Was bedeutet parlato in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes parlato in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von parlato in Italienisch.

Das Wort parlato in Italienisch bedeutet reden, unterhalten, sprechen, reden, den Mund aufmachen, das Wort ergreifen, ausdrücken, reden, sprechen, sagen, von sprechen, gestehen, unterhalten, Reden, gesprochen, Sprache, Sprech-, gesprochen, stimmhaft, gesprochen, Ausdrucksweise, mit jemandem reden, mit jmdm reden, über reden, über sprechen, mit jemandem reden, leise, Ausdrucksweise, Volksverhetzung, keine Plattform bieten, jmdm den Kopf abreißen, zweideutig ausdrücken, keinen Ton herausbringen, runtermachen, etwas ansprechen, etwas anschneiden, über jemanden herziehen, über /jmdn sein, über, präsentieren, stumm, und, Unterhaltung, Sprechen in der Öffentlichkeit, das lauter Sprechen, das Reden übernehmen, mit jemandem reden, mit jemandem sprechen, nicht über etwas sagen, in höchsten Tönen sprechen, schlecht über jemanden reden, schlecht über jemanden sprechen, klar und deutlich sagen, was man denkt, gut von jemandem reden, mit einer Wand reden, plaudern, seine Meinung sagen, mit vollem Mund sprechen, über die Arbeit reden, einer Meinung sein, improvisieren, große Töne spucken, plappern, plappern, schwätzen, labern, verkünden, mit jmdm reden, sich mit jemandem unterhalten, erzählen, faseln, schwafeln, palabern, rumlabern, sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält, lauter reden, sprechen, lauter sprechen, Witze machen, Scherze machen, quasseln, schwafeln, über faseln, schwafeln, labern, mit jemandem reden als wäre er ein kleines Kind, über etwas diskutieren, ausplaudern, über jemanden herziehen, über etwas reden, im Namen von jemandem sprechen, über etwas sprechen, öffentlich über etwas sprechen, jemandem ins Wort fallen, anschneiden, ausreden lassen, jmdn übertönen, etwas ausdiskutieren, über die Arbeit reden, es gut sein lassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes parlato

reden

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'insegnante ha chiesto allo studente di parlare.
Der Lehrer verlangte von dem Schüler, zu reden.

unterhalten

verbo intransitivo

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
Hanno parlato molte ore al telefono.
Sie unterhielten sich über mehrere Stunden am Telefon.

sprechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Parla inglese?
Sprichst du Englisch?

reden

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Sono contento di averti incontrato. Possiamo parlare?
Ich bin froh, dass ich dich getroffen habe, können wir reden?

den Mund aufmachen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non tenere la tua opinione per te: parla!
Behalt deine Meinung nicht für dich: mach den Mund auf!

das Wort ergreifen

verbo intransitivo (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il presidente è il prossimo a parlare.
Der Präsident ist der Nächste, der das Wort ergreifen wird.

ausdrücken

verbo intransitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Sa davvero come parlare.
Sie kann sich wirklich gut ausdrücken.

reden

(svelare)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dopo quattro ore di interrogatorio finalmente il testimone ha parlato.

sprechen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'ambasciatore stasera parlerà all'università.

sagen

verbo intransitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I fatti dicono di più delle parole.
Handlungen sagen mehr als Worte.

von sprechen

Ma si può sapere di che cosa stai parlando?

gestehen

verbo intransitivo (confessare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'ho interrogato, ma non ha voluto parlare.

unterhalten

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
Parliamo solo una volta al mese.

Reden

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le parole non sono abbastanza. Devi fare qualcosa al riguardo.
Reden ist nicht genug. Man muss etwas dagegen tun.

gesprochen

aggettivo (umgangssprachlich)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Non lo si sente nell'inglese parlato, ma ogni tanto lo si trova scritto.

Sprache

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il parlato e lo scritto sono abilità utili.

Sprech-

aggettivo

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
L'attore era contento di avere una parte parlata nella commedia.

gesprochen

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Nessuno vuole sentire il mio francese parlato malissimo.

stimmhaft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il "th" di "them" è una consonante sonora.

gesprochen

aggettivo (mündlich)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Il suo francese orale è meglio di quello scritto.

Ausdrucksweise

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dalla sua parlata si capiva bene che era di New York.

mit jemandem reden

verbo intransitivo

Parla ai suoi animali anche se questi non le rispondono.
Sie redet mit ihren Haustieren, obwohl sie nicht antworten können.

mit jmdm reden

verbo intransitivo

Posso parlare un attimo con te? Parlerò con i miei soci e vi farò sapere.
Ich werde mit meinen Mitarbeitern sprechen und mich wieder bei Ihnen melden.

über reden, über sprechen

Abbiamo parlato del film che avevamo appena visto.
Wir redeten über den Film, den wir gerade gesehen hatten.

mit jemandem reden

verbo intransitivo

Vinnie ti rende la vita difficile? Non preoccuparti, parlo io con lui.

leise

avverbio (ohne Gespräch)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Gli studenti stavano seduti in classe silenziosamente.

Ausdrucksweise

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Volksverhetzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

keine Plattform bieten

(di oratore con idee estremiste)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm den Kopf abreißen

(figurato: parlare malamente a [qlcn]) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zweideutig ausdrücken

keinen Ton herausbringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non appena si accorge che tutti lo stanno ascoltando si zittisce.

runtermachen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non è che devi insultare Jack tutto il tempo solo perché vi siete lasciati.

etwas ansprechen, etwas anschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Es ist keine gute Idee, Politk bei meiner Familie anzusprechen (or: anzuschneiden).

