Was bedeutet chiudere in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes chiudere in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von chiudere in Italienisch.
Das Wort chiudere in Italienisch bedeutet zumachen, etwas zumachen, etwas zumachen, sich aus dem Handelsregister löschen lassen, abschließen, etwas zumachen, verspachtelt, kündigen, Schluss machen, beenden, etwas zumachen, zurechtmachen, dichtmachen, etwas zusperren, etwas dichtmachen, etwas zumachen, aus sein, zu, zumachen, zumachen, schließen, etwas blockieren, etwas zumachen, etwas zum Ende bringen, etwas zumachen, etwas abschließen, etwas beenden, zusammquetschen, absperren, zumachen, etwas zumachen, etwas beenden, festmachen, tackern, stoppen, zumachen, zusammenklappen, Sieg, zukleben, streichen, abketten, etwas blockieren, etwas absperren, etwas abschalten, etwas abstellen, etwas schnüren, zumachen, aufgeben, nicht mehr geben, schließen, folgen, pleite gehen, mit etwas aufhören, etwas in eine Kapsel packen, Fensterläden von zu machen, etwas zuschlagen, die Klappe halten, die Schnauze halten, wieder da ankommen, wo man angefangen hat, die Tür vor der Nase zuschlagen, die Kosten decken, ein Geschäft machen, schließen, sich wegdrehen, wachliegen, einen Deal abschließen, mit jmdm Schluss machen, planen, auflegen, auflegen, etwas zuschlagen, zuknallen, mit einem Wald umgeben, zuknallen, jnd aussperren, anketten, über etwas hinwegsehen, einzäunen, jmdn/ aussperren, abdichten, etwas dichtmachen, etwas absperren, etwas abdecken, verschließen, nicht mehr auf Sendung, die Fresse halten, die Schnauze halten, ignorieren, jnd aus aussperren, sich von jmdm trennen, abketten, die Klappe halten, etwas mit etwas beenden, verriegeln, mit einem Vorhängeschloss verschließen, einsperren, am Anfang und Ende sein, druckfertig machen, klären, sich aus herauswinden, etwas verriegeln, mit einer Hecke umgeben, in einklemmen, abschließen, absperren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes chiudere
zumachen(cessare l'attività) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Dopo che il medico è stato ucciso hanno dovuto chiudere la clinica. Nachdem der Arzt getötet wurde, war die Klinik gezwungen, zuzumachen. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Stava rinfrescando, quindi Mike chiuse la finestra. Es wurde kalt, weshalb Mike das Fenster zumachte. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'Associazione contro lo sfruttamento delle donne votò a favore della chiusura del porno shop. Die Liga der Frauen Gegen Ausbeutung setzte sich dafür ein, den Pornoladen zuzumachen. |
sich aus dem Handelsregister löschen lassenverbo intransitivo (azienda: essere cancellata) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
abschließenverbo intransitivo (negozio) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Ha chiuso e ha contato l'incasso della giornata. Er schloss ab und zählte die Einnahmen des Tages. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (con una cerniera lampo) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Chiuditi la giacca! |
verspachteltverbo transitivo o transitivo pronominale (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Hai fatto bene a riempire quella buca, era pericolosa. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. In der Straße waren mehrere verspachtelte Löcher. |
kündigenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
Schluss machenverbo intransitivo (trasmissione radio, TV) Chiudiamo qui la trasmissione, buon proseguimento di serata e non cambiate canale! ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. WKRP Cincinnati macht um Mitternacht Schluss. |
beenden
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nina chiuse il negozio e andò a casa. Nina machte den Laden zu und ging nach Hause. |
zurechtmachen(vestito) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna. |
dichtmachenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) I proprietari del club hanno chiuso a causa di lamentele per il rumore a tutte le ore della notte. Der Clubinhaber macht wegen der Beschwerden über nächtliche Lärmbelästigung dicht. |
etwas zusperrenverbo transitivo o transitivo pronominale La contadina ha chiuso il cancello dietro di lei. Die Bäuerin sperrte das Tor hinter sich zu. |
etwas dichtmachenverbo transitivo o transitivo pronominale (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Patel stava chiudendo il negozio quando i due uomini lo attaccarono. Zwei Männer griffen Patel an, als er den Laden dichtmachte. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Per favore chiudi la finestra. Mach bitte das Fenster zu. |
aus sein(figurato: lasciarsi) (informell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ne ho abbastanza della tua gelosia. Abbiamo chiuso! |
zuverbo transitivo o transitivo pronominale (geschlossen) (Partikel: Unterklasse von Präpositionen, Adverben und Konjunktionen. Eine Eigenschaft dieser Wörter ist, dass sie nicht dekliniert werden können ("nur", "fast", "besonders"). ) Quando calò la notte, chiuse gli scuri. |
zumachen(con l'ausiliare avere) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il mio ristorante preferito ha chiuso. |
zumachenverbo intransitivo (Öffnungszeiten) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il negozio ha chiuso alle nove di sera. |
schließenverbo intransitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La borsa oggi ha chiuso in rialzo. |
etwas blockierenverbo transitivo o transitivo pronominale (bloccare) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Gli operai hanno chiuso la strada. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (Kreis) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le persone hanno chiuso il cerchio tenendosi per le mani. |
