Что означает reçu в французский?
Что означает слово reçu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reçu в французский.
Слово reçu в французский означает квитанция, чек, расписка, Квитанция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова reçu
квитанцияnounfeminine (получение (чего-л.) Est incluse une copie du reçu du virement bancaire. В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе. |
чекnoun Regarde la date du reçu de l'entrepôt où les tableaux étaient stockés. Посмотри, какая дата на чеке об оплате хранилища, где мы нашли украденные вещи. |
распискаnounfeminine Je veux un reçu pour l'argent quand tu auras fini avec l'inventaire. Мне нужна расписка за наличные, когда закончишь с бумагами. |
Квитанция
Est incluse une copie du reçu du virement bancaire. В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе. |
Посмотреть больше примеров
Quand j’ai vu l’année 1828 inscrite sur sa pierre tombale, j’ai reçu un choc. Когда я увидел на могильной плите год рождения - 1828, то испытал шок, уверяю вас. |
La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle déclare avoir subies des listes manuscrites de factures relatives au projet et des certificats d'expédition qui confirment les montants qu'elle a reçus. В качестве подтверждения заявленных ею потерь компания "Ротари" представила рукописный перечень местных счетов-фактур и транспортных накладных, которые подтверждают полученные компанией суммы. |
Au cours de cette période, le Bureau a reçu 52 plaintes concernant des représailles. За указанный период Бюро по вопросам этики получило 52 жалобы относительно репрессалий. |
Le Comité recommande à l’UNICEF d’envisager de modifier le module concerné du système VISION pour faire porter le contrôle sur la date du versement plutôt que celle de l’enregistrement comptable, afin de veiller à ce que ses bureaux de pays obtiennent l’autorisation préalable nécessaire avant de procéder à des transferts de fonds directs supplémentaires aux partenaires d’exécution ayant reçu des transferts datant de plus de six mois mais n’ayant signalé aucune utilisation des fonds correspondants. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев. |
Au cours des cinq dernières années, plus de 5 000 familles, dont certaines comptent des victimes de mines terrestres, ont reçu une aide au titre de ce fonds. За последние пять лет этим фондом воспользовались более 5 000 семей, и в том числе семьи жертв наземных мин. |
Pour 2013, les contributions aux ressources ordinaires sont passées à 895,7 millions de dollars, contre 846,1 millions en 2012, soit une hausse de 5,9 %, qui s’explique par les retards intervenus dans des paiements prévus au budget de 2012 mais reçus en 2013. США по сравнению с 846,1 млн. долл. США в 2012 году, то есть на 5,9 процента, за счет задержки выплат, которые были заложены в бюджет на 2012 год, но поступили в 2013 году. |
12 Ézéchiel a reçu des visions et des messages servant des buts divers et à l’intention d’auditoires différents. 12 Видения и вести, которые получил Иезекииль, служили различным целям и были обращены к различным группам. |
Les conseillers régionaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ont reçu pour instruction de faire une place de choix à la CTPD Перед региональными советниками ЭСКАТО поставлена задача уделять повышенное внимание ТСРС |
Les débats féconds de notre comité présentent une réponse collective appropriée à l'encouragement qu'à reçu cette concertation lors de l'ouverture de la deuxième session par les plus hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général et le Président du Conseil économique et social ainsi que les représentants des principaux partenaires institutionnels mentionnés plus haut Плодотворные обсуждения в Комитете стали надлежащим коллективным ответом на призывы и пожелания, прозвучавшие на открытии сессии из уст высших представителей руководства Организации Объединенных Наций- Председателя Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря, Председателя Экономического и Социального Совета, а также старших должностных лиц упомянутых выше основных заинтересованных международных учреждений |
» Je suis le missionnaire qui n’avait pas reçu de lettre de sa mère ni de son père pendant les neuf premiers mois de sa mission. Я миссионер, который не получал писем из дома первые девять месяцев служения на миссии. |
Le Groupe de contrôle a demandé à des cadres supérieurs de la Nevsun de fournir des précisions sur la nature des paiements effectués par la société, mais n’a pas encore reçu de réponse de leur part. Группа контроля обратилась к старшим директорам в компании «Невсан» за разъяснением характера выплат компанией, однако ответ пока так и не получен. |
Au cours de l’année considérée dans le rapport, le Bureau a reçu la visite de 401 hommes et de 292 femmes en poste au Secrétariat. В течение отчетного года в Канцелярии побывали 401 посетитель-мужчина и 292 посетителя-женщины из Секретариата. |
Je n’ai pas encore toutes les réponses à mes problèmes personnels, mais j’ai reçu de la force et du réconfort. Я до сих пор не решила все свои личные проблемы, но я обрела силы и утешение. |
