Что означает rédiger в французский?
Что означает слово rédiger в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rédiger в французский.
Слово rédiger в французский означает писать, редактировать, составлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rédiger
писатьverb Je n'ai pas rédigé cette lettre. Я этого письма не писал. |
редактироватьverb Le Tribunal gère un système de consultation et rédige les décisions demandées après recherche. Суд осуществляет руководство системой назначений и редактирует решения, выявленные в результате исследования. |
составлятьverb L’Équipe rédige ensuite diverses parties de l’étude en concertation avec les experts nationaux. Затем группа составляет разделы обзора в консультации с национальными экспертами. |
Посмотреть больше примеров
Si un État non partie au Statut a accepté de prêter assistance à la Cour au titre du paragraphe 5 de l’article 87 et n’a pas choisi la langue dans laquelle les demandes de coopération doivent lui être adressées, celles-ci sont rédigées dans l’une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d’une traduction dans l’une de ces langues. Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи 87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков. |
Le Département a rédigé 185 notes d’information pour des hauts fonctionnaires de l’Organisation, le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint. Кроме того, Департамент оказывал помощь старшим руководителям Организации Объединенных Наций, Генеральному секретарю и его заместителю в их работе, в том числе подготовил для них 185 информационных записок. |
Dans cet ordre d'idées, un certain nombre de délégations ont mentionné les problèmes que leur posaient certains aspects de la Convention telle qu'elle était actuellement rédigée, notamment des dispositions controversées telles que le paragraphe # du projet d'article # ou même les demandes de suppression de chapitres entiers, mais elles ont fait part de leur détermination à maintenir les éléments de l'accord de compromis, et encouragé celles qui étaient plus réticentes à renoncer à leur critique du projet de convention et à adhérer au consensus plus large В этом же ключе ряд делегаций упомянули о том, что они также испытывают трудности в связи с некоторыми аспектами проекта конвенции в его нынешнем виде, включая такие спорные положения, как пункт # проекта статьи # и даже упомянули о просьбах исключить целые главы, однако указали на свою решимость поддержать элементы компромиссного соглашения, призвав те делегации, которые настроены более решительно против проекта конвенции, отказаться от критики этого документа и присоединиться к широкому консенсусу |
Outre les fonctions énoncées à l’article 64 de la Convention, le secrétariat est chargé de recevoir, de traduire, d’imprimer et de distribuer les documents, rapports et décisions de la Conférence; d’assurer l’interprétation des discours prononcés au cours des séances; de rédiger, d’imprimer et de distribuer les comptes rendus de la session; d’assurer la garde et la bonne conservation des documents dans les archives de la Conférence; de distribuer tous les documents de la Conférence; d’aider le Président et le Bureau de la Conférence à s’acquitter de leurs fonctions; et, d’une manière générale, d’exécuter toutes autres tâches et fonctions que la Conférence peut lui confier. Помимо функций, предусмотренных в статье 64 Конвенции, секретариат принимает, переводит, размножает и распространяет документы, доклады и решения Конференции; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях; составляет, печатает и рассылает отчеты о сессии; надлежащим образом хранит документы в архивах Конференции и отвечает за их сохранность; распространяет все документы Конференции; помогает Председателю и бюро Конференции в выполнении их функций; и в целом выполняет любую другую работу и функции, которые могут потребоваться Конференции. |
Le Groupe de travail adoptera un rapport sur les travaux de sa réunion, dont le projet sera rédigé par le Secrétariat. Рабочая группа утвердит доклад о работе своего совещания, проект которого будет подготовлен Секретариатом. |
� Le Ministère de l’immigration et de la citoyenneté a écrit une lettre (non datée) à l’auteur afin de lui demander ce qui suit pour transmission au consulat chinois: a) vous devez rédiger une déclaration expliquant au consulat général chinois ce que vous avez fait en Australie au cours des dix dernières années; b) vous devez expliquer pourquoi vous n’avez pas quitté l’Australie en 2005, après que le Gouvernement chinois vous eut délivré un document de voyage temporaire; c) le Consul général de Chine a demandé que vous expliquiez pourquoi vous aviez formé un recours devant la Cour fédérale. � ДИГ направил автору письмо (без даты) со следующими вопросами, ответы на которые должны были быть перенаправлены в китайское консульство: а) Вы должны в письменном виде пояснить Генеральному консулу Китая, чем Вы занимались в Австралии в течение последних десяти лет; b) Вы должны пояснить, по какой причине Вы не покинули территорию Австралии в 2005 году, после того, как правительство Китая выдало Вам временный проездной документ; с) Генеральный консул Китая просит Вас пояснить, зачем Вы подали апелляцию в Федеральный суд. |
