Что означает propagation в французский?

Что означает слово propagation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию propagation в французский.

Слово propagation в французский означает распространение, увеличение, пронизывание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова propagation

распространение

noun

L’émergence et la propagation de germes pathogènes résistants aux médicaments se sont accélérées.
Возникновение и распространение лекарственно устойчивых патогенных микроорганизмов идет ускоренными темпами.

увеличение

noun

Parallèlement, la propagation de l’infection s’est accélérée dans certains pays.
В то же время в некоторых странах отмечается увеличение случаев инфицирования.

пронизывание

noun

Посмотреть больше примеров

La propagation avait déjà commencé en Asie.
Началась эпидемия в Азии.
L’article 44 du Code de la presse dispose clairement qu’est puni de deux mois à trois ans d’emprisonnement et d’une amende de 1 000 à 2 000 dinars, quiconque aura directement, soit incité à la haine entre les races, les religions ou les populations, soit à la propagation d’opinions fondées sur la ségrégation raciale ou sur l’extrémisme religieux.
В статье 44 Кодекса прессы чётко говорится, что действия любого лица, прямо поощряющего ненависть в отношениях между расами, религиями или группами населения путём распространения мнений, основанных на расовой сегрегации или на религиозном экстремизме, наказуемы тюремным заключением сроком от двух месяцев до трёх лет и денежным штрафом в размере от 1000 до 2000 динар.
À l’égard de ceux qui ont versé leur sang pour sauver l’humanité du nazisme, nous avons avant tout le devoir d’élever une robuste barrière contre la propagation de l’intolérance et de ses manifestations contemporaines que sont le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie.
Наш долг перед теми, кто своей кровью заплатил за спасение человечества от нацизма, состоит прежде всего в том, чтобы поставить надежный барьер на пути распространения идей нетерпимости и связанных с ними современных форм расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
En partenariat avec d’autres acteurs, l’OIM a mis en œuvre des stratégies en matière migratoire destinées à réduire les risques de propagation des maladies grippales.
МОМ, действуя на основе партнерских отношений с другими субъектами, занимается практическим осуществлением разработанных с учетом нужд и потребностей мигрантов стратегий сокращения риска и распространения гриппоподобных заболеваний.
«Nul ne peut, sans son propre consentement, être empêché d'exercer sa liberté de conscience, droit qui comprend, aux fins du présent article, la liberté de pensée et de religion, la liberté de changer de religion ou de conviction, ainsi que la liberté de manifester et propager sa religion ou sa conviction, seul ou en commun, tant en public qu'en privé, par le culte, l'enseignement, les pratiques et l'accomplissement des rites.»
"без своего согласия ни один человек не может быть ограничен в праве на свободу совести, и для целей настоящей статьи указанная свобода предполагает свободу мысли и религии, свободу менять свою религию или убеждения и свободу индивидуально или совместно с другими лицами, а также в публичном и частном порядке исповедовать и пропагандировать свою религию или убеждения при отправлении религиозных культов, проповедовании, отправлении и соблюдении обрядов"
Se référant à la description de la situation mondiale qui est faite dans le rapport, un certain nombre d’intervenants ont relevé des évolutions positives, en particulier en ce qui concernait les normes relatives aux droits de l’enfant, mais ont déploré l’augmentation de la pauvreté, de la dette, et de la marginalisation sociale, la propagation du VIH/sida et l’impact de plus en plus important des conflits armés, qui faisaient gravement obstacle à de nouveaux progrès.
Ряд ораторов коснулись глобального контекста, описанного в докладе, отметив позитивные сдвиги, в особенности в том, что касается стандартов в области прав ребенка, но выразив сожаление по поводу серьезных препятствий для прогресса, к числу которых были отнесены рост нищеты, задолженности и маргинализации, распространение ВИЧ/СПИД и рост числа вооруженных конфликтов.
Prévenir la propagation d’une épidémie.
