Was bedeutet sentirsela in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sentirsela in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sentirsela in Italienisch.

Das Wort sentirsela in Italienisch bedeutet etwas spüren, hören, hören, hören, etwas wahrnehmen, etwas spüren, der Meinung sein dass, abbekommen, abkriegen, schmecken, anfassen, beiwohnen, anhören, spüren, riechen, von jemandem hören, verstehen, etwas mitbekommen, etwas hören, jemanden hören, von etwas hören, von etwas erfahren, mit jmdm reden, fühlen, an teilnehmen, vorkommen wie, Wind von bekommen, wahrnehmen, das Gefühl haben, kontaktieren, Lust haben, gehört, schmecken, sich bei jmdm melden, vermissen, jdm fehlen, Einschätzung, ist ... nicht, Schau mal, Selbstvertretung, sich nicht schämen, von etwas schlecht werden, jmdm das Gefühl geben zu Hause zu sein, etwas laut sagen, sich Gehör verschaffen, den Braten riechen, den Mund aufmachen, schön sein, ein Geräusch machen, den Druck spüren können, sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält, jemanden stärken, hören, sich bei jemanden melden, von etwas hören, etwas hören, ausfragen, kalt, Anhörung, Meinung äußern, sich bei jemanden melden, jmdn über ausfragen, von überzeugt sein, reinpassen, den Mund aufmachen, abhören, etwas von jemandem hören, jemanden eingewöhnen, hören, jmdm die Schuld in die Schuhe schieben, riechen, kalt sein, riechen, Pass auf, feststellen, dass, unterkühlt, lautstark, Schmerzen haben, schlechten Empfang haben, riechen, fehlen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sentirsela

etwas spüren

verbo transitivo o transitivo pronominale (al tatto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha sentito la sua mano sulla spalla.
Er konnte ihre Hand auf seiner Schulter spüren.

hören

(udire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha sentito un fracasso in cucina ed è andato a vedere cosa era successo.
Er hörte einen Knall aus der Küche und sah nach, was passiert war.

hören

verbo transitivo o transitivo pronominale (udire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Riesci a sentire il fischio del treno?
Kannst du den Zug pfeifen hören? // Ich habe nicht gehört, wie du gestern Nacht nach Hause gekommen bist.

hören

verbo transitivo o transitivo pronominale (udire)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Non riesce più a sentire bene a sta diventando sorda.
Sie kann nicht mehr besonders gut hören und beginnt, taub zu werden.

etwas wahrnehmen

(non al tatto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ho sentito ostilità nella sua voce.
Ich nahm in seiner Stimme Feindseligkeit wahr.

etwas spüren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Riusciva a sentire il suo sguardo su di sé.
Sie konnte seinen Blick auf sich spüren.

der Meinung sein dass

(pensare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sentiva che le sue azioni erano ingiuste.
Er war der Meinung, dass ihre Taten unfair waren.

abbekommen, abkriegen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha sentito tutta la violenza dell'impatto.

schmecken

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ho sentito un po' di cannella nella pasta.
Ich habe etwas Zimt in den Nudeln geschmeckt.

anfassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.

beiwohnen

verbo transitivo o transitivo pronominale (funzione religiosa) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Andiamo a sentire la messa ogni domenica mattina.
Wir wohnen der Messe jeden Sonntag morgen bei.

anhören

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Siamo andati ad ascoltare il concerto al parco.
Wir haben uns das Konzert im Park angehört.

spüren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sentiva la sua rabbia dall'altra parte del telefono.

riechen

verbo transitivo o transitivo pronominale (odore, profumo)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hai sentito il suo nuovo profumo?

von jemandem hören

verbo transitivo o transitivo pronominale (avere notizie)

Hai sentito Davide ultimamente?
Hast du derzeit von David gehört? Sie hat seit 3 Monaten nichts mehr von ihrem Bruder gehört.

verstehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (akkustisch)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Scusa, non ho sentito. Cosa hai detto?

etwas mitbekommen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Hai sentito il telegiornale ieri sera?

etwas hören

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non ho sentito cos'hai detto.

jemanden hören

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Houston, mi sentite?

von etwas hören, von etwas erfahren

(venire a sapere)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando hai saputo della sua morte?

mit jmdm reden

verbo transitivo o transitivo pronominale

Prima di iniziare una dieta rigida sarebbe meglio sentire il proprio medico.

fühlen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sento molto dolore al ginocchio.
Ich fühle einen bösen Schmerz in meinem Knie.

an teilnehmen

vorkommen wie

Inizia a sembrare davvero primavera!
Es fühlt sich wirklich an wie Frühling!

Wind von bekommen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ho sentito dire che c'è gente che dubita dell'evoluzionismo.

wahrnehmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jess ha percepito una punta di rimpianto nella voce di Simon.
Jess konnte eine Spur von Reue in Simon's Stimme wahrnehmen.

das Gefühl haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Appena Carmel vide il volto di Anna, intuì istintivamente che qualcosa non andasse bene.

kontaktieren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Aspetta che contatto il mio avvocato e vediamo che cosa dice.

Lust haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fammi sapere quando hai voglia di fare una partita a scacchi: io sono sempre pronto.

gehört

verbo intransitivo (venire a sapere)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hai sentito che il Sig. Johnson è morto?
Hast du schon gehört, dass Herr Johnson verstorben ist?

schmecken

verbo transitivo o transitivo pronominale (Essen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mi piace davvero la consistenza del cibo, ma non ne distinguo davvero il sapore.

sich bei jmdm melden

Contattami la prossima volta che ti trovi dalle mie parti.
Melde dich bei mir, wenn du das nächste Mal in der Stadt bist.

vermissen

(Person)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ai bambini manca il padre quando è fuori per lavoro.
Die Kinder vermissen ihren Vater, wenn er auf Geschäftsreisen ist.

jdm fehlen

(Ding, Umgebung)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mi mancano le montagne di casa.
Mir fehlen die Berge meiner Heimat.

Einschätzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A suo stesso avviso, è un bravo attore!
Nach seiner eigenen Einschätzung ist er ein guter Schauspieler.

ist ... nicht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le banane non sono rosa.
Bananen sind nicht rosa.

Schau mal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Senti! Non puoi trattare così i miei figli!

Selbstvertretung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sich nicht schämen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

von etwas schlecht werden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non sono potuto rimanere con lui all'ospedale perché la vista del sangue mi fa stare male.

jmdm das Gefühl geben zu Hause zu sein

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas laut sagen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (letterale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A Clive piace farsi sentire nelle discussioni in aula.

sich Gehör verschaffen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si fece sentire gridando più forte del suo avversario nel dibattito.

den Braten riechen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato:sospettare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hai detto di non aver rubato i miei biscotti ma io sento puzza di bruciato.

den Mund aufmachen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non stare lì seduto a lamentarti con i tuoi amici: fai sentire la tua voce! Quelli che ebbero il coraggio di far sentire la propria voce sono stati arrestati.

schön sein

verbo transitivo o transitivo pronominale

Un pasto caldo mi fa sentire il benvenuto quando torno dal lavoro.

ein Geräusch machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

den Druck spüren können

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Fai sentire la tua voce se la questione ti sta a cuore.
Sag, was du denkst (OR: Sag, was du davon hältst), wenn du Bedenken hast.

jemanden stärken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vedere dei caratteri femminili forti nei film fa sentire le donne più forti.
Es stärkt Mädchen, wenn sie starke weibliche Charaktere in Filmen sehen.

hören

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Stando alle voci che ho sentito per caso Martha vende la sua auto.

sich bei jemanden melden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ci metteremo in contatto una volta che hai terminato il primo compito.
Wir melden uns bei Ihnen, wenn Sie mit der ersten Aufgabe fertig sind.

von etwas hören

verbo intransitivo (notizia)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Hai sentito del terremoto in Giappone?

etwas hören

verbo intransitivo (notizie) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se sento di qualche lavoro, ti avverto.
Sollte ich von irgendwelchen offenen Arbeitsstellen hören, sage ich dir bescheid.

ausfragen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Cosa penserà Jason del progetto? Dovremmo sentire il suo parere.

kalt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ho freddo: mi metto un maglione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sie stapfte nach Hause, kalt und müde.

Anhörung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Der Verdächtigte wurde zur Anhörung vorgeladen.

Meinung äußern

(figurato)

I cittadini dovrebbero dire la propria scrivendo ai membri del Congresso.

sich bei jemanden melden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Melden Sie sich in ein paar Wochen bei mir, sodass ich sehen kann, wie es mit dem Projekt vorangeht.

jmdn über ausfragen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha detto che voleva sentire il mio parere sulla sua ultima idea imprenditoriale.

von überzeugt sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

reinpassen

(informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Finalmente trovò un gruppo in cui si sentiva a suo agio: il club degli scacchi.
Endlich fand er einen Verein, in den er reinpasste, den Schachverein.

den Mund aufmachen

(figurato: opinione)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich habe es immer gehasst, in der Schule den Mund aufzumachen, deshalb habe ich immer schlechte Noten in Mitarbeit bekommen.

abhören

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ho sentito per caso mia madre che parlava della mia festa di compleanno a sorpresa.

etwas von jemandem hören

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

Ho saputo da tua madre che il prossimo anno ti sposerai.
Ich hörte von deiner Mutter, dass du nächstes Jahr heiraten wirst.

jemanden eingewöhnen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Gli altri studenti sono stati molto gentili e hanno aiutato Julia a farla sentire a casa sua.
Die anderen Schüler waren sehr nett und halfen Julia dabei, sich einzugewöhnen.

hören

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Robert ha sentito per caso Tina dire che divorzierà.

jmdm die Schuld in die Schuhe schieben

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

riechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Non riesco a sentire gli odori con questo raffreddore che mi sono preso.
Mit dieser Grippe kann ich nichts riechen.

kalt sein

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho freddo: potresti chiudere la finestra?
Mir ist kalt. Könntest du bitte das Fenster schließen?

riechen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha sentito odore di aglio e ha capito che il suo amico stava cucinando.
Sie roch Knoblauch und wusste, dass ihr Freund kochte.

Pass auf

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Senti, vado di fretta, puoi arrivare al punto per favore?
Hör zu, ich habe es eilig, kommst du bitte zum Punkt?

feststellen, dass

verbo intransitivo (percepire, intuire)

Sentivo che stava dicendo la verità.
Ich stellte fest, dass er die Wahrheit sagte.

unterkühlt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Gli sciatori infreddoliti non vedevano l'ora di entrare nel rifugio per scaldarsi.

lautstark

Schmerzen haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha sentito dolore per due giorni dopo l'incidente.

schlechten Empfang haben

(telefono: voce interlocutore)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La tua voce va e viene: ti richiamo più tardi.

riechen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha sentito odore di guai quando gli altri hanno iniziato a discutere, così è andato via dal bar.
Er roch Probleme, als die anderen anfingen zu diskutieren, also verließ er die Bar.

fehlen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quel tesoro della mia sorellina non ha mai bisogno di attenzioni.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sentirsela in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.