Что означает régional в французский?

Что означает слово régional в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию régional в французский.

Слово régional в французский означает региональный, областной, районный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова régional

региональный

noun

L'occitan est la langue régionale de la France ayant le plus grand nombre de locuteurs.
Окситанский — самый большой по числу носителей региональный язык Франции.

областной

noun

La Commission des affaires des mineurs mène ses activités aux niveaux national, régional, municipal et du district.
Комиссия по делам несовершеннолетних функционирует на национальном уровне, областном, городском и районном уровне.

районный

adjective

· Être décentralisée au niveau communautaire et régional.
● носить децентрализованный характер с ориентацией на общинный и районный уровни.

Посмотреть больше примеров

Il assurera en outre la liaison avec les organismes des Nations Unies et les entités régionales et recueillera des informations sur les violations graves et massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire fondées sur l'origine ethnique et la race et qui, si rien n'est fait pour les prévenir, comportent un risque de génocide et il fera office de mécanisme d'alerte rapide pour le Secrétaire général et le Conseil de sécurité
Он будет также взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций и региональными структурами и осуществлять сбор информации о массовых и серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права, которые имеют этническую и расовую природу и, если не будут предотвращены или пресечены, могут привести к геноциду, а также будет выполнять функции раннего предупреждения Генерального секретаря и Совета Безопасности
c) Gestion du personnel affecté à l'exécution d'une série de projets régionaux à la Division Afrique I
c) Кадровый компонент, курирующий группу региональных проектов в Африканском отделе I
Néanmoins, nombre de ses éléments, dont les arrangements mondiaux et régionaux, ont progressivement été couchés dans des mémorandums d'accord signés par certains des grands acteurs en présence
В то же время многие из ее элементов, включая глобальные и региональные механизмы, со временем оказались официально закреплены в меморандумах о взаимопонимании, подписанных рядом ключевых участников
La plupart des groupes régionaux ne souhaitent pas se réunir en dehors des heures de réunion habituelles
Большинство региональных групп не желают проводить заседания во внеурочное время
Renforcer l’engagement politique en faveur de la gestion, de la conservation et du développement durable de tous les types de forêt par les moyens suivants : engagement au niveau ministériel; création de liens avec les organes directeurs des organisations, institutions et instruments internationaux et régionaux; et promotion d’une concertation et de politiques axées sur l’action;
укрепление политической приверженности делу рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех типов лесов посредством привлечения министерств, поиска путей для налаживания отношений с директивными органами международных и региональных организаций, учреждений и механизмов и поощрения нацеленного на конкретные меры диалога и усилий по разработке политики в области лесоводства;
D’encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux d’établissement de rapports et d’échanger avec ces organes des informations à ce sujet ;
рекомендовать соответствующим международным органам и организациям поощрять транспарентность военных расходов и проводить консультации с этими органами и организациями, уделяя при этом особое внимание изучению возможностей повышения уровня взаимодополняемости международных и региональных систем отчетности и осуществления обмена соответствующей информацией между этими органами и Организацией Объединенных Наций;
Pour surmonter cet obstacle, d'importantes tables rondes portant sur des initiatives régionales dans le domaine de la gestion durable des forêts ont été organisées lors des séances plénières des troisième et quatrième sessions du Forum
С учетом этой проблемы на пленарных заседаниях третьей и четвертой сессий Форума планируется проведение широкомасштабных дискуссий по региональным инициативам в отношении устойчивого лесопользования
Huit missions de consultation et 11 ateliers ont été organisés afin de renforcer la capacité nationale dans les domaines du commerce pour le développement et de l’intégration régionale, l’accent étant mis sur l’aide au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales pour les négociations, en cours, d’accords de partenariat économique entre l’Afrique et l’Union européenne.
Было организовано в общей сложности 8 миссий по оказанию консультационных услуг и проведено 11 практикумов, направленных на создание и укрепление национального потенциала в области поощрения торговли в целях развития и региональной интеграции, с уделением особого внимания содействию государствам-членам и региональным экономическим сообществам в создании потенциала в рамках текущих переговоров о заключении соглашений об экономическом партнерстве между странами Африки и Европейским союзом.
Activités pilotes (centres régionaux)
Экспериментальные мероприятия (региональные центры)
Les discussions sur l'annexe concernant la mise en œuvre de la Convention en Asie ont porté sur les réseaux thématiques (RT) adoptés à la Conférence ministérielle régionale des pays d'Asie qui s'est tenue en # à Beijing (Chine
Обсуждение, посвященное Приложению об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Азии, было в основном сфокусировано на тематических программных сетях (ТПС), решение о развертывании которых было принято на Азиатской региональной конференции министров, проведенной в # году в Пекине, Китай
Réunions régionales pouvant aider à faire avancer les réunions ultérieures de l’ONU sur le Programme d’action.
региональные совещания, которые можно было бы использовать для поддержки последующих совещаний Организации Объединенных Наций, касающихся Программы действий.
Proclame 2011 Année internationale des personnes d’ascendance africaine, en vue de renforcer les mesures nationales et les activités de coopération régionale et internationale en faveur des personnes d’ascendance africaine qui visent à garantir le plein exercice de leurs droits économiques, culturels, sociaux, civils et politiques par les intéressées, à assurer leur participation et leur intégration à la société sous tous ses aspects – politiques, économiques, sociaux et culturels – et à promouvoir une meilleure connaissance et un plus grand respect de la diversité de leur patrimoine et de leur culture;
