Was bedeutet sul in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes sul in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sul in Italienisch.
Das Wort sul in Italienisch bedeutet bei der Sache, bei der Aufgabe, hinten, im Ernst, Umsatzsteuer, ETF, handeln, jemanden finanziell ruinieren, illegal vertreiben, Grill-, kriegen, schnappen, handeln, wirklich, da vorn, bankrott, von Land umgeben, seewärts, Macher-, gleich platzen, in freier Wildbahn, geschlechtsspezifisch, lernerzentriert, lernerorientiert, ganz da, im Außendienst, ernsthaft, auf der Rückseite, bei der Geburt, nervös, im Raum stehen, auf dem Weg, an Ort und Stelle, am Set, auf der Bühne, vor Ort, im Ernst, worauf, in Alarmbereitschaft, Gefahr laufen, aus einer Laune heraus, längs, entlang, kurz davor sein zu tun, bald, über dem Meer, fast etwas tun, zusätzlich, Man kann die Zeit nicht zurückdrehen., während der Arbeit, nur über meine Leiche, Feldforschung, Armband, Neckholder, Fahrt in einem Heuwagen, Meerlandschaft, Slingpump, Feldarbeit, Vorschuss gegen Gewinnbeteiligung, ein Schalentier mit Moos auf dem Rücken, Messerwerfen, Hintertür, praktische Arbeitserfahrung, tätscheln, Eisangeln, Einkommenssteuer, Außendienst, Vorgarten, Pazifischer Raum, Meeresblick, Ferienort, Grundfisch, Arbeitsgesetz, Nasenstupser, Exchange Traded Fund, Web-Chat, Webchat, Rückschlag, am Rande, Bühne, Öl ins Feuer gießen, mal was riskieren, ehrlich meinen, im Keim ersticken, auf Nummer sicher gehen, zum Verkauf anbieten, ernst nehmen, sich auf dünnem Eis befinden, etwas aufs Spiel setzen, im Internet surfen, etwas zu bemängeln haben, Spuren hinterlassen, versprechen etwas zu tun, handeln, in einen Zug steigen, Drachen fliegen, pleite gehen, aufsteigen, entspannen, jemandem etwas berechnen, unterbieten, über etwas schreiben, einen Feldtest durchführen, jmdm auf frischer Tat ertappen, etwas ernst nehmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes sul
bei der Sache, bei der Aufgabe(non distratto) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
hinten(dietro) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
im Ernstavverbio Seriamente, credo che abbia ragione. |
Umsatzsteuer(Italia) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Siamo andati nel New Jersey a comprare il frigorifero a causa dell'IVA alta di New York. |
ETF(tipo di fondo d'investimento) (Abk, Anglizismus) |
handeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Mia zia va sempre a fare le compere al mercato invece che nei negozi delle grandi catene perché le piace contrattare. |
jemanden finanziell ruinieren(economicamente) Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato. Mein Opa war ein reicher Mann, bis ihn die Finanzkrise des Jahres 1929 finanziell ruinierte. |
illegal vertreiben
Per anni contrabbandò passaporti agli immigrati illegali. |
Grill-
(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Il pollo grigliato è la scelta migliore per un picnic estivo al parco. |
kriegen, schnappen(figurato, informale) (ugs, Polizeiwesen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) I poliziotti hanno inchiodato il sospetto. Die Polizisten kriegten (or: schnappten) den Verdächtigen. |
handeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Unsere Firma handelt seit über 50 Jahren. |
wirklich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Più tardi avremo tempo per vedere un film, sul serio. |
da vorn(informell) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
bankrott(finanziariamente) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) L'imprenditore fallito era deciso a iniziare tutto daccapo. |
von Land umgeben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Molti degli stati americani sono senza sbocchi sul mare. |
seewärtslocuzione aggettivale (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Macher-aggettivo (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Kathy è una persona molto partecipativa quando si tratta di gestire il personale. Kathy ist beim Leiten ihrer Mitarbeiter eine eher aktive Person. |
gleich platzen(figurato) |
in freier Wildbahn
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) In base alle nostre osservazioni sul campo, possiamo concludere che le specie native di erbe sono in declino. |
geschlechtsspezifischaggettivo (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
lernerzentriert, lernerorientiertlocuzione aggettivale (istruzione) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ganz da
Brian era stanco e non si sentiva sul pezzo |
im Außendienstsostantivo maschile Gli piace lavorare sul campo anziché stare dietro una scrivania. |
ernsthaft
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Im Ernst, wir wollen deine Hilfe. |