Cent quarante‐deux d'entre eux (15 %) sont des techniciens qui ont reçu une formation supérieure complète ou partielle, 199 (21 %) ont suivi une scolarité secondaire spécialisée, 480 (50,6 %) ont fait des études secondaires générales et 127 (13,4 %) n'ont pas achevé le cycle d'enseignement secondaire. Из них 142 (15 %) - специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием, 199 (21 %) - со средним специальным образованием, 480 (50,6 %) - лица со средним общим образованием и 127 (13, 4 %) - лица с неполным средним образованием. |
Assurer aux victimes l’assistance d’un avocat pour exercer leur droit à un recours effectif et veiller à ce que les avocats qui fournissent ce type d’assistance aient reçu une formation adéquate aux droits des victimes de la traite, y compris des enfants, et à l’art de communiquer avec les victimes de la traite; содействовать предоставлению лицам, пострадавшим от торговли людьми, юридической помощи в целях осуществления ими своего права на эффективные средства правовой защиты, а также обеспечить, чтобы юристы, оказывающие такую помощь, проходили соответствующую подготовку по правам лиц, пострадавших от торговли людьми, включая детей, а также по эффективной коммуникации с жертвами нарушений прав человека; |
Ayant reçu avec une grande satisfaction le rapport qui lui a été présenté sur les activités de l’Institut au cours de l’année écoulée, qui fait état des progrès remarquables réalisés en ce qui concerne la gestion et l’exécution des programmes с большим удовлетворением получив представленный ей доклад о работе Института за последний год, в котором продемонстрирован заслуживающий одобрения прогресс, достигнутый в ходе выполнения программ и управления ими |
Peut-être avait-il reçu un signe, invisible au reste du monde ? Может быть, ему был знак, невидимый для остальных? |
Dès qu’ils auront été reçus, ils pourront être consultés sur la page d’accueil du site du groupe des normes agricoles. По их получении они будут сразу размещены на домашней странице группы по сельскохозяйственным стандартам. |
Pour permettre l’enrôlement de tous les électeurs pour les prochaines élections, la carte nationale d’identité a été délivrée gratuitement à 1 087 600 personnes par le Ministère de l’intérieur avec l’appui du PNUD, ciblant en particulier les femmes et les personnes vulnérables (58 % des personnes qui ont reçu la carte sont des femmes). Для обеспечения регистрации всех избирателей на предстоящих выборах министерство внутренних дел при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций бесплатно выдало национальные удостоверения личности 1 087 600 человекам, уделяя особое внимание женщинам и уязвимым группам населения (58 процентов лиц, получивших удостоверения, составили женщины). |
En 2005, la région d'Afrique a déclaré des saisies s'élevant à 1,8 tonne, soit la moitié de ce qui avait été enregistré l'année précédente d'après les chiffres disponibles lorsque le présent rapport a été établi; cependant, tous les chiffres régionaux n'ont pas encore été reçus. В 2005 году в регионе Африки, по сообщениям, было изъято 1,8 тонны этих наркотических веществ, что наполовину меньше показателя предыдущего года, если судить по цифрам, имевшимся на момент подготовки настоящего доклада; однако в полном объеме цифры по региону еще не получены. |
Le Gouvernement de la République d'Iraq a reçu de la Commission d'indemnisation des Nations Unies un ordre de procédure, en date du # décembre # concernant une réclamation présentée par le Gouvernement allemand au nom du Ministère des affaires étrangères Правительство Ирака получило от Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций процессуальное постановление от # декабря # года, касающееся претензии с требованием о компенсации, которая была представлена правительством Федеративной Республики Германии от имени ее министерства иностранных дел |
Il montre que ceux qui ont reçu Christ Jésus, qui exerçaient la foi dans son nom, se sont vu accorder “ pouvoir de devenir enfants de Dieu [...] nés, non du sang ou d’une volonté de chair ou de la volonté de l’homme, mais de Dieu ”. Апостол говорит, что тем, кто принял Иисуса Христа, проявив веру в его имя, было дано «право стать детьми Бога» и «они родились не от крови, и не от желания плоти, и не от желания человека, но от Бога». |
Il a reçu un appui massif de la part des membres du Conseil. Он встретил поддержку со стороны подавляющего большинства членов Совета. |
cette date est postérieure à la date à laquelle les autres États contractants ou organisations contractantes en ont reçu notification; ou эта дата наступает после даты, в которую другие договаривающиеся государства или договаривающиеся организации получают об этом уведомление; или |
Il faut que notre pays reçoive des informations en retour des pays ayant mis en place des mécanismes d'enquête sur les fonds reçus par les associations, les organisations non gouvernementales et les organisations à but non lucratif afin d'éviter que ces fonds ne soient détournés à des fins terroristes Нашей стране необходима информация об опыте других стран в деле разработки механизмов контроля за средствами, получаемыми ассоциациями и неправительственными и некоммерческими организациями, в целях обеспечения того, чтобы их средства не отвлекались на террористическую деятельность |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении reçu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова reçu
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.