Was bedeutet pena in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pena in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pena in Italienisch.

Das Wort pena in Italienisch bedeutet Mitgefühl, eine Nervensäge, Strapaze, Trauer, Strafe, Probleme, Aufwand, Strafe, Strafe, Sorge, Mühe, Leiden, Akt, Mitleid, leiden, leiden, sehenswert, bestrafen, voller Schmerz, wert zitiert zu werden, sich lohnen, Bußgeld, Todesstrafe, jemand, der keinen Sinn im Leben sieht, Todesstrafe, Wichtel, Umstände machen, Umstände machen, bei nicht weiterkommen, einfühlsam, es hat keinen Sinn zu tun, lohnen, Mitleid mit jdm haben, sich Mühe geben, begnadigen, Aufwand, in etwas schlecht sein, sich die Mühe machen etwas zu tun, sich über etwas Sorgen machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pena

Mitgefühl

sostantivo femminile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

eine Nervensäge

(informale: tormento, fastidio) (informell, übertragen)

Quel ragazzo è una tale pena. Non voglio uscire di nuovo con lui.
Der Typ ist so eine Nervensäge. Ich will mich nicht mehr mit ihm treffen.

Strapaze

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Trauer

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nach dem Feuer verfiel das ganze Dorf dem Trauer und Leid.

Strafe

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La pena per i tuoi crimini è dieci anni di prigione.
Die Strafe für dein Verbrechen sind 10 Jahre Gefängnis.

Probleme

sostantivo femminile

Jerry ha perso il lavoro e ha avuto dei problemi di salute, direi che per quest'anno ha avuto più sofferenze di quelle che si meritava.
Jerry hat seinen Job verloren und hat gesundheitliche Probleme, ich glaube er hatte dieses Jahr genug Kummer.

Aufwand

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Non vale la pena di farsi i vestiti da soli.
Seine eigene Kleidung herzustellen ist der Aufwand nicht wert.

Strafe

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La punizione di Emily per essere stata fuori tutta la notte è stata il divieto di uscire per due settimane.
Emilys Strafe dafür, dass sie die ganze Nacht unterwegs gewesen war, waren zwei Wochen Hausarrest.

Strafe

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Per punizione, fece aumentare il debito della sua carta di credito.

Sorge

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La vedova recente piangeva nella desolazione.

Mühe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dopo anni di duro lavoro hanno finalmente completato il progetto.

Leiden

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dopo la morte di sua moglie George pensava che la sofferenza fosse insopportabile.
Nach dem Tod seiner Frau empfand George das Leiden um sie unerträglich.

Akt

sostantivo femminile (figurato) (ugs, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Che impresa preparare i bimbi per la festa!
Was für ein Akt, die Kinder für die Feier fertig zu machen!

Mitleid

sostantivo femminile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Provo pietà quando vedo un bambino affamato.

leiden

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ha sofferto per anni mentre era sposata con lui.
Trotz ihrer Ehe mit ihm, litt sie all die Jahre hindurch.

leiden

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'uomo innocente penava in prigione.

sehenswert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

bestrafen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'insegnante ha punito il suo studente per aver fatto tardi a lezione.
Die Lehrerin bestrafte ihren Schüler dafür, dass er zu spät zum Unterricht kam.

voller Schmerz

aggettivo

wert zitiert zu werden

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich lohnen

verbo intransitivo

Stavo per uscire, ma alla fine ho deciso che non ne valeva la pena.
Ich wollte einkaufen gehen, aber dachte mir dann, dass es sich sowieso nicht lohnt.

Bußgeld

(formale)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Todesstrafe

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Fu condannato alla pena di morte.

jemand, der keinen Sinn im Leben sieht

sostantivo femminile (figurato: senza obiettivo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sta vagando come un'anima in pena.

Todesstrafe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Wichtel

sostantivo femminile

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Umstände machen

(figurato)

Non darti troppa pena di riportarmi il libro, non mi serve oggi. Lei si

Umstände machen

bei nicht weiterkommen

(colloquiale: incapace in [qlcs])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

einfühlsam

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ho provato compassione quando ho sentito della situazione di Beth, perché una volta mi sono trovato anch'io in condizioni simili.
Er kann mitfühlen, wenn ich Beths Nöte höre, ich war mal in einer ähnlichen Lage.

es hat keinen Sinn zu tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

lohnen

(umgangssprachlich)

Vale la pena di farlo?
Lohnt es sich überhaupt, das zu tun?

Mitleid mit jdm haben

(compatire)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Provo pena per coloro che sono ancora giovani quando i loro genitori muoiono.
Ich habe Mitleid mit jenen, die ihre Eltern jung verlieren.

sich Mühe geben

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non si disturba mai ad aiutarmi!

begnadigen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Era stato condannato a morte, ma all'ultimo momento la pena gli fu sospesa e commutata in una pena più lieve.

Aufwand

(sforzo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Vale davvero la pena di chiedere un permesso?
Ist es der Aufwand wert, sich um eine Genehmigung zu bemühen?

in etwas schlecht sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Perché la Gran Bretagna è così scarsa a tennis?
Warum ist Britannien so schlecht im Tennis?

sich die Mühe machen etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non si è nemmeno curata di dirmi che cos'era successo.

sich über etwas Sorgen machen

verbo intransitivo (informale: preoccuparsi)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non essere in pensiero per le sciocchezze.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pena in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.