Was bedeutet secco in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes secco in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von secco in Italienisch.

Das Wort secco in Italienisch bedeutet austrocknen, einfrieren, ärgern, nerven, auf die Nerven gehen, auf den Keks gehen, etwas härten, jmdn nerven, nerven, jmdm auf den Schlipps treten, schrumpeln, eingehen, jemanden belästigen, nerven, nerven, nerven, etwas auf Ex trinken, auf den Sack gehen, belästigen, jmdn schikanieren, jemanden nerven, jdn innerlich aufwühlen, jmdn auf die Palme bringen, vertrocknet, schlank, trocken, ohne Wasser, knochig, kurz und bündig, trocken, geradeheraus, freiheraus, ausgetrocknet, nicht regnen, vertrocknet, getrocknet, mager, vertrocknet, schnippisch, plötzlich, direkt, ausgetrocknet, hart, rau, kategorisch, gereizt, etwas trocken werden lassen, eingehen lassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes secco

austrocknen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il sole caldo seccava il deserto.

einfrieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Frost fror die Blumen ein.

ärgern, nerven

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La gente che salta la coda mi irrita.
Leute, die sich vordrängeln, ärgern (or: nerven) mich.

auf die Nerven gehen, auf den Keks gehen

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non infastidire tuo fratello mentre studia.

etwas härten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il vialetto è tutto infangato ora, ma presto il sole lo seccherà.
Die Auffahrt ist jetzt matschig, aber die Sonne wird sie bald härten.

jmdn nerven

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

nerven

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi turba l'idea di aver dimenticato di mettere in valigia una cosa importante.

jmdm auf den Schlipps treten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schrumpeln

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

eingehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quelle piante appassiranno se non le annaffi regolarmente.

jemanden belästigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mio fratello piccolo non fa che darmi fastidio.
Mein kleiner Bruder belästigt mich die ganze Zeit.

nerven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

nerven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il sorriso compiaciuto di Bob non fa altro che irritarmi!

nerven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mio figlio fa sempre i dispetti alla sorellina, non c'è verso che la lasci in pace.

etwas auf Ex trinken

(informale, bevande) (informell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ho seccato un whisky e ne ho ordinato subito un altro.

auf den Sack gehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Slang, vulgär)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'insegnante stava parlando da un'ora e la sua voce acuta iniziava a dare fastidio.
Der Lehrer lehrte seit einer Stunde und seine hohe Stimme ging langsam auf die Nerven.

belästigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.
Sarah wollte ihre Gastgeber nicht belästigen und mietete sich ein Auto.

jmdn schikanieren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I venditori ambulanti infastidiscono sempre Karen quando cammina per le strade del centro.
Beim Laufen durch die Innenstadt wird Karen immer von Straßenhändlern bedrängt.

jemanden nerven

verbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non mi seccare, sto cercando di concentrarmi.

jdn innerlich aufwühlen

verbo transitivo o transitivo pronominale

jmdn auf die Palme bringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vertrocknet

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'uvetta è un grappolo d'uva seccato.

schlank

(persona magra)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

trocken

(vino) (Önologie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Non le piacciono i vini secchi. Non sono abbastanza dolci per lei.
Sie mag trockenen Wein nicht. Er ist ihr nicht süß genug.

ohne Wasser

knochig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kurz und bündig

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

trocken

aggettivo (Nahrungsmittel)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I cracker erano secchi.
Die Cracker waren trocken.

geradeheraus, freiheraus

aggettivo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il suo netto rifiuto a parlare era molto frustrante.
Ihre direkte Ablehnung, Ihnen alles zu erzählen, war wirklich frustrierend.

ausgetrocknet

aggettivo (Vegetation)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Alcune parti della Spagna sono secche come il deserto.
Große Teile Spaniens sind ausgetrocknet, wie die Wüste.

nicht regnen

aggettivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Qui in giro è secco da un paio di mesi.
Es hat hier seit Monaten nicht mehr geregnet.

vertrocknet

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

getrocknet

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La frutta secca è un ottimo snack.
Getrocknete Früchte sind ein guter Snack.

mager

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Jessica non è semplicemente snella, è secca.
Jessica ist nicht nur schlank, sie ist mager.

vertrocknet

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

schnippisch

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

plötzlich

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Non dovresti fare commenti duri al tuo capo.

direkt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'affermazione brusca di Sally ha scioccato i suoi amici.
Sallys direkte Aussage schockierte ihre Freunde.

ausgetrocknet

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'uomo guardò le pianure aride di quel paese caldo.
Die Männer schauten über die ausgetrockneten Ebenen dieses heißen Landes.

hart

aggettivo (Backwaren)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ellen ha usato il pane del giorno prima per preparare il pane grattugiato.

rau

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ha dato un forte sculaccione al bambino.
Sie gab dem Kind einen rauen Klaps auf den Hintern.

kategorisch

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ha smentito in modo deciso che stesse giocando d'azzardo.

gereizt

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La voce acuta della professoressa mise fine ai sogni ad occhi aperti di Ben.

etwas trocken werden lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cuocere troppo i cibi li rinsecchisce rovinandone il gusto.
Verkochen lässt Fleisch trocken werden.

eingehen lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von secco in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.