etwas zum Ende bringenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ora chiudiamo le negoziazioni. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (Gebäude) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'azienda ha chiuso la fabbrica il giorno di Natale. |
etwas abschließenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Chiudi a chiave la porta dietro di te. Schließ die Tür hinter dir ab. |
etwas beendenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore. Er beendete seine Ansprache mit einem Witz, wodurch die Zuhörer eine gute Laune hatten. |
zusammquetschenverbo transitivo o transitivo pronominale (cucina: bordi della pasta) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Premete insieme i bordi della sfoglia. Die Enden des Teigs kannst du zusammenquetschen. |
absperren
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Hanno bloccato l'intera zona e hanno detto agli abitanti di stare lontani. |
zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Barbara tirò giù la tapparella. Barbara machte das Rollo zu. |
etwas zumachenverbo transitivo o transitivo pronominale (Wand, Loch) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) I muratori hanno completato il muro con l'ultimo mattone. |
etwas beendenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'ultimo relatore ha chiuso la sessione. |
festmachenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ha chiuso la scatola nel retro del camion. Sie machte die Box im Kofferraum des Wagens fest. |
tackernverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Potresti chiudermi il braccialetto? |
stoppen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) I marinai cercarono in tutti i modi di tappare la perdita lungo il bordo della nave. |
zumachen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Allaccia i bottoni perché fuori fa molto freddo. Mach deine Knöpfe zu; es ist eiskalt da draußen. |
zusammenklappen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Klappe bitte den Tisch zusammen und packe ihn ins Auto. |
Sieg(carte) (Kartenspiel) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
zukleben
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Lecca la busta per sigillarla. Lecke den Umschlag an, um ihn zu zukleben. |
streichen(Amt, Abteilung) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio. |
abketten(cucito: alla fine) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas blockierenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La polizia ha bloccato la via principale per far passare in sicurezza il corteo presidenziale. |
etwas absperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La polizia ha delimitato l'area intorno al luogo dell'incidente mentre gli investigatori ne indagavano le cause. |
etwas abschalten, etwas abstellen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze. Stellen (OR: Schalten) Sie den Strom am Hauptnetz ab, wenn Sie in den Urlaub fahren. |
etwas schnüren(con lacci, stringhe) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
zumachen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Molti negozi hanno cessato l'attività a causa della crisi economica. Viele Geschäfte mussten wegen der Wirtschaftskrise zumachen. |
aufgeben(informale) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'azienda ha chiuso i battenti per colpa della crisi. Das Unternehmen gab aufgrund der Rezession auf. |
nicht mehr gebenverbo intransitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Mi dispiace vedere che il loro sito web sta chiudendo. |
schließenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Abbiamo sigillato la fessura in modo che il tubo tenesse di nuovo. Wir haben das Loch geschlossen, sodass der Schlauch wieder Luft ziehen kann. |
folgen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro. |
pleite gehen
|
mit etwas aufhören
L'alcolizzato ha promesso di abbandonare la sua dipendenza. Der Alkoholiker schwor sich, mit dem Trinken aufzuhören. |
etwas in eine Kapsel packen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) L'insetto incapsula ogni uovo in una pallina di fango. |
Fensterläden von zu machen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
etwas zuschlagen(porte, finestre, ecc.) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Attento a non sbattere la porta! |
die Klappe halten, die Schnauze haltenverbo intransitivo (colloquiale) (Slang) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
wieder da ankommen, wo man angefangen hatverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
die Tür vor der Nase zuschlagen(figurato: impedire) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
die Kosten deckenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Con questi ritmi saremo fortunati se chiudiamo in pareggio alla fine dell'anno. Bei dem Tempo können wir froh sein, wenn wir am Ende des Jahres die Kosten gedeckt haben. |
ein Geschäft machen(ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) L'uomo d'affari portò il socio fuori a pranzo per chiudere un affare. |
schließenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
sich wegdrehenverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Sapevo esattamente che cosa stava combinando ma ho deciso di chiudere un occhio. |
wachliegenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Rimango a letto sveglio a preoccuparmi quasi tutta la notte. |
einen Deal abschließenverbo transitivo o transitivo pronominale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
mit jmdm Schluss machen(informale: interrompere una relazione) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Da quando ha scoperto che lo tradiva, ha chiuso con lei. |
