Was bedeutet marcia in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes marcia in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von marcia in Italienisch.

Das Wort marcia in Italienisch bedeutet Gang, Marsch, Fußmarsch, Marsch, Marschieren, Gangschaltung, Entwicklung, Zug, stiefeln, marschieren, davonmarschieren, gehen, falsch, verwesend, verwesen, schlecht, mieser Kerl, mieser Typ, nicht mehr ganz frisch, schlecht, Verfall, verdorben, schlecht, total raus, schlecht, schlecht, korrupt, abführen, Wandel, Schnellgang, losgehen, in etwas schalten, plötzliche Kehrtwende, Meinungsänderung, rückwärts, Drive, Dritter, den Gang wechseln, einen Gang einlegen, Trauerlied, Wendung, Gleichschritt, Gewaltmarsch, Trauermarsch, Meinungsänderung, Drehen, Umdrehen, Wenden, verdorbener Apfel, einen Vorteil haben, in einen höheren Gang schalten, einen niedrigeren Gang einlegen, schalten, über fahren, über rollen, einen Gang einlegen, Kehrtwende, die Meinung ändern, verdorbener Apfel, seine Meinung ändern, runterschalten, widersprechen, vorwärts fahren, sich oft umentscheiden, seine Meinung ändern, klein beigeben, vorwärts fahren, seine Meinung ändern, einen Gang hochschalten, zurücksetzen, Gas geben, wenden, umdrehen, etwas zurücksetzen, zurücksetzen, Plan, Zweite, Rückwärtsgang, Geländemarsch, umdrehen, Plan einhalten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes marcia

Gang

(veicoli) (Automobil)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quando entri in autostrada, metti la quinta marcia.
Wenn du auf die Autobahn kommst, schalte in den fünften Gang.

Marsch, Fußmarsch

sostantivo femminile (militare) (Militär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La marcia attraverso i campi è durata quattro giorni.
Der Marsch (od: Fußmarsch) durch die Felder dauerte vier Tage.

Marsch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sheepscot è a quattro giorni di marcia da qui.
Sheepscot liegt einen vier Tages Marsch von hier entfernt.

Marschieren

sostantivo femminile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
I bambini si sono divertiti nella marcia durante la sfilata.

Gangschaltung

(cambio di velocità)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ich habe ein Fahrrad mit 10 Gangschaltungen.

Entwicklung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La nostra avanzata verso la cima è stata ostacolata dal tempo brutto.
Unser Fortschritt Richtung Gipfel wurde durch das schlechte Wetter behindert.

Zug

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La nostra avanzata era ostacolata da diverse frane.
Unser Zug wurde von mehrere Steinschläge behindert.

stiefeln

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ha marciato con decisione verso la casa dei vicini per chiedere di abbassare il volume dello stereo.
Sie stiefelte zum Nachbarshaus, um zu fordern, dass sie die Musik leiser stellen sollten.

marschieren

verbo intransitivo (militare) (Militär)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'esercito sfila davanti alla regina per il suo compleanno.
Die Armee marschierte zum Geburtstag vor der Queen.

davonmarschieren

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

gehen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I quattro bambini al supermercato camminavano in fila dietro la loro madre.

falsch

(figurato) (ugs, Person)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
New: Katy ist eine falsche Person; sie redet hinter meinem Rücken über mich.

verwesend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

verwesen

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Carol riuscì facilmente ad entrare nella casa abbandonata rompendo la porta anteriore marcia.
Carol konnte durch die morsche Eingangstür sehr leicht in das verlassene Haus einbrechen.

schlecht

aggettivo (ugs, Essen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Henry ha gettato le mele marce nella compostiera.
Henry warf die vergammelten Äpfel auf den Komposthaufen.

mieser Kerl, mieser Typ

aggettivo (figurato: persona corrotta o immorale)

nicht mehr ganz frisch

aggettivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Questa frutta puzza un po' di marcio. Forse è andata a male.

schlecht

aggettivo (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Verfall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

verdorben

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

schlecht

aggettivo (Essen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

total raus

(informell)

Jake era completamente sbronzo alla festa.

schlecht

(umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Penso che queste mele siano guaste. Sono rimaste qui per un mese.

schlecht

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Che cos'è quest'odore? Oh, è putrido!

korrupt

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Lo sbirro corrotto fu arrestato per aver ricattato i sospettati.

abführen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Militär)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'esercito ha fatto marciare i prigionieri verso il campo di detenzione.
Die Armee führte die Gefangenen zum Gefangenenlager ab.

Wandel

(übertragen, Meinung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Seine Meinungsänderung kam, nachdem er die Wahlumfragen gesehen hatte.

