Was bedeutet richiesta in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes richiesta in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von richiesta in Italienisch.

Das Wort richiesta in Italienisch bedeutet bitten, auffordern, etwas anfragen, um bitten, erfordern, etwas erfordern, etwas einfordern, passen, um bitten, etwas verlangen, etwas erfordern, sich um bewerben, etwas beantragen, etwas verlangen, mit sich bringen, verlangen, nach etwas schreien, um etwas bitten, Anfrage, Anfrage, etwas wollen, etwas mögen, Anfrage, Nachfrage, Forderung, Antrag, Auferlegung, Forderung, Nachfrage nach etwas, Anspruch, Anmeldeformular, Anfrage, Petition, Forderung, erforderlich, begehrt, angefragt, nötig, ausgesucht, benötigt, heiß, begehrt, notwendig, jemanden um etwas bitten, jemanden bitten, etwas zu tun, nach etwas fragen, seinen Tribut fordern, Zeit in Anspruch nehmen, ein bisschen dauern, eine Weile dauern, lange brauchen, viel Zeit in Anspruch nehmen zu tun, verlangen, dass, nach etwas fragen, Aufmerksamkeit verlangen, jemanden um etwas bitten, aufgefordert zu tun, lange dauern, jmdm viel Zeit kosten zu tun, schreien, bezüglich etwas nachfragen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes richiesta

bitten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.
Sie bat um einen zeitlichen Aufschub, um den Bericht fertigzustellen.

auffordern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le ha chiesto di finire il lavoro entro venerdì.
Er forderte sie auf, die Arbeit bis Freitag zu erledigen.

etwas anfragen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il poliziotto mi ha chiesto patente e libretto.
Sie fragten bei ihrem Onkel an, ob er ihnen etwas Geld leihen könnte.

um bitten

verbo transitivo o transitivo pronominale

Per richiedere un nuovo documento, compilare il modulo allegato.

erfordern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas erfordern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La ricetta richiede zucchero di canna, non di barbabietola. La situazione richiede una risposta calma e ponderata.
Das Rezept erfordert braunen Zucker, keinen weißen. Die Situation erfordert eine ruhige, überlegte Antwort.

etwas einfordern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il pagamento del debito può essere richiesto in qualsiasi momento.

passen

(consentire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.
In die Lampe passen nur spezielle Glühbirnen.

um bitten

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'artista sollecitò delle opinioni sulla sua nuova scultura.

etwas verlangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il senatore ha richiesto un'indagine. Il cancelliere del tribunale ha chiesto silenzio in aula.
Der Senator verlangte eine Untersuchung. Der Gerichtsdiener verlangte Ruhe im Gerichtssaal.

etwas erfordern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questo compito richiede un alto grado di concentrazione.
Der Job erforderte es, dass er jeden Morgen um 08:30 Uhr bei der Arbeit sein musste.

sich um bewerben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Joe ordinò la crema per la pelle che aveva visto pubblicizzata nella rivista.
Joe bemühte sich um die Hautcreme, die er in einer Zeitschrift gesehen hatte.

etwas beantragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Thomas ha fatto domanda per una carta di credito.
Thomas beantragte eine Kreditkarte.

etwas verlangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pretende dedizione dai suoi dipendenti.
Er fordert von seinen Angestellten Loyalität.

mit sich bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il successo presuppone un duro lavoro.
Erfolg bringt harte Arbeit mit sich.

verlangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La diva chiese dei vasi di rose rosse nel suo camerino.
Die Diva verlangte nach einer Vase mit Rosen in ihrer Umkleide.

nach etwas schreien

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

La casa era in cattive condizioni e richiedeva manutenzione.

um etwas bitten

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

Ha chiesto il suo aiuto.
Sie bat ihn um Hilfe.

Anfrage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La sua richiesta è stata respinta per mancanza di fondi.
Die Anfrage wurde aufgrund fehlender Gelder abgelehnt.

Anfrage

sostantivo femminile (informatica)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Non siamo in grado di processare la sua richiesta; riprovi più tardi.
Im Moment kann Ihre Anfrage nicht bearbeitet werden. Versuchen Sie es später noch einmal.

etwas wollen, etwas mögen

sostantivo femminile

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Qual è la sua richiesta? Un foglio e una penna? Daglieli.
Was will (od: möchte) er? Stift und Papier? Gib es ihm.

Anfrage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La sua richiesta di prestito è stata rifiutata.
Seine Anfrage nach einem Kredit wurde abgelehnt.