planen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
auflegen(telefono) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Se ricevi una telefonata indesiderata, la cosa migliore da fare è riagganciare. |
auflegenverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, chiudere telefonata) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas zuschlagen, zuknallenverbo transitivo o transitivo pronominale (mit Gewalt) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'adolescente chiuse la porta sbattendola quando lasciò la stanza dopo un altro litigio con i genitori. Die Jugendliche knallte (or: schlug)die Tür zu und verließ den Raum, nach einem weiteren Streit mit ihren Eltern. |
mit einem Wald umgeben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
zuknallenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jnd aussperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Iniziai a picchiare sulla porta quando mi resi conto che mi aveva chiuso fuori. Ich begann an die Tür zu klopfen, als ich feststellte, dass ich mich ausgesperrt hatte. |
ankettenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
über etwas hinwegsehenverbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il capo tende a chiudere un occhio sul fatto che le persone vadano a casa presto il venerdì, purché abbiamo portato a termine tutto il lavoro. |
einzäunenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il bestiame è chiuso in un recinto fuori dal mattatoio. |
jmdn/ aussperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nancy chiude sempre fuori il gatto di notte. Nancy sperrt die Katze Nachts immer aus. |
abdichtenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas dichtmachenverbo transitivo o transitivo pronominale (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Sto pianificando di chiudere l'attività il mese prossimo. Ich habe vor, das Geschäft nächsten Monat dichtzumachen. |
etwas absperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (di strada, passaggio) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La polizia bloccò la strada per via di un brutto incidente. |
etwas abdeckenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Hanno chiuso le finestre con assi di legno prima che arrivasse l'uragano. |
verschließen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
nicht mehr auf Sendung(radio, televisione) (Radio) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La nostra radio locale chiude le trasmissioni a mezzanotte, e dopo non ci sarà più niente da ascoltare. |
die Fresse halten, die Schnauze halten(figurato, colloquiale) (Slang, vulgär) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
ignorieren(figurato) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'ispettore corrotto accettò di chiudere un occhio in merito alle violazioni alle norme di sicurezza. |
jnd aus aussperrenverbo transitivo o transitivo pronominale Dennis continuava a rientrare a casa tardi, così Sheila l'ha chiuso fuori da casa per dagli una lezione. Dennis kam weiterhin spät nach Hause, weshalb ihn Sheila aus dem Haus aussperrte, um ihm eine Lektion zu erteilen. |
sich von jmdm trennen(Liebesbeziehung) |
abkettenverbo transitivo o transitivo pronominale (lavoro a maglia) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Janice ha rifinito e tessuto gli orli del suo lavoro a maglia. Janice kettete ab und verwebte die Enden ihrer Arbeit. |
die Klappe halten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Magari stesse zitto e ascoltasse qualche volta! Ich wünschte, er würde manchmal die Klappe halten und zuhören. |
etwas mit etwas beendenverbo transitivo o transitivo pronominale Mio padre chiudeva sempre le sue lettere con "baci e abbracci, papà". Mein Vater beendet einen Brief immer mit "Alles Liebe und Küsse, Papa". |
verriegelnverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Uscendo Mike ha chiuso la porta con il chiavistello. Mike hat die Tür beim rausgehen verriegelt. |
mit einem Vorhängeschloss verschließenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ricordati di chiudere il portone con il lucchetto prima di andare via. |
einsperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Di notte chiudiamo le nostre galline nel pollaio mentre le lasciamo libere di razzolare di giorno. Über Nacht sperren wir unsere Hühner ein, lassen sie aber tagsüber draußen. |
am Anfang und Ende sein
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
druckfertig machenverbo transitivo o transitivo pronominale (editoria) Bisogna sempre correre per chiudere l'ultima edizione della rivista. |
klärenverbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Jane ha chiuso la faccenda cercando la risposta su internet. |
sich aus herauswinden(figurato: smettere) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
etwas verriegeln
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ricordati di sprangare la porta di notte. Denke daran, die Tür nachts zu verriegeln. |
mit einer Hecke umgeben
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La contadina sta piantando delle siepi intorno ai suoi campi. Der Bauer umgibt seine Felder mit einer Hecke. |
in einklemmen
Er klemmte sich die Finger in der Autotür ein, als er diese zumachen wollte. |
abschließen, absperrenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il custode ha chiuso a chiave la scuola a fine giornata per evitare che entrino dei vandali. Die Aufsichtsperson schloss (Or: sperrte) die Schule am Ende des Tages ab, um Vandalen davon abzuhalten hineinzugehen. |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von chiudere in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von chiudere
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.