Le Ministère a rédigé et publié des livres sur la lutte contre la traite des femmes et des enfants dans le cadre du Programme national de lutte contre la traite des enfants et des femmes dans la sous-région du Mékong et a organisé des essais de ce programme dans quatre centres communautaires dans les provinces de Takeo, Kamong Speu et Kampong Tom, ainsi que dans la municipalité de Kep Министерство образования, по делам молодежи и спорта обеспечило написание и составление книг по борьбе с торговлей женщинами и детьми в соответствии с Национальной программой борьбы с торговлей женщинами и детьми в субрегионе реки Меконг и провело испытание программы в четырех общинных центрах в провинциях Такео, Кампонгспы и Кампонгтхом, а также в городе Кеп |
Avec le mode hors connexion de Gmail, vous pouvez lire, rédiger, rechercher, effacer et libeller vos e-mails même sans connexion Internet. С Gmail Офлайн вы можете читать, писать, находить и удалять письма и помечать их ярлыками даже без подключения к Интернету. |
Se félicite de la publication par le Secrétariat, sous le titre Dispositions législatives et réglementaires nationales relatives à la prévention et à l'élimination du terrorisme international, d'un volume de la Série législative des Nations Unies rédigé par la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, en application de l'alinéa b du paragraphe # de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international приветствует также издание Секретариатом в Сборнике законодательных актов Организации Объединенных Наций тома, озаглавленного «National Laws and Regulations on the Prevention and Suppression of International Terrorism» («Национальные законы и постановления о предотвращении и пресечении международного терроризма»), подготовленного Отделом кодификации Управления по правовым вопросам Секретариата во исполнение пункта # b Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма |
Rédiger la correspondance, le matériel de communication et d’information, répondre aux demandes de renseignements, gérer le site Weba Подготовка корреспонденции, рекламных и научно-популярных информационных материалов; ответы на запросы и ведение веб-сайтаа. |
Les résumés techniques prévus seront rédigés sous la supervision du groupe de travail compétent Технические резюме будут представляться под руководством соответствующей рабочей группы |
À la première session du Comité spécial, les Philippines ont proposé (A/AC.261/L.14) d’ajouter à cet article un troisième paragraphe rédigé comme suit: На первой сессии Специального комитета делегация Филиппин предложила включить в эту статью третий пункт следующего содержания (A/AC.261/L.14): |
Il devrait recueillir et diffuser les conclusions de l'auto-évaluation, organiser des visites sur place et aider à obtenir des informations et rédiger des rapports Он должен собирать и рассылать результаты самооценок, организовывать посещения объектов на местах и оказывать содействие в сборе информации и подготовке докладов |
Détermination de directives en vue de l’établissement ou du renforcement de mécanismes et de procédures tendant à la protection des minorités au moyen de la participation de tous les groupes sociaux pertinents; invitation faite à Tom Haden de rédiger un document de travail sur ces questions, compte tenu aussi des résultats du séminaire qui sera organisé par le Centre danois des droits de l’homme; за счет определения руководящих положений по созданию и укреплению механизмов и процедур для защиты меньшинств путем подключения всех соответствующих групп общества, а также за счет поручения Тому Хаддену подготовить обновленный рабочий документ, освещающий эти проблемы, учитывая также итоги семинара, который должен быть проведен Датским центром прав человека; |
Finalement, la Division a identifié des matériaux de référence, y compris des rapports, études et documents produits par des institutions spécialisées, programmes et organismes du système des Nations Unies et autres organisations internationales, par des organisations non gouvernementales, ainsi que des articles rédigés par des experts dans les domaines des affaires marines, de la gouvernance internationale, du développement durable, de la gestion des zones côtières, et de l'environnement marin И наконец, Отдел по вопросам океана и морскому праву подобрал справочные материалы, в том числе доклады, исследования и документы, подготовленные специализированными учреждениями, программами и органами системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и неправительственными организациями, а также статьи, написанные экспертами в области вопросов океана, международного управления, устойчивого развития, управления прибрежными зонами и морской среды |
