Was bedeutet toccare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes toccare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von toccare in Italienisch.

Das Wort toccare in Italienisch bedeutet berühren, berühren, berühren, Hand an jmdn anlegen, anrühren, tangieren, von berührt sein, angehen, etwas erwähnen, anfassen, Mitleid haben, jmdn mit der Spitze treffen, jemanden berühren, streifen, etwas ansprechen, etwas anschneiden, berühren, erreichen, rühren, pieksend, Auswirkungen auf etwas haben, schnipsen, schnalzen, ansprechen, anfassen, etwas anfassen, anstupsen, an etwas herumfummeln, zwischen den Tönen hin und her springen, jemanden antippen, auslösen, erreichen, jemanden rühren, anfassen, abtragen, treffen, landen, dran sein, dran sein, einen Platz belegen, es schaffen, jmdm nahegehen, dreimal auf Holz, zu tief, vor sich haben, das Herz berühren, ins Schwarze treffen, am Boden zerstört sein, jmdm zufallen, landen, den Tiefpunkt erreichen, über streifen, , den höchsten Punkt erreichen, mit berühren, jmdn begrapschen, noch mal dran sein, etwas mit dem Daumen erfühlen, jemandem zufallen, etwas streifen, jemandem überlassen etwas zu tun, den tiefsten Punkt erreichen, versenken, etwas mit dem Zeh berühren, mit der Zunge über fahren, einen Fingerknöchel in etwas hineindrücken, mit seinen Lippen berühren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes toccare

berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le ha toccato la spalla.
Er berührte ihre Schulter.

berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il tavolo tocca il muro.

berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.

Hand an jmdn anlegen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare del male)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non me la toccare o ti uccido!

anrühren

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il bambino non aveva neanche toccato il cibo.

tangieren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La linea tocca il cerchio nel punto "A".

von berührt sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (emotional)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
Sie war von der Lebensgeschichte der Frau berührt.

angehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non preoccuparti. Questa faccenda non ti tocca.

etwas erwähnen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La sua lezione non menzionava in dettagli la contabilità.

anfassen

(con le mani)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere.
Fass die Vase nicht an. Sie könnte zerbrechen.

Mitleid haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quando vedo la sofferenza, mi tocca veramente.

jmdn mit der Spitze treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (scherma)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden berühren

(figurato: emozionare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
Der Film über den Krebs-Überlebenden hat mich tief berührt.

streifen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas ansprechen, etwas anschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Es ist keine gute Idee, Politk bei meiner Familie anzusprechen (or: anzuschneiden).

berühren

(atto di toccare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ihr könnt die Tiere angucken, aber merkt euch - nicht berühren!

erreichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
Die Temperaturen sollen heute 30°C erreichen.

rühren

(informale)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questo film mi prende tutte le volte.

pieksend

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

Auswirkungen auf etwas haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il piano del governo riguarderà molta gente.
Der Regierungsplan wird eine Auswirkung auf viele Menschen haben.

schnipsen, schnalzen

(con un dito) (Finger)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kate schnipste (OR: schnalzte) die Krümel vom Tisch.

ansprechen

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.

anfassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Se metti il dito sul naso del cane potrebbe morderti.

etwas anfassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono.
Sie fasste den Stoff an, um zu sehen wie gut er ist.

anstupsen

(dito)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ben stupste die Oberseite des Kuchens an, um zu sehen, ob er fertig war.

an etwas herumfummeln

(umgangssprachlich)

Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine.

zwischen den Tönen hin und her springen

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (Musik)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.
Wenn du die Passage nach Noten spielen willst, musst du sehr schnell zwischen den Tönen hin und her springen.

jemanden antippen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla.
Harry ging hoch zu Catherine und stupste sie an der Schulter an. Beth tippte das Icon der App, die sie öffnen wollte, auf ihrem Handydisplay an.

auslösen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ti prego, non parlarmene. Sono particolarmente sensibile a questo tema.

erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'azione ha toccato il massimo storico oggi alla diffusione delle notizie sugli utili maturati.
In den Unternehmensnachrichten erreichte die Aktie heute ein Rekordhoch.

