Was bedeutet desiderato in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes desiderato in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von desiderato in Italienisch.

Das Wort desiderato in Italienisch bedeutet brauchen, brauchen, wollen, mit etwas dienen, scharf sein, geil sein, sich etwas wünschen, haben wollen, heiß auf sein, sich nach etwas sehnen, wollen, hätte gerne, auf hoffen, wollen, wollen, mangelnd, fehlend, sich nach sehnen, sich nach sehnen, auf Lust haben, zu wünschen übrig lassen, etwas unbedingt wollen, sich nach jemandem verzehren, etwas wollen, sich nach etwas sehnen, etwas tun wollen, echt gerne haben wollen, sehnen, wünschen, Lust auf haben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes desiderato

brauchen

verbo transitivo o transitivo pronominale (sessualmente) (sexuell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ti voglio da morire: quando possiamo stare da soli?

brauchen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cosa desidera, signora?
Was brauchen Sie?

wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se lo desideri abbastanza riuscirai ad imparare una nuova lingua.
Wenn du es wirklich willst, kannst du eine neue Sprache erlernen.

mit etwas dienen

verbo transitivo o transitivo pronominale (formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cosa desidera, signore?
Womit kann ich Ihnen dienen, Sir?

scharf sein, geil sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (Slang)

Dice di amarla ma in realtà la desidera.
Er sagt, dass er sie liebt, aber eigentlich ist er nur scharf auf (OR: geil auf) sie.

sich etwas wünschen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho sempre desiderato una vita migliore per la mia famiglia.

haben wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
BIancaneve bramava il giorno in cui sarebbe giunto il suo principe.

heiß auf sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (Slang)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Rachel desidera ancora quella promozione.

sich nach etwas sehnen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Bramo una tazza di tè.

wollen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Brama ricchezza e potere più di ogni altra cosa.

hätte gerne

(desiderare, gradire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi piacerebbe molto una tazza di caffè, grazie.

auf hoffen

La gente del villaggio sognava tempi migliori.

wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale (was auch immer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fai quello che vuoi! Io me ne vado fra cinque minuti.

wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se il corridore lo vuole davvero può battere il record.

mangelnd, fehlend

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quando il nemico attaccò, le difese della città si rivelarono carenti.

sich nach sehnen

Das Essen in der Schule war nicht schlecht, aber Kevin sehnte sich nach dem Essen seiner Mutter.

sich nach sehnen

Dopo aver svolto un lavoro d'ufficio per anni, Erika bramava un'opportunità di lavorare in esterni.

auf Lust haben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La bambina sedeva in silenzio alla scrivania, ma voleva andare fuori e giocare al sole.
Das kleine Mädchen saß brav an ihrem Schreibtisch, aber sie hatte Lust rauszugehen und in der Sonne zu spielen.

zu wünschen übrig lassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La tua educazione a tavola lascia molto a desiderare. La casa era graziosa dall'esterno, ma all'interno lasciava molto a desiderare.

etwas unbedingt wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lei desiderava ardentemente un viaggio in Giappone. Il bambino voleva intensamente ricevere un cucciolo per Natale.

sich nach jemandem verzehren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Don Giovanni desiderava ogni donna che vedeva.

etwas wollen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Tania desidera un nuovo smartphone.

sich nach etwas sehnen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Helen desiderava ardentemente l'uomo che non avrebbe potuto avere.
Helen sehnte sich nach dem Mann, mit dem sie nicht zusammen sein konnte.

etwas tun wollen

Quando viene così freddo desidero ardentemente andare alle Bahamas.
Wenn es so kalt ist, will ich auf die Bahamas.

echt gerne haben wollen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Andiamo al pub? Ho una voglia matta di bermi una pinta.
Willst du in die Kneipe gehen? Ich hätte jetzt echt gerne ein Bier.

sehnen

Desiderava fortemente essere di nuovo a casa con la sua famiglia. Vorrei tanto viaggiare, ma non ho il tempo o i soldi per farlo.

wünschen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Miriam desiderava che Jake la prendesse tra le sue braccia e le dicesse che la amava.

Lust auf haben

(figurato, informale)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von desiderato in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.