Was bedeutet sui in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes sui in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sui in Italienisch.
Das Wort sui in Italienisch bedeutet mit Rollerblades fahren, skaten, von bedeckt, Eigentor, rudern, Tatsachen-, seiner Zeit voraus, durch Figuren bestimmt, Ergebnis orientiert, in den Nachrichten, nervös, einen Schritt voraus, Einkommenssteuer, Kindesmissbrauch, Körperschaftssteuer, Sozialversicherungsgesetz, KapErtrSt, KapESt, jemandem auf die Nerven gehen, jemanden/etwas nicht abkönnen, es in die Schlagzeilen schaffen, jmdm auf den Schlipps treten, jmdm auf die Nerven gehen, Schule geht wieder los, zurückverfolgen, büffeln, zurücknehmen, zurückgehen, umdrehen, einen Schritt voraus, seine Meinung ändern, widersprechen, rollerskaten, büffeln, sich selbst ein Bein stellen, jemanden nerven, Hände in den Hüften, Probleme haben, jmdn nerven, seine Meinung ändern, Hände in den Hüften, jemandem auf die Nerven gehen, Hände in den Hüften, jmdn in den Wahnsinn treiben, um die zwanzig, auf Fakten beruhen, jnd auf die Palme bringen, einhängen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes sui
mit Rollerblades fahren(con i pattini in linea) (®) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Anche se è una pista ciclabile ci sono spesso persone che ci pattinano. |
skaten(pattini a rotelle) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Ci hanno portato alla pista di pattinaggio e ci hanno insegnato a pattinare. Sie nahmen uns mit zur Bahn und zeigten uns, wie man skatet. |
von bedecktaggettivo (coperto da [qlcs]) Le sepolture avvennero in un'area che oggi è occupata da edilizia abitativa. Die Beisetzungen fanden an einer Stelle stand, die nun mit Häusern bedeckt ist. |
Eigentor(figurato) (übertragen) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
rudern
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Continuate a remare! Dobbiamo raggiungere la costa entro quindici minuti. |
Tatsachen-
(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Die Polizei bestätigte den Tatsachenbericht der Medien. |
seiner Zeit voraus
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
durch Figuren bestimmtaggettivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Ergebnis orientiertaggettivo |
in den Nachrichten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Quel suono strano mi rende agitato. Dieses komische Geräusch macht mich nervös. |
einen Schritt voraus
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Bruce ha giocato d'anticipo perché ha riparato il tetto prima che arrivassero le piogge. |
Einkommenssteuersostantivo femminile (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) L'imposta sul reddito è generalmente di tipo progressivo. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Die Menge an Einkommenssteuer, die ich bezahlen muss, scheint sich jedes Jahr zu erhöhen. |
Kindesmissbrauch
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Gli assistenti sociali e gli insegnanti devono stare attenti a eventuali segni di violenza sui minori. |
Körperschaftssteuer
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Sozialversicherungsgesetz(US) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
KapErtrSt, KapEStsostantivo femminile (capital gain tax) (Kapitalertragssteuer) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
jemandem auf die Nerven gehen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il costante brontolio di suo marito iniziava a dare ai nervi a Olga. Das ständige Gemurre ihres Mannes ging Olga langsam auf die Nerven. |
jemanden/etwas nicht abkönnen(figurato, colloquiale) (Slang) Ich kann meinen arroganten, anspruchsvollen Chef nicht ab. |
es in die Schlagzeilen schaffen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La carriera del governatore si è chiusa quando è finita sui giornali la storia che ha usato fondi pubblici per pagare un'accompagnatrice. |
jmdm auf den Schlipps treten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdm auf die Nerven gehen(figurato: irritare) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Schule geht wieder losverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quest'anno i ragazzi tornano a scuola il 6 settembre. |
zurückverfolgen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
büffelnverbo intransitivo (ugs) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Judy ha sgobbato sui libri ogni giorno per tutta la settimana. |
zurücknehmen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Disse che non sarebbe venuto meno alle sue promesse. |
zurückgehenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Scusa il ritardo, non ho visto il bivio per la spiaggia e sono dovuto tornare indietro. |
umdrehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Lo scalatore era esausto, ma si rifiutò di tornare indietro. Der Kletterer war erschöpft, aber er weigerte sich, umzudrehen. |
einen Schritt voraus
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
seine Meinung ändern(figurato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il politico ha fatto marcia indietro, dicendo che i suoi commenti non erano intesi in senso letterale. |
widersprechen(figurato) (Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. ) |
rollerskatenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
büffeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Jeannie ha trascorso il finesettimana studiando da matti per l'esame. |
sich selbst ein Bein stellen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jemanden nervenverbo intransitivo (informale: infastidire) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il ticchettio dell'orologio comincia a darmi sui nervi. |
Hände in den Hüftenlocuzione aggettivale (mani) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Probleme habenavverbio (informale, figurato) Bill stava sui carboni ardenti perché doveva molti soldi a molte persone. Bill hatte Probleme, weil er vielen Leuten viel Geld schuldete. |
jmdn nerven
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Sein ununterbrochenes Pfeifen nervt mich sehr. |
seine Meinung ändern(figurato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Hände in den Hüftenlocuzione aggettivale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jemandem auf die Nerven gehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Dopo un po', la voce lamentosa di Laura iniziò a dare fastidio a Hanna. Falsche Grammatik geht mir wirklich auf den Sack. |
Hände in den Hüftenlocuzione avverbiale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdn in den Wahnsinn treiben(informale, figurato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Non farlo: lo sai che mi manda in bestia! Mach das nicht; du weißt, dass es mich in den Wahnsinn treibt! |
um die zwanzig(età) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
auf Fakten beruhenlocuzione avverbiale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La notizia non sembra basata sui fatti, quindi c'è un certo scetticismo. |
jnd auf die Palme bringen(figurato, informale: innervosire) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
einhängen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) I falegnami hanno montato la porta sui cardini. Der Handwerker hängte die in die Scharniere. |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sui in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von sui
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.