jemanden rühren

(Emotionen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tutti sono stati commossi dal film.
Jeder war vom Film gerührt.

anfassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.

abtragen

verbo transitivo o transitivo pronominale (costa) (Wassererosion)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il Mediterraneo bagna (or: tocca) le coste della Francia meridionale.

treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La città è stata colpita dal temporale martedì.

landen

(aerei, elicotteri, ecc.) (Flugzeug)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'aeroplano è atterrato senza problemi.
Sicher landete das Flugzeug.

dran sein

È il tuo turno. Eccoti i dadi.

dran sein

(giochi) (umgangssprachlich)

È il tuo turno, tira il dado.

einen Platz belegen

(terminare una gara)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il mio cavallo è arrivato terzo.

es schaffen

(raggiungere il successo)

Quando David è stato promosso, gli è parso di essere finalmente arrivato.

jmdm nahegehen

(figurato: coinvolgere)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

dreimal auf Holz

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato: scaramantico)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

zu tief

verbo intransitivo (in acqua, profondità)

vor sich haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A quanto pare ci toccherà una lunga notte.

das Herz berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi ha commosso con la sua bella poesia.

ins Schwarze treffen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pur non parlando di me, i commenti del relatore sulla necessità di essere empatici con i propri figli mi riguardavano da vicino.

am Boden zerstört sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (Enttäuschung)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mike ha toccato il fondo quando è stato bocciato in tutti gli esami.

jmdm zufallen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

landen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'aereo è dovuto atterrare a Dallas a causa delle condizioni climatiche critiche.

den Tiefpunkt erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Pare che la crisi abbia toccato il fondo e ora vedremo un miglioramento delle condizioni economiche. I tossicodipendenti possono dover toccare il fondo prima di rendersi conto che hanno bisogno d'aiuto.

über streifen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il cigno alla fine si alzò in volo, toccando leggermente la superficie dell'acqua per diversi metri.
Der Schwan hob endlich ab und streifte für mehrere Meter über die Wasseroberfläche.

(figurato: di pessima qualità)

Il giudice ha descritto Johnson come un pericoloso criminale capace di toccare il fondo della depravazione.

den höchsten Punkt erreichen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La borsa ha toccato il massimo a metà aprile, e da allora è sempre stata in calo.

mit berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il gatto stava toccando il topo con la zampa, stizzito perché non voleva più giocare.
Die Katze berührte die Maus mit der Pfote und war traurig, dass sie nicht mehr mit ihr spielen wollte.

jmdn begrapschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Julie palpeggiò il marito e gli mormorò dolci sciocchezze all'orecchio.

noch mal dran sein

(giochi)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se tiri un sei devi avanzare di sei caselle e poi tocca di nuovo a te.

etwas mit dem Daumen erfühlen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mark tastò con il pollice il materiale per sentirne la qualità.
Mark erfühlte die Qualität des Materials mit seinem Daumen.

jemandem zufallen

verbo intransitivo (responsabilità) (Aufgabe)

La responsabilità del successo o del fallimento del progetto in ultima analisi ricade sul responsabile.

etwas streifen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi ha sfiorato dolcemente il braccio con il dorso della mano.
Sie streifte mit ihrem Handrücken sanft über meinen Arm.

jemandem überlassen etwas zu tun

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sta a te decidere dove andiamo stasera.
Ich überlasse es dir, zu entscheiden, wo wir heute Abend hingehen.

den tiefsten Punkt erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale (letteralmente)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il sottomarino ha toccato il fondo a nove fathom di profondità.

versenken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il giocatore ha toccato la palla con il palmo della mano.

etwas mit dem Zeh berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I corridori erano in riga e toccavano la linea di partenza con la punta del piede.

mit der Zunge über fahren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dopo il combattimento il giovane si toccò i denti con la lingua, accertandosi che fossero ancora tutti lì.

einen Fingerknöchel in etwas hineindrücken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tim ha toccato con le nocche delle dita la spalla per cercare di rilassare il muscolo.

mit seinen Lippen berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Brad sentì l'odore del veleno prima ancora di toccare il bicchiere con le labbra.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von toccare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.