Nachfrage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La richiesta di una più ampia democrazia è stata ignorata.
Die Nachfrage nach mehr Demokratie wurde ignoriert.

Forderung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ha fatto causa con una richiesta di 5000 $.
Sie wurde mit deiner Forderung von 5000 Dollar verklagt.

Antrag

sostantivo femminile (Amtwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La richiesta di ulteriore tempo per preparare il caso è stata rifiutata.
Der Antrag auf mehr Zeit, um den Fall vorzubereiten, wurde abgelehnt.

Auferlegung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Per favore non avanzare ulteriori pretese verso la famiglia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Die Auferlegung des neuen Steuersatzes wird uns Probleme kosten.

Forderung

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I lavoratori minacciavano di scioperare se le loro tre richieste non fossero state soddisfatte.
Die Arbeiter drohten damit, zu streiken, sollten die drei gestellten Forderung nicht erfüllt werden.

Nachfrage nach etwas

sostantivo femminile

Di questi tempi ormai c'è poca richiesta per le riparazioni di macchine da scrivere.
Es gibt nur noch wenig Nachfrage nach Reparaturen für Schreibmaschinen.

Anspruch

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Anmeldeformular

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Per avere la carta della biblioteca, basta il modulo di richiesta compilato e una foto tessera.
Alles was du brauchst ist ein ausgefülltes Anmeldeformular und einen Lichtbildausweis um einen Büchereiausweis zu bekommen.

Anfrage

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Kyle ha inviato una richiesta alla reception. Ellie lavora in un call center dove gestisce delle richieste.
Kyle gab an der Rezeption eine Anfrage ab.

Petition

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il giudice ha rigettato l'istanza del ricorrente per ritardare il procedimento.

Forderung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La sua pretesa sulla proprietà è stata respinta.
Seine Forderung, das Grundstück betreffend, wurde abgelehnt.

erforderlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

begehrt

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Qui gli alloggi economici sono sempre richiesti.

angefragt

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Si prega di allegare la documentazione richiesta alla propria domanda.

nötig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Fate asciugare la salsa finché non raggiunge la consistenza richiesta.

ausgesucht

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

benötigt

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Non avevamo tutti gli ingredienti richiesti nella ricetta.
Wir hatten nicht alle für das Rezept benötigten Zutaten.

heiß

(alla moda)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'articolo più richiesto quest'anno è la camicia stampata.
Das heißeste Teil in diesem Jahr, ist die bedruckte Bluse.

begehrt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

notwendig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Nessuno aveva fornito le informazioni necessarie così la riunione è stata rinviata.
Niemand lieferte die notwendige Information, also wurde das Treffen verschoben.

jemanden um etwas bitten

verbo transitivo o transitivo pronominale

La senzatetto mi chiese del denaro.
Die obdachlose Frau bat mich um Geld.

jemanden bitten, etwas zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mia sorella mi ha chiesto di passarle il sale.
Meine Schwester bat mich, ihr das Salz zu reichen.

nach etwas fragen

Der Manager fragte nach Bewerbungen für die neue Stelle.

seinen Tribut fordern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tre anni di lavoro incessante, sette giorni su sette e senza vacanze, ha richiesto un pesante tributo: la salute di John ne ha pesantemente risentito.

Zeit in Anspruch nehmen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ein bisschen dauern, eine Weile dauern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

lange brauchen

viel Zeit in Anspruch nehmen zu tun

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verlangen, dass

Esigeva che lui portasse via la spazzatura.
Sie verlangte von ihm, dass er den Müll raus bringt.

nach etwas fragen

Fred ha chiesto a Larry se aveva tempo di aiutarlo a traslocare questo fine settimana.
Fred wollte von Larry wissen, ob er Zeit hätte, ihm am Wochenende beim Umzug zu helfen.

Aufmerksamkeit verlangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La violenza delle armi è una questione seria che richiede attenzione.

jemanden um etwas bitten

verbo transitivo o transitivo pronominale

aufgefordert zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La compilazione del modulo è richiesta.
Sie wurden dazu aufgefordert, dieses Formular auszufüllen.

lange dauern

Ci vuole tempo per fare questo lavoro come si deve.
Es nimmt viel Zeit in Anspruch, einen guten Roman zu schreiben.

jmdm viel Zeit kosten zu tun

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schreien

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I bambini chiedevano insistentemente il gelato.

bezüglich etwas nachfragen

verbo transitivo o transitivo pronominale (formell)

Scrivo la presente per chiedere se nella vostra azienda ci sono delle posizioni aperte.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von richiesta in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.