предотвращение распространения эпидемии.
Veuillez aussi décrire les mesures qu’a prises le Gouvernement pour lutter contre la propagation du VIH/sida et d’autres maladies sexuellement transmissibles chez les femmes, comme le demandait le Comité dans ses dernières observations finales
Расскажите также о мерах, принимаемых правительством для сокращения случаев заражения женщин ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями, передаваемыми половым путем, в соответствии с рекомендацией Комитета, высказанной в его последних заключительных замечаниях
Pour atteindre l’objectif 6 du Millénaire pour le développement qui consiste à stopper la propagation du VIH/sida et à inverser la tendance actuelle, il faut adopter une stratégie à long terme, qui doit aller de pair avec un engagement soutenu et un financement prévisible afin que cette action soit aussi efficace que possible.
Для достижения цели в области развития No 6, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся остановки и обращения вспять тенденции к расширению масштабов распространения СПИДа, ответные меры в связи с глобальной пандемией требуют долгосрочного подхода, при этом должна проявляться постоянная приверженность и должен выделяться прогнозируемый объем финансовых средств для обеспечения принятия наиболее эффективных ответных мер по борьбе со СПИДом.
Nous nous sommes fixé des buts concrets et des délais pour combattre, notamment, la pauvreté, la faim, la maladie, la propagation du VIH et du sida, l'analphabétisme, la dégradation de l'environnement et la discrimination à l'égard des femmes
Среди этих целей были, частности, борьба с нищетой, голодом, болезнями, распространением ВИЧ/СПИДа, неграмотностью, ухудшением состояния окружающей среды и дискриминацией в отношении женщин
Participation accrue des jeunes aux programmes de communication concernant le VIH/sida et évaluation de l’efficacité d’une telle approche pour ce qui est de ralentir la propagation du VIH
Более широкое участие молодежи в нацеленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом пропагандистских мероприятиях, а также определение степени эффективности этого подхода с точки зрения сокращения пандемии ВИЧ.
Mais si on le ramasse délicatement et qu'on l'amène au labo, et qu'on le presse à la base de son pied il produit de la lumière qui se propage su pied au panache, en changeant de couleur sur son trajet, du vert au bleu.
Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему.
Il est essentiel que l'objectif d'accès universel à des services de santé reproductive de qualité d'ici à # (CIPD) soit atteint pour que la pauvreté, la mortalité infantile et maternelle, la propagation du VIH/sida, l'inégalité entre les sexes et la dégradation de l'environnement connaissent un recul
Достижение цели МКНР, касающейся обеспечения всеобщего доступа к качественным услугам в области охраны репродуктивного здоровья к # году, имеет первостепенное значение для сокращения масштабов нищеты, снижения показателей детской и материнской смертности, борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа, гендерным неравенством и ухудшением состояния окружающей среды
«Mon travail en tant que mobilisateur social est de transmettre les messages clés afin de mettre fin aux pratiques culturelles et traditionnelles qui alimentent la propagation du virus Ebola», explique Zainab Akiwumi, qui dirige l’équipe de mobilisation sociale de l’OMS en Sierra Leone.
«Моя работа в качестве социального агитатора состоит в том, чтобы передавать ключевые сообщения с целью убедить людей отказаться от тех культурных и традиционных обрядов, которые способствуют распространению Эболы», — говорит Заинаб Акивуми (Zainab Akiwumi), возглавляющая группу ВОЗ по социальной мобилизации в Сьерра-Леоне.
Ça pourrait propager l'infection dans tout son organisme.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
D'habitude je trouve le livre meilleur, mais, ceci étant dit, la vérité c'est qu'aujourd'hui Bollywood propage un certain aspect de la culture indienne autour du globe. pas seulement vers la diaspora indienne aux Etats- Unis et en Grande- Bretagne, mais vers les écrans arabes et africains, des Sénégalais et des Syriens.