auf der Rückseite(stampa) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
bei der Geburt
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Quel suono strano mi rende agitato. Dieses komische Geräusch macht mich nervös. |
im Raum stehenlocuzione avverbiale (figurato: oggetto di discussione) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La proposta sul tavolo era stata fatta dal sig. Smith. // Mettiamo tutte le opzioni sul piatto. |
auf dem Weg
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Stiamo andando in montagna, ma ci fermeremo per un caffè lungo la strada. |
an Ort und Stelle
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Preferisco vedere i fiori selvatici sul posto piuttosto che all'interno dentro a un vaso. |
am Set(cinema) (Angliz, ugs) Sebbene si fingessero grandi amici, gli attori non andavano molto d'accordo sul set. |
auf der Bühneavverbio (teatro, eventi) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Anche gli artisti con molta esperienza sono nervosi prima di andare sul palco. Il pubblico applaudì quando il gruppo arrivò sul palco per un altro bis. |
vor Ort(figurato) I nostri giornalisti sono sul posto per documentare dal vivo nel luogo dell'accaduto. |
im Ernst(figurato) |
woraufpronome (Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").) |
in Alarmbereitschaft
La polizia è in allerta dopo i due incidenti che hanno coinvolto un rapinatore armato nel centro di Chicago. |
Gefahr laufen
Gli sciatori alpinisti sono sempre sul punto di perdere il controllo. |
aus einer Laune herausavverbio (spontaneamente) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Abbiamo deciso di andare a Las Vegas su due piedi. |
längs, entlang
(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").) Abbiamo costruito un muro di contenimento sul fianco della terrazza. |
kurz davor sein zu tun
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Sinceramente sono sul punto di buttarlo fuori. |
baldlocuzione avverbiale (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) L'economia è sul punto di collassare! |
über dem Meer
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
fast etwas tun
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
zusätzlich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Man kann die Zeit nicht zurückdrehen.verbo intransitivo (idiomatico: quando è troppo tardi) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
während der Arbeitlocuzione avverbiale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nur über meine Leicheinteriezione (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Vuoi che ti presti i jeans? Manco morto! |
Feldforschungsostantivo maschile (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Oggi la dottoressa Mills è fuori sede per un lavoro sul campo. |
Armbandsostantivo femminile (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) I calciatori indossano fasce nere sul braccio in memoria del loro manager, che è morto la scorsa settimana. |
Neckholdersostantivo maschile (Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) I vestiti scollati sul retro mi fanno venire il mal di testa. |
Fahrt in einem Heuwagensostantivo maschile (specifico: carro da fieno) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Meerlandschaft
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Slingpumpsostantivo femminile (da donna) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Feldarbeit
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Vorschuss gegen Gewinnbeteiligungsostantivo maschile (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ein Schalentier mit Moos auf dem Rücken
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Messerwerfensostantivo maschile (gioco) (vage) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Hintertür
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
praktische Arbeitserfahrungsostantivo maschile (professionale) Non ho mai seguito un corso di programmazione, ma ho fatto tanta formazione sul campo. Non è richiesta esperienza, l'azienda fornisce la formazione sul lavoro. |
tätschelnsostantivo maschile (tocco affettuoso) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nulla piace al cane quanto un buffetto sulla testa. |
Eisangelnsostantivo femminile (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Einkommenssteuersostantivo femminile (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) L'imposta sul reddito è generalmente di tipo progressivo. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Die Menge an Einkommenssteuer, die ich bezahlen muss, scheint sich jedes Jahr zu erhöhen. |
Außendienst
