Was bedeutet suonare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes suonare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von suonare in Italienisch.

Das Wort suonare in Italienisch bedeutet etwas spielen, etwas spielen, anhören, etwas läuten, spielen, anhören, läuten, ein Geräusch von sich geben, etwas spielen, klingeln, hupen, losgehen, läuten, klingeln, ertönen, klingeln, pfeifen, blasen, läuten, spielen, etwas spielen, etwas schlagen, läuten, etwas schlagen, hupen, hupen, piepsen, auflegen, auflegen, etwas läuten, nach klingen, läuten, läuten, glaubhaft anhören, Schlagzeug spielen, klingeln, hupen, als Straßenmusikant tätig sein, dröhnen, laut spielen, weiterspielen, nach Gehör spielen, Geigenspiel, läuten, ein Ständchen halten, fiedeln, trompeten, für Musik machen, schmeißen, anheulen, dröhnen, swingen, Flöte spielen, Rock spielen, um einen Halbton zu hoch sein, spielen, Laute spielen, etwas covern, ein Lied nochmal spielen, auf der Laute spielen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes suonare

etwas spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Musik: Instrument)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Suona il piano e la chitarra.
Er spielt das Klavier und die Gitarre.

etwas spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Suona un'altra sonata di Beethoven.
Spiele doch eine andere Beethoven-Sonate.

anhören

verbo intransitivo (sembrare)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Le sue parole suonavano strane.
Ist das das richtige Wort? Es klingt falsch.

etwas läuten

verbo transitivo o transitivo pronominale (campanello)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il monaco ha suonato la campana.
Der Mönch läutete die Glocke.

spielen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ama il violino. Suona tutto il giorno.

anhören

(sembrare)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Le sue parole suonavano sincere.

läuten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il pompiere ha suonato l'allarme.

ein Geräusch von sich geben

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se colpito con un cucchiaio, il candelabro di ottone risuona.
Wenn man mit einem Löffel dagegenschlägt, gibt der Messingkerzenhalter ein Geräusch von sich.

etwas spielen

(musica) (Musik: Lied, CD)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
Ich spiele die neue CD in der Stereo-Anlage.

klingeln

verbo intransitivo (telefono) (Telefon)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il telefono ha squillato due volte.
Das Telefon klingelte zweimal.

hupen

verbo transitivo o transitivo pronominale (il clacson)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dovresti suonare il clacson se qualcuno ti taglia la strada.

losgehen

(sveglia, allarme)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non sempre mi sveglio quando suona la sveglia.
Ich wache nicht immer auf, wenn mein Alarm losgeht.

läuten

verbo intransitivo (orologio, campane)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Da qualunque punto del paese si sentono le campane della chiesa suonare.
Man kann im ganz Ort hören, wie die Kirchglocken läuten.

klingeln

(generico)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

ertönen

verbo transitivo o transitivo pronominale (clacson)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I guidatori imbottigliati nel traffico suonavano i loro clacson per la frustrazione.

klingeln

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Improvvisamente a mezzanotte suonò il campanello di casa.
Die Türklingel klingelte unerwartet um Mitternacht.

pfeifen

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno strumento a fiato)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lo zampognaro ha suonato un brano.

blasen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Musik)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il trombettiere suona forte e deciso.

läuten

verbo intransitivo (Glocke)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le campane suonano e riverberano quando vengono percosse.
Die Glocken läuten und hallen nach, wenn man sie anschlägt.

spielen

(Musik: Instrument)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mio zio suona un banjo.

etwas spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno strumento a fiato)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il flautista suonava una dolce melodia.

etwas schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'orologio ha suonato le tre.
Die Uhr schlug drei.

läuten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le campane della chiesa rintoccavano in lontananza.
Die Kirchenglocken läuteten in der Ferne.

etwas schlagen

(orologi)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'orologio ha battuto le dieci.
Die Uhr schlug zehn.

hupen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Suona il clacson se non si sbriga a partire.

hupen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Qualcuno ha suonato il clacson mentre giravo a destra, ma non avevo fatto niente di sbagliato.

piepsen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando il suo cercapersone fece "bip", il dottor Ross dovette andarsene per occuparsi di un'emergenza.

auflegen

(Musik, informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sam è un banchiere, ma nei fine settimana fa il DJ in una discoteca.

auflegen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Chi fa il DJ all'Astoria stasera?
Wer legt heute Nacht im Astoria auf?

etwas läuten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il vicario salì i gradini della torre e iniziò a suonare la campana.

nach klingen

verbo intransitivo

I miei figli la chiamano musica, ma per me suona come semplice rumore.
Meine Kinder nennen das Musik, aber ihre Band klingt für mich nur nach Krach.

läuten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La regina chiamò la sua serva suonando la campanella.

läuten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le campane della chiesa scampanavano quando era l'ora della messa.

glaubhaft anhören

verbo intransitivo

La sua spiegazione suona vera, per quanto sembri strana.

Schlagzeug spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale

klingeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando si suona il campanello qualcuno viene ad aprire la porta.

hupen

(Auto)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Chi è che suona il clacson dietro di me?

als Straßenmusikant tätig sein

verbo intransitivo (spesso raccogliendo soldi)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dröhnen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Più si attardava il traffico, più i clacson delle auto suonavano a tutto volume.

laut spielen

verbo intransitivo (uno strumento musicale)

Il mio vicino è un batterista appassionato. Lo sento suonare rumorosamente giorno e notte.

weiterspielen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

nach Gehör spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale (letterale, musica)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sono bravo a leggere gli spartiti, ma suonare a orecchio mi è difficile. È incredibile, non ha mai imparato a leggere gli spartiti: suona tutto a orecchio.

Geigenspiel

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Susan è brava a suonare il violino e a ballare.

läuten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

ein Ständchen halten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il cowboy ha suonato una serenata alla bella donna.

fiedeln

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dan adora sedersi sotto a un albero e suonare il violino invece di lavorare.
Dan saß gerne unter dem Baum und fiedelte, anstatt zur Arbeit zu gehen.

trompeten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La banda marciava lungo la strada suonando le trombe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Die ganze Straße hörte die Marschkapelle trompeten.

für Musik machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il gruppo di mariachi ha suonato delle serenate di musica tradizionale ai commensali.

schmeißen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

anheulen

(clacson)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il ciclista ha suonato il campanello a Sean.
Der Radfahrer heulte Sean mit seiner Hupe an.

dröhnen

verbo transitivo o transitivo pronominale (tipo di musica)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

swingen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'orchestra sta suonando un buon ritmo!
Die Band swingt!

Flöte spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Rock spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale

A quel nuovo gruppo piace suonare rock.

um einen Halbton zu hoch sein

verbo intransitivo (musica)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hai suonato mezzo tono sopra per le prime venti battute.

spielen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Stasera la band di mio fratello suonerà dal vivo a Londra.

Laute spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale

etwas covern

verbo transitivo o transitivo pronominale (Anglizismus)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nel suo concerto la band ha fatto una cover di un vecchio classico di Dylan.

ein Lied nochmal spielen

(un brano musicale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il pianista ripeté il pezzo.

auf der Laute spielen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von suonare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.