Was bedeutet voglio in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes voglio in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von voglio in Italienisch.

Das Wort voglio in Italienisch bedeutet wollen, erwarten, brauchen, brauchen, möchte, wollen, etwas tun wollen, Geheiß, etwas wollen, wünschen, wäre (n) gerne, etwas wollen, sich wünschen dass passiert, tun wollen, entschlossen sein für etwas, wollen, wollen, wollen, wünschen, Wille, Wille, hätte gerne, sich etwas wünschen, bereit sein zu tun, Lust haben, die Absicht haben etwas zu tun, ins Auge fassen, etwas wollen, entschlossen sein zu etwas, wollen, dass jnd tut, aus Versehen, etwas vorhaben, zurechnungsfähig, auf Lust haben, Gerechtigkeit walten lassen, etwas für etwas haben wollen, etwas unbedingt wollen, darauf aus sein zu tun, etwas dringend brauchen, nichts mit jemandem zu tun haben, ergeben, etwas unbedingt tun müssen, lieben, gern haben, jdn sehr gern haben, jmdm/ wünschen, sehnen, schnell tun, etwas bedeuten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes voglio

wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Voglio una fetta di torta, anche se dovrei essere a dieta.
Ich will echt ein Stück Kuchen, aber ich soll eine Diät machen.

erwarten

verbo transitivo o transitivo pronominale (formell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ti voglio qui entro le nove stasera.

brauchen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Salve. Vorrei un rullino per la mia macchina fotografica per favore.

brauchen

verbo transitivo o transitivo pronominale (sessualmente) (sexuell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ti voglio da morire: quando possiamo stare da soli?

möchte

verbo transitivo o transitivo pronominale (forma di cortesia: modo condizionale)

(Verb, Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung der Gegenwartsform ("ich gehe", "er geht", "wir gehen").)
Io e mio marito vorremmo ringraziarla per tutto l'aiuto che ci ha dato.
Mein Mann und ich würden uns gerne bei euch für all die Hilfe bedanken.

wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
"Vuoi uscire a bere qualcosa?" chiese Rob a Sheila.
"Wollen wir etwas trinken gehen?" fragte Rob Sheila.

etwas tun wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Se volete venire, salite in macchina!
Wenn du mitkommen willst, dann steig ins Auto.

Geheiß

sostantivo maschile (di persona potente) (veraltet)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il volere della regina è che sia fatto cavaliere per i servizi resi per lo sport.

etwas wollen

(Intention haben)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non voleva far esplodere il serbatoio di gas quando ha acceso la sigaretta.
Als sie ihre Zigarette anzündete, hatte sie nicht gewollt, dass der Gastank explodiert.

wünschen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Vorrei che smettesse di parlare.
Ich wünschte, er würde aufhören zu reden.

wäre (n) gerne

(condizionale: impossibile)

Vorrei essere una principessa
Ich wäre gerne eine Prinzessin.

etwas wollen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Puoi fare ciò che vuoi fino a che non torno, poi puliamo la casa.
Bis ich nach Hause komme, kannst du machen, was du willst, dann jedoch werden wir das Haus säubern.

sich wünschen dass passiert

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non deve semplicemente accadere. Devi volere che accada.

tun wollen

Non volevo ferirti. Mi spiace che tu sia rimasto sconvolto da quello che ho detto.

entschlossen sein für etwas

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

wollen

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Tony ha intenzione di finire il suo drink in un sorso.

wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale (was auch immer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fai quello che vuoi! Io me ne vado fra cinque minuti.

wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se il corridore lo vuole davvero può battere il record.

wünschen

(condizionale: improbabile)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi piacerebbe che i miei figli fossero totalmente felici.
Ich wünsche mir für meine Kinder Glück.

Wille

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Wille

(von Gott)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

hätte gerne

(desiderare, gradire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi piacerebbe molto una tazza di caffè, grazie.

sich etwas wünschen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho sempre desiderato una vita migliore per la mia famiglia.

bereit sein zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lust haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Stiamo andando a una festa, hai voglia di venire?

die Absicht haben etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Scusa, non volevo farti male.
Es tut mir leid, ich hatte nicht die Absicht, dir weh zu tun.

ins Auge fassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ti ho calpestato il piede? Non avevo intenzione di farlo.
Bin ich dir gerade auf den Fuß getreten? Das tut mir leid, ich wollte das nicht.

entschlossen sein zu etwas

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Intendo vincere quella gara, anche se dovessi morire!

wollen, dass jnd tut

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Voglio che tu rimetta in ordine la tua stanza.
Ich will, dass du dein Zimmer aufräumst.

aus Versehen

avverbio

Sono scivolato accidentalmente e mi sono fatto male alla schiena.

etwas vorhaben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Qualunque cosa tu intenda con aiuti per l'uragano, devi dirlo ai tuoi collaboratori.
Was auch immer du vorhast als Katastrophenhilfe anzubieten, du musst es deinen Mitarbeitern sagen.

zurechnungsfähig

aggettivo (formell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il suo avvocato afferma che non è abbastanza sano di mente per finire sotto processo.

auf Lust haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La bambina sedeva in silenzio alla scrivania, ma voleva andare fuori e giocare al sole.
Das kleine Mädchen saß brav an ihrem Schreibtisch, aber sie hatte Lust rauszugehen und in der Sonne zu spielen.

Gerechtigkeit walten lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non voglio vendetta ma solo che sia fatta giustizia.

etwas für etwas haben wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se ti faccio questo favore poi potrei volere qualcosa in cambio.

etwas unbedingt wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lei desiderava ardentemente un viaggio in Giappone. Il bambino voleva intensamente ricevere un cucciolo per Natale.

darauf aus sein zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas dringend brauchen

verbo transitivo o transitivo pronominale

I genitori del bambino scomparso vogliono disperatamente informazioni su dove si trovi.
Die Eltern des vermissten Kindes brauchen dringend Informationen über seinen Aufenthaltsort.

nichts mit jemandem zu tun haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Visto che mi ha rubato gli orecchini, non voglio aver più niente a che fare con lei.

ergeben

(accondiscendere)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
Wilson cede troppo facilmente alla moglie.

etwas unbedingt tun müssen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Gerald vuole disperatamente trovare un lavoro.
Gerald muss unbedingt einen Job finden.

lieben

(amici, ecc.)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Certo che voglio bene a mia madre.
Natürlich liebe ich meine Mutter.

gern haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Voglio bene a Jane; è sempre uno spasso stare insieme a lei.
Ich habe Jane gern, es macht Spaß mit ihr zusammen zu sein.

jdn sehr gern haben

verbo transitivo o transitivo pronominale (Euphemismus)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dopo tutti questi anni Juliana vuole ancora bene a Simon.
Juliana hat Simon trotz all der Jahre immer noch sehr gern.

jmdm/ wünschen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lui voleva che la pianta sopravvivesse, ma si è seccata per la siccità.

sehnen

Desiderava fortemente essere di nuovo a casa con la sua famiglia. Vorrei tanto viaggiare, ma non ho il tempo o i soldi per farlo.

schnell tun

aggettivo

Ihm ist schnell aufgefallen, dass das Baby krank war.

etwas bedeuten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il ritardo del nostro aereo significa perdere la coincidenza.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von voglio in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.