И тем не менее, Болливуд сейчас распространяет определенные аспекты индийской сущности и культуры по всему миру. И не только среди индийской диаспоры в США и Великобритании, но и на арабские и африканские экраны, от Сенегала до Сирии.
En 2009, la Commission d’experts de l’OIT était d’avis que les dispositions du Code pénal établissant des peines d’emprisonnement pour, notamment, la propagation d’une «idéologie antidémocratique», en utilisant la religion et l’Église dans la propagande contre les autorités et en organisant une assemblée, une réunion ou une manifestation en violation de la loi, étaient formulées dans des termes assez larges pour pouvoir être utilisées en tant que sanction de l’expression d’opinions
В 2009 году Комитет экспертов МОТ выразил мнение, что положения Уголовно-исполнительного кодекса, предусматривающие лишение свободы, в частности за пропаганду "антидемократической идеологии", использование религии и церкви для направленной против властей пропаганды и проведение публичных собраний, встреч или манифестаций в нарушение законодательства, сформулированы настолько широко, что их можно использовать для наказания за выражение мнений
L'ampleur de sa propagation nous oblige à concentrer nos efforts sur la prévention, sans oublier le traitement et l'appui à fournir aux personnes qui vivent avec la maladie
С учетом масштабов распространения этой эпидемии мы обязаны сосредоточить внимание на профилактике, не забывая при этом о лечении, и обеспечить поддержку лиц, инфицированных этим вирусом
Ils ont également fait remarquer que le Programme d'action de Durban contient des recommandations sur la question de la haine raciale propagée sur l'Internet et qu'il faudrait demander aux États qui ne l'ont pas encore fait d'appliquer ces recommandations
Было также отмечено, что Дурбанская программа действий содержит рекомендации в отношении вопроса о проявлении расовой ненависти в Интернете и государства следует спросить, что они предприняли для их осуществления
Ses programmes visent i) à atteindre les groupes à haut niveau de risque, y compris les usagers de drogue par injection et les travailleurs du sexe; ii) à limiter le plus possible le nombre de cas résultant de la propagation parmi les usagers de la drogue et par les rapports sexuels; et iii) à assurer une couverture spéciale aux 19 provinces où la prévalence du VIH est la plus élevée, y compris la Papouasie.
Программы Комиссии сосредоточены на i) просветительской работе среди групп повышенного риска, в том числе среди лиц, практикующих внутривенное употребление наркотиков и использующих одни и те же шприцы, и лиц, оказывающих платные сексуальные услуги; ii) максимальном снижении числа случаев заболеваний, передаваемых половым путем; и iii) специальном охвате 19 провинций, в которых наиболее распространен ВИЧ, в том числе Папуа.
Toutefois, en dépit des améliorations enregistrées en matière d'accès à l'éducation, aucun choc extérieur n'est plus à même de ralentir, voire de faire reculer les acquis récents concernant l'inscription dans l'enseignement primaire que la propagation du VIH/sida
Однако, несмотря на улучшение доступа к образованию, никакое внешнее потрясение не обладает таким потенциалом замедлить или даже свести на нет недавний рост показателя набора детей в начальную школу, как распространение ВИЧ/СПИДа
Les feux pouvaient facilement se propager d’un champ à un autre, et il fallait veiller à ce que les animaux domestiques n’errent pas dans le champ de quelqu’un d’autre (Ex 22:5, 6).
Пожар мог легко перекинуться с одного поля на другое; кроме того, нужно было следить за домашними животными, чтобы они не заходили на чужое поле (Исх 22:5, 6).
« On dirait que les dieux eux-mêmes veulent m’empêcher de propager la vérité
Можно подумать, что сами боги мешают мне распространять правду.
Une bonne gestion des ressources hydriques peut réduire la propagation du paludisme et des autres maladies à transmission vectorielle19.
Более рациональное использование водных ресурсов уменьшило бы масштабы распространения заболевания малярией и другими трансмиссивными болезнями19.
Assure-toi d'empêcher immédiatement la propagation de cette nouvelle par les médias!
Убедитесь, что нет утечки информации!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении propagation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова propagation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.