Accueille favorablement l’intention du Secrétaire général d’entreprendre une évaluation des besoins dans les domaines dans lesquels il serait possible et utile de rédiger un recueil provisoire de règles de procédure pénale simples et unifiées. приветствует намерение Генерального секретаря провести оценку потребностей в областях, в которых было бы целесообразно и полезно разработать проект простого общего свода временных уголовно-процессуальных норм. |
Faire venir les principaux planificateurs des pays fournisseurs de contingents au Secrétariat pour une courte durée afin de planifier la mission et d'aider à rédiger les règles d'engagement les aide à rapprocher leurs points de vue et à mieux se comprendre mutuellement Привлечение старших должностных лиц, занимающихся планированием, из стран, предоставляющих войска, к работе в Секретариате на временной основе в целях разработки планов миссий и оказания содействия в составлении правил применения вооруженной силы будет способствовать преодолению разногласий между ними и лучшему взаимопониманию |
Elle ne cessait de caresser la main de Chuck en demandant qui allait rédiger les minutes. Она беспрерывно поглаживала руку Чака и спрашивала, кто ведет протокол. |
Mme Shin demande pourquoi l'État partie a présenté si tardivement le document regroupant ses deuxième, troisième et quatrième rapports et, à ce sujet, si sont toujours poursuivies les activités du Conseil interinstitutions et de la Commission interministérielle des droits de l'homme, qui sont chargés d'appliquer la stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme et de rédiger les rapports que la Bolivie présente aux organes chargés de surveiller l'application des traités relatifs aux droits de l'homme Г-жа Шин спрашивает, по каким причинам государство-участник с таким опозданием представило свои объединенные второй, третий и четвертый периодические доклады, и в этой связи задает вопрос о том, продолжают ли функционировать Межинституциональный совет и Межминистерская комиссия по правам человека, которые несут ответственность за осуществление национальной стратегии поощрения и защиты прав человека, а также за подготовку докладов Боливии для договорных органов по правам человека |
Un consultant extérieur avait été chargé de rédiger le document et le projet avait été établi; il serait traduit et distribué en temps voulu pour être examiné par le Groupe de travail des RRTP à sa deuxième réunion, prévue du 13 au 15 avril 2005. Проект этого документа был подготовлен нанятым экспертом, он будет переведен и своевременно распространен для его рассмотрения Рабочей группой по РВПЗ на ее втором совещании, которое намечено провести 13-15 апреля 2005 года. |
Outre l’article rédigé par la Haut-Commissaire (annexe II), le HCDH a présenté une communication écrite intitulée «The right to development approach to a new global partnership for development for the least developed countries» В дополнение к статье Верховного комиссара (приложение II) УВКПЧ представило письменный доклад, озаглавленный "Подход на основе права на развитие к новому глобальному партнерству в интересах развития наименее развитых стран" |
Ensuite, tu iras à la poste et tu enverras ces deux télégrammes que j’ai rédigés. Потом пойди на телеграф и отошли эти две телеграммы. |
Une déclaration faisant la synthèse des travaux et des prévisions sera rédigée d’un commun accord pendant la session et publiée immédiatement après sous forme de communiqué de presse. На сессии будет подготовлено согласованное заявление с кратким изложением результатов обсуждений и прогнозов, которое будет опубликовано сразу же после окончания сессии в качестве пресс-релиза. |
Au cours des six derniers mois, un certain nombre de nouveaux textes législatifs importants ont été rédigés et adoptés, en particulier une loi portant création et réglementation d'un nouveau service d'immigration, la mise à jour de la loi régissant l'activité du Service frontalier de l'État, et une loi sur les fonctionnaires de police За истекшие шесть месяцев был разработан и принят ряд важных новых законов, в частности закон о создании и регламентации работы новой Иммиграционной службы, обновленный закон, регулирующий деятельность Государственной пограничной службы и закон о полицейских должностных лицах |
Du reste, la Commission a déjà décidé d’inclure dans le Guide plusieurs directives clairement rédigées sous la forme d’une recommandation adressée aux États et aux organisations internationales Исходя из этого, Комиссия уже приняла решение включить в Руководство целый ряд ясно сформулированных руководящих положений в форме рекомендации в адрес государств и международных организаций |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rédiger в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова rédiger
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.