провозглашает год, начинающийся 1 января 2011 года, Международным годом лиц африканского происхождения с целью укрепить национальные действия и региональное и международное сотрудничество на благо лиц африканского происхождения для обеспечения полного осуществления ими экономических, культурных, социальных, гражданских и политических прав, их участия во всех политических, социальных и культурных аспектах жизни общества и вовлечения в нее и содействия более глубокому изучению и уважению их многообразного наследия и культуры;
Depuis 2006, le REPEM participe au Programme régional d’UNIFEM pour l’Amérique latine et les Caraïbes intitulé « Pour des villes sûres : violence à l’égard des femmes et politiques publiques ».
С 2006 года РИПЕМ участвовала в осуществлении региональной программы ЮНИФЕМ для Латинской Америки и Карибского бассейна под названием «Безопасные города: насилие в отношении женщин и политика государств в этом вопросе».
L’on prévoit que, lorsqu’un cadre de consolidation de la paix sera élaboré pour la Guinée-Bissau, il mettra également en lumière la dimension sous-régionale de la consolidation de la paix.
Ожидается, что при разработке стратегических рамок миростроительства в Гвинее-Бисау в них будет также сделан упор на субрегиональный аспект миростроительства.
Formation sur l’égalité entre les sexes dans la gouvernance locale aux niveaux mondial, régional et national, pour 60 participants (2)
Подготовка по вопросам учета гендерного фактора в местном самоуправлении на глобальном, региональном и национальном уровнях – 60 участников (2)
Au niveau international, les négociations d’accords bilatéraux d’investissement avaient marqué le pas, au profit d’accords régionaux d’investissement.
На международном уровне двухсторонние инвестиционные договоры уступают свои позиции региональным инвестиционным соглашениям.
Prenant note avec intérêt des déclarations que le représentant du Gouverneur du territoire a faites lors du séminaire régional pour les Caraïbes, tenu à Canouan (Saint-Vincent-et-les Grenadines) du 17 au 19 mai 2005, et des informations qu’il a fournies à cette occasion,
с интересом принимая к сведению заявления и информацию представителя губернатора территории на Карибском региональном семинаре, который состоялся на Кануане, Сент-Винсент и Гренадины, 17–19 мая 2005 года,
A/C.1/56/L.50 – Projet de résolution intitulé « Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique », en date du 19 octobre 2001
A/C.1/56/L.50 — Проект резолюции, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе», от 19 октября 2001 года
Si l'on se base sur les cadres régionaux existants, un objectif de # à # régions semble raisonnable
С учетом существующих региональных сетей разумной представляется цифра в # регионов ГОМС
La Fédération de Russie, pour sa part, est non seulement disposée à cela, mais prend aussi des mesures concrètes axées sur le renforcement de la sécurité mondiale et régionale sous tous ses aspects.
Российская Федерация, со своей стороны, не только к этому готова, но и предпринимает конкретные шаги, направленные на укрепление глобальной и региональной безопасности во всех ее аспектах.
Les bureaux régionaux fournissent un soutien pour renforcer les capacités des centres de formation sélectionnés et favorisent l’accès à la formation par les statisticiens nationaux agricoles.
Региональные управления предоставят поддержку в расширении возможностей отдельных учебных центров и будут содействовать прохождению профессиональной подготовки национальными специалистами, занимающимися статистикой сельского хозяйства.
Les Parties non visées à l’annexe I sont encouragées à fournir, selon qu’il convient, des informations sur les activités de renforcement des capacités entreprises aux niveaux national, sous‐régional et/ou régional en vue d’intégrer l’adaptation aux changements climatiques dans la planification à moyen et à long terme.
К Сторонам, не включенным в приложение I, обращается призыв включать в соответствующих случаях информацию о национальной, субрегиональной и/или региональной деятельности по укреплению потенциала в целях интеграции адаптации к изменению климата в процесс среднесрочного и долгосрочного планирования.
Le cours régional de droit international pour l’Asie et le Pacifique se déroulera du 7 novembre au 2 décembre 2016.
Региональный курс по международному праву для Азии и Тихого океана планируется провести в период с 7 ноября по 2 декабря 2016 года в Бангкоке.
La plénière s’est réjouie que la République centrafricaine et ses voisins participant au Processus (Cameroun, République démocratique du Congo et République démocratique du Congo) aient pris l’initiative de veiller à coopérer sur les questions relatives au respect des dispositions du Système de certification qui ont une dimension régionale, et a encouragé la République centrafricaine et l’équipe de surveillance du Processus à continuer de travailler en étroite collaboration avec les acteurs compétents des Nations Unies, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine et le Groupe d’experts sur la République centrafricaine, ainsi qu’avec la communauté internationale.
Участники пленарной встречи приветствовали инициативу Центральноафриканской Республики и соседних стран – участниц Кимберлийского процесса (Демократическая Республика Конго, Камерун и Конго) по обеспечению сотрудничества в вопросах соблюдения требований Системы сертификации Кимберлийского процесса на региональном уровне и обратились к Центральноафриканской Республике и наблюдательной группе Процесса с призывом продолжать плотно вести совместную работу с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций, в особенности с Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике и Группой экспертов по Центральноафриканской Республике, а также с международным сообществом.
Des consultations et une participation actives et transparentes – y compris au niveau local – des parties prenantes concernées, en particulier des femmes et des populations autochtones ainsi que d’autres groupes de la société civile, des milieux d’affaires et des autorités locales et régionales sont nécessaires pour concilier différentes exigences.
Для обеспечения сбалансированности потребностей необходимо проводить активные и прозрачные консультации и совместные мероприятия, в том числе на местном уровне, с участием заинтересованных сторон, особенно женщин и коренного населения, а также других групп гражданского общества, деловых кругов и местных и региональных властей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении régional в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова régional

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.