Was bedeutet tocco in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tocco in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tocco in Italienisch.

Das Wort tocco in Italienisch bedeutet berühren, berühren, berühren, Hand an jmdn anlegen, anrühren, tangieren, von berührt sein, angehen, etwas erwähnen, anfassen, Mitleid haben, jmdn mit der Spitze treffen, jemanden berühren, berühren, streifen, etwas ansprechen, etwas anschneiden, erreichen, rühren, pieksend, Auswirkungen auf etwas haben, schnipsen, schnalzen, ansprechen, anfassen, etwas anfassen, anstupsen, an etwas herumfummeln, zwischen den Tönen hin und her springen, jemanden antippen, auslösen, erreichen, jemanden rühren, anfassen, abtragen, treffen, berührt, gerührt, verrückt, Touch, Gefühl, Gefühl, Berührung, Kitzeln, Toque, Pinselstrich, Doktorhut, Betasten, Berührung, Klaps, Handschrift, geringe Menge, Tätscheln, Stoß, verrückt, Brocken, einen Schuss weg haben, Spinner, irre, Farbton, landen, dran sein, dran sein, einen Platz belegen, es schaffen, jmdm nahegehen, dreimal auf Holz, zu tief, vor sich haben, das Herz berühren, ins Schwarze treffen, am Boden zerstört sein, jmdm zufallen, landen, den Tiefpunkt erreichen, über streifen, , den höchsten Punkt erreichen, mit berühren, jmdn begrapschen, noch mal dran sein, etwas mit dem Daumen erfühlen, jemandem zufallen, etwas streifen, jemandem überlassen etwas zu tun, den tiefsten Punkt erreichen, versenken, etwas mit dem Zeh berühren, mit der Zunge über fahren, einen Fingerknöchel in etwas hineindrücken, mit seinen Lippen berühren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tocco

berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le ha toccato la spalla.
Er berührte ihre Schulter.

berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il tavolo tocca il muro.

berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.

Hand an jmdn anlegen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare del male)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non me la toccare o ti uccido!

anrühren

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il bambino non aveva neanche toccato il cibo.

tangieren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La linea tocca il cerchio nel punto "A".

von berührt sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (emotional)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
Sie war von der Lebensgeschichte der Frau berührt.

angehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non preoccuparti. Questa faccenda non ti tocca.

etwas erwähnen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La sua lezione non menzionava in dettagli la contabilità.

anfassen

(con le mani)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere.
Fass die Vase nicht an. Sie könnte zerbrechen.

Mitleid haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quando vedo la sofferenza, mi tocca veramente.

jmdn mit der Spitze treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (scherma)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden berühren

(figurato: emozionare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
Der Film über den Krebs-Überlebenden hat mich tief berührt.

berühren

(atto di toccare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ihr könnt die Tiere angucken, aber merkt euch - nicht berühren!

streifen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas ansprechen, etwas anschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Es ist keine gute Idee, Politk bei meiner Familie anzusprechen (or: anzuschneiden).

erreichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
Die Temperaturen sollen heute 30°C erreichen.

rühren

(informale)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questo film mi prende tutte le volte.

pieksend

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

Auswirkungen auf etwas haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il piano del governo riguarderà molta gente.
Der Regierungsplan wird eine Auswirkung auf viele Menschen haben.

schnipsen, schnalzen

(con un dito) (Finger)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kate schnipste (OR: schnalzte) die Krümel vom Tisch.

ansprechen

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.

anfassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Se metti il dito sul naso del cane potrebbe morderti.

etwas anfassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono.
Sie fasste den Stoff an, um zu sehen wie gut er ist.

anstupsen

(dito)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ben stupste die Oberseite des Kuchens an, um zu sehen, ob er fertig war.

an etwas herumfummeln

(umgangssprachlich)

Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine.

zwischen den Tönen hin und her springen

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (Musik)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.
Wenn du die Passage nach Noten spielen willst, musst du sehr schnell zwischen den Tönen hin und her springen.

jemanden antippen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla.
Harry ging hoch zu Catherine und stupste sie an der Schulter an. Beth tippte das Icon der App, die sie öffnen wollte, auf ihrem Handydisplay an.

auslösen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ti prego, non parlarmene. Sono particolarmente sensibile a questo tema.

erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'azione ha toccato il massimo storico oggi alla diffusione delle notizie sugli utili maturati.
In den Unternehmensnachrichten erreichte die Aktie heute ein Rekordhoch.

jemanden rühren

(Emotionen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tutti sono stati commossi dal film.
Jeder war vom Film gerührt.

anfassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.

abtragen

verbo transitivo o transitivo pronominale (costa) (Wassererosion)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il Mediterraneo bagna (or: tocca) le coste della Francia meridionale.

treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La città è stata colpita dal temporale martedì.

berührt

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ero commosso da tutta la gente che aveva mandato dei messaggi di condoglianze.

gerührt

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quando la cantante dedicò la sua canzone al padre, il pubblico rimase visibilmente commosso.
Als der Sänger den Song seinem Vater widmete, war das Publikum gerührt.

verrückt

aggettivo (colloquiale)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sembra perfettamente normale ma in realtà è un po' picchiato.

Touch

sostantivo maschile (figurato)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il designer di Milano ha dato alla stanza un tocco italiano.
Der Designer aus Milan verlieh dem Raum einen italienischen Touch.

Gefühl

sostantivo maschile (Fähigkeit)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ha un buon tocco di palla.
Er hat ein gutes Gefühlt mit dem Fußball.

Gefühl

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
A molti piace il tocco della seta.

Berührung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il contatto con lui lo ha confortato.
Seine Berührung beruhigte sie.