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Smithers è in Amazzonia per condurre una ricerca sul campo sulle specie in via di estinzione. La sua ricerca sul campo confermò la sua tesi accademica sullo sviluppo economico. |
Vorgarten(letteralmente) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Pazifischer Raum
|
Meeresblicksostantivo femminile (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Ferienort
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Grundfischsostantivo maschile (laghi, fiumi, ecc.) (Zoo) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Arbeitsgesetz
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Nasenstupser
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Exchange Traded Fundsostantivo maschile (finanza) (Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Web-Chat, Webchat(Anglizismus) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Rückschlag
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Per questo lavoro Dan offre una vita di esperienze sul campo. |
am Rande
Il lupo messicano era sul punto di estinguersi, ma alcune iniziative di conservazione stanno facendo crescere la popolazione. |
Bühne(figurato: recitare) (Theater) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) L'attrice aveva desiderato calcare le scene fin da quando era una bambina. Die Schauspielerin, träumte davon, die Bühne zu betreten, seit sie ein Kind war. |
Öl ins Feuer gießen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Gridare agli alunni arrabbiati non fa che gettare ulteriore benzina sul fuoco. |
mal was riskieren
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Louise ama il rischio e vivere sul filo del rasoio. |
ehrlich meinenverbo transitivo o transitivo pronominale (sinceramente) Dice sul serio o sta solo facendo una promessa a vuoto? |
im Keim erstickenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Suo figlio aveva iniziato a fumare, ma lei stroncò il vizio sul nascere facendogli fumare un pacchetto intero di sigarette. |
auf Nummer sicher gehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La ginnasta prese in considerazione l'ipotesi di tentare il salto mortale, ma poi decise di stare sul sicuro e di attenersi al programma che conosceva bene. |
zum Verkauf anbietenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Hanno messo la casa in vendita un anno fa, ma non l'hanno ancora venduta. |
ernst nehmenverbo transitivo o transitivo pronominale Jack ha fatto una battuta sui capelli di Sarah e lei l'ha presa troppo sul serio e si è arrabbiata. |
sich auf dünnem Eis befindenverbo intransitivo (figurato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Se continui ad insultare Katie sei sul filo del rasoio. |
etwas aufs Spiel setzen(ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ha messo sul piatto una somma piuttosto elevata, ma era disposto a correre il rischio. |
im Internet surfen(Anglizismus) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) In genere navigo in internet anziché guardare la televisione. |
etwas zu bemängeln haben
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Spuren hinterlassenverbo transitivo o transitivo pronominale Il tempo aveva lasciato dei segni profondi sul volto di Leon. |
versprechen etwas zu tunverbo transitivo o transitivo pronominale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
handeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
in einen Zug steigenverbo intransitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Drachen fliegenverbo intransitivo |
pleite gehenverbo intransitivo La crisi della borsa lo ha fatto finire sul lastrico. |
aufsteigen(veicolo) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
entspannenverbo riflessivo o intransitivo pronominale Dovrebbe rilassarsi e non prendere il lavoro così seriamente. Rilassati, la situazione non è così brutta come pensi! |
jemandem etwas berechnen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Credo che il cameriere si sia scordato di farmi pagare. Ich glaube der Kellner hat vergessen, mir etwas zu berechnen. |
unterbieten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
über etwas schreibenverbo intransitivo Molti autori scrivono della guerra. |
einen Feldtest durchführensostantivo maschile (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jmdm auf frischer Tat ertappen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ho colto il ladro in flagrante mentre mi rubava i gioielli. |
etwas ernst nehmenverbo transitivo o transitivo pronominale Il governo non sembra aver preso sul serio il riscaldamento globale. |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sul in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von sul
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.