает нас только сейчас. |
La couleur de la lumière émise doit être mesurée selon la méthode définie à l’annexe 5. Цвет испускаемого света измеряют при помощи метода, указанного в приложении 5. |
Sur la question de la peine de mort, la délégation a pris acte de la position des membres de la communauté internationale mais déclaré que Saint-Kitts-et-Nevis travaillait à la lumière des réalités concrètes sur le terrain. Относительно вопроса о смертной казни делегация заявила, что, хотя Сент-Китс и Невис высоко оценивают позицию членов международного сообщества, страна исходит из практических реалий на местах. |
À cet égard, le Bureau envisage d’organiser, durant le Sommet mondial, une réunion d’experts pour mettre en lumière les possibilités qu’offre la technologie des communications par satellite de combler le fossé numérique. В этой связи Управление планирует созвать совещание группы экспертов в рамках Всемирной встречи на высшем уровне с целью обратить внимание на выгоды применения техники спутниковой связи для преодоления разрыва в области цифровых технологий. |
Bouddha lance une lumière quand le signe soupire sur la mer des malheurs. Будда излучает свет, как показатель вздоха в море бед. |
— Quoi qui leur soit arrivé, dit-il, ils ont eu le temps d’éteindre la lumière — Что бы там с ними ни произошло, — сказал он, — свет они везде успели погасить. |
Efforçons-nous, avec tous nos moyens, d’acquérir assez d’intelligence, de lumière et de connaissance de notre Père céleste pour être capables de rester sur le chemin du devoir. Давайте же стремиться, используя все свои способности, к обретению достаточных знаний и света от нашего Небесного Отца, чтобы справляться с возложенными на нас обязанностями. |
Vide sans fin, mort sans vie, sans lumière, sans air, sans force. Бесконечная бездна, смерть без жизни, без света и воздуха, без силы. |
Vous êtes allé chez Phil après avoir éteint les lumières au Lychee? Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так? |
Deux pensées le réconfortent, laissent filtrer un peu de lumière à travers l’épaisse masse des alternatives impossibles. Две мысли немного его утешают, пропуская слабый свет в тугой узел немыслимых альтернатив. |
Le Comité pourrait envisager de prendre des mesures de suivi, à la lumière des décisions adoptées à Kiev Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о принятии последующих мер в соответствии с решениями, принятыми в Киеве |
Le Comité, conformément à sa recommandation précédente, et à la lumière de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne (1993), encourage l’État partie à envisager de réexaminer les réserves et déclarations dont il a assorti la Convention, en particulier la réserve relative à l’article 2, en vue de les retirer. В соответствии со своими предыдущими рекомендациями и в свете Венской декларации и Программы действий от 1993 года Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о пересмотре своих оговорок и заявлений в отношении Конвенции с целью их снятия, особенно оговорки по статье 2. |
Ils peuvent par conséquent être perturbés par les lumières brillantes des grands immeubles. И яркие огни на высоких зданиях сбивают их с толку. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении lumière в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова lumière
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.