Kitzeln

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
I ragazzi si imbestialiscono quando Luther gli dà dei tocchi.

Toque

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Pinselstrich

sostantivo maschile (pennello)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Doktorhut

sostantivo maschile (cappello da laureato)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Betasten

(con le dita)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Berührung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quella pianta con i fiori rosa chiude le foglie al minimo tocco della mano.
Die pinke Mimose schließt ihre Blätter bei der kleinsten Berührung mit einer Hand.

Klaps

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Handschrift

(figurato) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Si vedeva che c'era la mano di un artigiano nel suo guardaroba.

geringe Menge

(figurato: quantità)

Per favore dammi solo un pizzico di quella lozione.

Tätscheln

(umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Lisa diede a Bridget un tocco sul braccio facendole capire che aveva il suo sostegno.
Lisas Tätscheln ihres Armes ließ Bridget wissen, dass sie die Unterstützung ihrer Freundin hatte.

Stoß

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ha sentito il tocco del suo dito nella schiena e si è seduto più composto.

verrückt

(informale)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Stai alla larga da quella signora con un secchiello in testa: è matta.
Du solltest der Dame mit dem Eimer auf dem Kopf aus dem Weg gehen; sie ist verrückt.

Brocken

sostantivo maschile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Papà si prende sempre il pezzo di carne più grosso dello spezzatino.
Papa bekommt das größte Stück Fleisch in dem Eintopf.

einen Schuss weg haben

(informale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È un po' tocco, vero?

Spinner

sostantivo maschile (colloquiale) (Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Non ascoltare George: è matto.
Höre nicht auf George, er ist ein Spinner.

irre

(informale) (Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La zia Marie è svitata: passa tutto il giorno a spolverare la sua collezione di bambole.
Tante Marie ist irre, sie verbringt den ganzen Tag mit dem Saübern ihrer Puppensammlung.

Farbton

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La stanza aveva un'apparenza bluastra a causa del colore della luce.

landen

(aerei, elicotteri, ecc.) (Flugzeug)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'aeroplano è atterrato senza problemi.
Sicher landete das Flugzeug.

dran sein

È il tuo turno. Eccoti i dadi.

dran sein

(giochi) (umgangssprachlich)

È il tuo turno, tira il dado.

einen Platz belegen

(terminare una gara)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il mio cavallo è arrivato terzo.

es schaffen

(raggiungere il successo)

Quando David è stato promosso, gli è parso di essere finalmente arrivato.

jmdm nahegehen

(figurato: coinvolgere)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

dreimal auf Holz

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato: scaramantico)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

zu tief

verbo intransitivo (in acqua, profondità)

vor sich haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A quanto pare ci toccherà una lunga notte.

das Herz berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi ha commosso con la sua bella poesia.

ins Schwarze treffen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pur non parlando di me, i commenti del relatore sulla necessità di essere empatici con i propri figli mi riguardavano da vicino.

am Boden zerstört sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (Enttäuschung)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mike ha toccato il fondo quando è stato bocciato in tutti gli esami.

jmdm zufallen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

landen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'aereo è dovuto atterrare a Dallas a causa delle condizioni climatiche critiche.

den Tiefpunkt erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Pare che la crisi abbia toccato il fondo e ora vedremo un miglioramento delle condizioni economiche. I tossicodipendenti possono dover toccare il fondo prima di rendersi conto che hanno bisogno d'aiuto.

über streifen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il cigno alla fine si alzò in volo, toccando leggermente la superficie dell'acqua per diversi metri.
Der Schwan hob endlich ab und streifte für mehrere Meter über die Wasseroberfläche.

(figurato: di pessima qualità)

Il giudice ha descritto Johnson come un pericoloso criminale capace di toccare il fondo della depravazione.

den höchsten Punkt erreichen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La borsa ha toccato il massimo a metà aprile, e da allora è sempre stata in calo.

mit berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il gatto stava toccando il topo con la zampa, stizzito perché non voleva più giocare.
Die Katze berührte die Maus mit der Pfote und war traurig, dass sie nicht mehr mit ihr spielen wollte.

jmdn begrapschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Julie palpeggiò il marito e gli mormorò dolci sciocchezze all'orecchio.

noch mal dran sein

(giochi)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se tiri un sei devi avanzare di sei caselle e poi tocca di nuovo a te.

etwas mit dem Daumen erfühlen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mark tastò con il pollice il materiale per sentirne la qualità.
Mark erfühlte die Qualität des Materials mit seinem Daumen.

jemandem zufallen

verbo intransitivo (responsabilità) (Aufgabe)

La responsabilità del successo o del fallimento del progetto in ultima analisi ricade sul responsabile.

etwas streifen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi ha sfiorato dolcemente il braccio con il dorso della mano.
Sie streifte mit ihrem Handrücken sanft über meinen Arm.

jemandem überlassen etwas zu tun

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sta a te decidere dove andiamo stasera.
Ich überlasse es dir, zu entscheiden, wo wir heute Abend hingehen.

den tiefsten Punkt erreichen

verbo transitivo o transitivo pronominale (letteralmente)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il sottomarino ha toccato il fondo a nove fathom di profondità.

versenken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il giocatore ha toccato la palla con il palmo della mano.

etwas mit dem Zeh berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I corridori erano in riga e toccavano la linea di partenza con la punta del piede.

mit der Zunge über fahren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dopo il combattimento il giovane si toccò i denti con la lingua, accertandosi che fossero ancora tutti lì.

einen Fingerknöchel in etwas hineindrücken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tim ha toccato con le nocche delle dita la spalla per cercare di rilassare il muscolo.

mit seinen Lippen berühren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Brad sentì l'odore del veleno prima ancora di toccare il bicchiere con le labbra.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tocco in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.