Schnellgang

(meccanica, automobile)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

losgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo partire verso le otto.
Wir müssen um 8 Uhr losgehen, um pünktlich bei der Feier zu sein.

in etwas schalten

(auto: marcia)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

plötzliche Kehrtwende

(figurato: cambio di opinione)

In merito alla questione del ritiro delle truppe, il suo è stato un vero e proprio dietrofront.

Meinungsänderung

(figurato: cambiamento di opinione)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il politico fece dietrofront dopo le recenti proteste.

rückwärts

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Drive

(auto: cambio automatico) (Automatikschaltung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Metti la macchina da folle in "drive" e rilascia il freno.

Dritter

(auto: marcia) (ugs: Auto: Schaltung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ha scalato in terza per sorpassare il camion.

den Gang wechseln

(veicoli: marcia) (Auto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando il motore gira troppo veloce devi cambiare.

einen Gang einlegen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Trauerlied

sostantivo femminile (tipo di musica)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Wendung

(figurato)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gleichschritt

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Gewaltmarsch

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I soldati fecero marcia forzata durante la notte.

Trauermarsch

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La banda militare suonò una marcia funebre.

Meinungsänderung

(figurato: cambio di opinione)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nach dem Aufschrei der Bevölkerung kam es bei dem Politiker bezüglich der globalen Erwärmung zu einer kompletten Meinungsänderung.

Drehen, Umdrehen, Wenden

sostantivo femminile (figurato: cambio di idea)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

verdorbener Apfel

sostantivo femminile

einen Vorteil haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

in einen höheren Gang schalten

(veicoli: marcia più alta)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando si aumenta la velocità bisogna cambiare marcia per evitare che il motore lavori a un regime troppo alto.

einen niedrigeren Gang einlegen

verbo intransitivo (veicoli)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ben scalò alla seconda marcia sulla collina ripida.

schalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

über fahren, über rollen

Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro.

einen Gang einlegen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La macchina fa uno strano rumore con la marcia ingranata.

Kehrtwende

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il governo ha fatto marcia indietro riguardo alle misure a vantaggio dei dipendenti.

die Meinung ändern

sostantivo femminile (figurato: cambio di opinione)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

verdorbener Apfel

sostantivo femminile (figurato: persona malevola, corrotta) (übertragen)

seine Meinung ändern

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il politico ha fatto marcia indietro, dicendo che i suoi commenti non erano intesi in senso letterale.

runterschalten

verbo intransitivo (veicoli) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Avvicinandosi al forte traffico davanti a lei, Rachel rallentò scalando la marcia.

widersprechen

(figurato)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

vorwärts fahren

verbo intransitivo (veicoli)

Invece di fare retromarcia, è andato in avanti, diritto contro un albero.

sich oft umentscheiden

(figurato)

seine Meinung ändern

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

klein beigeben

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: desistere)

C'è stata una protesta dell'opinione pubblica contro i provvedimenti e il governo è stato costretto a fare marcia indietro.

vorwärts fahren

seine Meinung ändern

(figurato: cambiare opinione)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il candidato fece dietrofront su due questioni fondamentali: l'assistenza sanitaria e la tutela ambientale.

einen Gang hochschalten

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'autista è salito di marcia e ha premuto sull'acceleratore più forte che poteva.
Der Fahrer schaltete einen Gang höher und drückte das Gaspedal so stark er konnte.

zurücksetzen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Er setzte in den Parkplatz zurück.

Gas geben

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: potenziare)

Questa attività commerciale ha bisogno di cambiare marcia per battere la concorrenza.
Das Unternehmen muss Gas geben, damit es mit der Konkurrenz mithalten kann.

wenden

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
È molto difficile fare retromarcia con un camion con rimorchio.
Es ist schwierig, einen LKW mit Anhänger zu wenden.

umdrehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mentre fa retromarcia, il camion emette un forte segnale acustico per avvisare gli altri utenti della strada.
Ein lautes Signal warnt andere auf der Straße, wenn ein LKW umdreht.

etwas zurücksetzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha fatto retromarcia con l'auto nel vialetto... e ha preso in pieno un lampione.
Er setzte das Auto in der Einfahrt zurück...genau in einen Laternenpfahl.

zurücksetzen

(Verkehrswesen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alison fece retromarcia con l'auto nel garage.
Alison setzte das Auto zurück in die Garage.

Plan

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Va tutto secondo i piani.
Alles verläuft nach Plan.

Zweite

sostantivo femminile (Auto: Gang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
In salita, scalare in seconda.

Rückwärtsgang

sostantivo femminile (Automobil)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Mary ingranò la retromarcia e uscì dal parcheggio.

Geländemarsch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

umdrehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Carl è andato in retromarcia sulla stradina stretta finché non ha raggiunto uno slargo.

Plan einhalten

locuzione avverbiale

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von marcia in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.