über jemanden herziehen

über /jmdn sein

(ugs)

La mia presentazione riguarda gli effetti dell'alcol.
Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert.

über

(ein Thema)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Questa presentazione riguarda la Rivoluzione Francese e i conseguenti cambiamenti nella società.

präsentieren

Larry si presentava come un esperto.

stumm

locuzione avverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

und

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Devo portare i bambini a scuola, per non parlare del fatto che devo fare spese.
Ich muss die Kinder in die Schule bringen und einkaufen gehen.

Unterhaltung

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il suono del parlare si sentiva da fuori l'aula.
Die Unterhaltung im Klassenraum konnte von draußen gehört werden.

Sprechen in der Öffentlichkeit

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Parlare in pubblico è probabilmente la mia più grande paura.

das lauter Sprechen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Reden übernehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Porterò avanti da solo la trattativa quando arriveremo alla negoziazione del prezzo.

mit jemandem reden, mit jemandem sprechen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se vuoi ristrutturare la tua cucina dovresti parlare con mio fratello che lo ha fatto l'anno scorso.

nicht über etwas sagen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non aveva detto niente dell'operazione a cui avrebbe dovuto sottoporsi, per paura che la famiglia si preoccupasse.

in höchsten Tönen sprechen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hai delle buone raccomandazioni: il signor Jones ha parlato molto bene di te.

schlecht über jemanden reden, schlecht über jemanden sprechen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non dovresti parlare male di qualcuno che non è presente. Non sta bene parlare male dei morti.

klar und deutlich sagen, was man denkt

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Parlò apertamente del problema della parità fra uomini e donne. Lui parla con franchezza, senza paura di offendere qualcuno.

gut von jemandem reden

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È necessario che i tuoi clienti parlino bene di te ai loro amici e conoscenti.

mit einer Wand reden

verbo (figurato: con chi non ascolta)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Parlare a Esther è come parlare al muro; nessuno dei due ascolta.
Mit Esther sprechen, ist genauso wie mit einer Wand zu reden.

plaudern

verbo intransitivo (idiomatico)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mi piacerebbe molto stare qui a parlare del più e del meno, ma queste bollette non si pagano da sole!

seine Meinung sagen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit vollem Mund sprechen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

über die Arbeit reden

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Io e il mio collega abbiamo parlato di lavoro per un po' dopo cena.

einer Meinung sein

(figurato: essere d'accordo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non sempre vediamo le cose allo stesso modo.
Wir sind nicht immer einer Meinung.

improvisieren

(figurato: improvvisare un discorso)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ian non si era preparato un discorso perciò dovette parlare a braccio.

große Töne spucken

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

plappern

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Vorrei che non parlassi senza sosta tutto il tempo; faccio fatica a concentrarmi.

plappern

(figurato, informale)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schwätzen

verbo intransitivo (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

labern

(Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

verkünden

verbo intransitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit jmdm reden

verbo intransitivo

Parlava sempre allegramente con gli estranei alla fermata dell'autobus.

sich mit jemandem unterhalten

verbo intransitivo

È sempre un piacere parlare con mia nonna. Vorrei parlare con te prima che tu vada a casa.

erzählen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

faseln, schwafeln, palabern

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Sono sgattaiolato dal fondo della sala mentre lei si stava dilungando nel parlare.

rumlabern

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Fai sentire la tua voce se la questione ti sta a cuore.
Sag, was du denkst (OR: Sag, was du davon hältst), wenn du Bedenken hast.

lauter reden

verbo intransitivo

Per favore parla più forte, non ti riesco a sentire!
Rede bitte lauter. Ich kann dich nicht verstehen!

sprechen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il principe Carlo potrebbe discorrere per ore sul tema dell'architettura.

lauter sprechen

verbo intransitivo

Witze machen, Scherze machen

quasseln

verbo intransitivo (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schwafeln

verbo intransitivo (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

über faseln

verbo intransitivo (figurato) (abwertend)

schwafeln

verbo intransitivo (figurato, informale) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

labern

verbo intransitivo (Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

mit jemandem reden als wäre er ein kleines Kind

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ich hasse es, wenn mein Lehrer mit mir redet, als wäre ich ein kleines Kind.

über etwas diskutieren

Hanno discusso di politica per un'ora.
Sie haben eine Stunde lang über Politik diskutiert.

ausplaudern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

über jemanden herziehen

verbo intransitivo (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

über etwas reden

verbo intransitivo

Le fu chiesto di parlare dell'argomento per 30 minuti.

im Namen von jemandem sprechen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Credo che sia una buona idea, ma non posso parlare a nome di altri.

über etwas sprechen

verbo intransitivo (discutere l'intenzione di)

Pare che stiano pensando di licenziare qualche dipendente.

öffentlich über etwas sprechen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Terrò un discorso sulla letteratura americana il prossimo giovedì.

jemandem ins Wort fallen

verbo intransitivo (a voce più alta) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Odio quando alle riunioni la gente parla sopra agli altri. Smettila di cercare di parlarmi sopra.
Hör auf mir reinzuquatschen (Or: dazwischenzuquatschen).

anschneiden

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ausreden lassen

jmdn übertönen

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Jennifer ha provato a parlare all'assemblea ma i delegati le hanno parlato sopra.

etwas ausdiskutieren

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

über die Arbeit reden

verbo intransitivo (fuori dall'orario lavorativo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

es gut sein lassen

(un argomento)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Continuava a menzionare i miei problemi matrimoniali così gli chiesi di lasciar stare.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von parlato in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.