Что означает on в французский?
Что означает слово on в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию on в французский.
Слово on в французский означает ты, человек, мы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова on
тыpronoun Dans une ville on peut passer inaperçu, alors que dans un village c'est impossible. В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно. |
человекnoun Si tu fais quelque chose d'aussi stupide, on se moquera de toi. Если ты сделаешь настолько глупую вещь, люди будут над тобой смеяться. |
мыpronoun Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus. Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз. |
Посмотреть больше примеров
Même si, en raison de la nature des accords-cadres ouverts, on peut penser que la description de la passation sera formulée en des termes fonctionnels et généraux de sorte que l’énoncé des besoins de l’entité adjudicatrice puisse être précisé lors de la deuxième étape, il importe que cette description ne soit pas générale au point que l’accord-cadre ouvert devienne une simple liste de fournisseurs. Хотя характер открытого рамочного соглашения обычно подразумевает, что описание объекта закупок составляется исходя из функциональных требований и в довольно общих чертах для того, чтобы его можно было конкретизировать на втором этапе закупок с учетом потребностей закупающей организации, такое описание не должно быть слишком обобщенным, иначе открытое рамочное соглашение превратится в нечто вроде простого перечня поставщиков. |
On tenta de visualiser la chose, un minuscule organe superflu, en matière plastique, coincé contre un petit cœur. И мы попытались представить себе это: пластмассовая недействующая спиралька рядом с крошечным сердцем. |
Jusqu'à ce que l'on soit certain de ce qu'il a derrière la tête. Пока мы не узнаем наверняка, что он задумал. |
Dans le cadre de ce sous-programme, on exploitera les enseignements tirés des activités menées lors des précédents exercices biennaux et on continuera d’œuvrer en faveur de la promotion de la femme. При осуществлении подпрограммы будет использоваться опыт, накопленный в течение предыдущих двухгодичных периодов, и будут продолжены усилия по разъяснению необходимости улучшения положения женщин. |
- Alors, que lit-on, Pennacchioni, en ce moment ? «Ну так что же мы читаем в настоящий момент, Пеннаккьони?» |
Faute de coordination au niveau national et comme les demandes émanant d’organisations internationales nécessitent la participation de multiples institutions et de plusieurs entités nationales chargées de communiquer des données similaires à différentes organisations, on observe parfois certains écarts au niveau des données nationales. Отсутствие координации на национальном уровне и запросов от международных организаций, которым необходим вклад многих учреждений и разных национальных органов, отвечающих за направление аналогичных данных разным организациям, может привести к несоответствию сообщаемых национальных данных. |
On a droit à un bonbon. Т ак что пора съесть жвачку. |
Mais on parle de ton mariage, Noc. Но мы говорим о твоей свадьбе, Нок. |
On s'en va. Мы уходим! |
On doit recevoir le signal. Что-то должно нас подтолкнуть. |
Quand peut-on exercer son pouvoir, et quand franchit-on la ligne invisible... qui nous sépare de la tyrannie? Когда приемлемо использовать наши силы и когда мы пересекаем невидимую грань превращающую нас в тиранов по отношению к ближнему? |
Pour établir le cadre de publication des PME du niveau # et du niveau III, on était parti respectivement du sommet et de la base система отчетности для МСП уровня # построена на подходе сверху вниз, а система отчетности для МСП уровня # на подходе снизу вверх |
On a cinq sièges au troisième rang pour la revanche Popinski- Salazar Ну, у нас пять мест в третьем ряду на бой Попинкси против Салазар |
On devrait envisager d’élaborer des normes minimales adaptées à la conjoncture particulière de chaque pays. Следует рассмотреть возможность разработки соответствующих минимальных стандартов, которые соответствовали бы условиям в разных странах. |
CONSTANCE. - Le pire est que nous risquons en tout cas une amende, quand on s'apercevra de la disparition. Хуже всего, что мы в любом случае рискуем наказанием, когда обнаружится их исчезновение. |
Depuis le milieu des années 60, en vue de réduire leurs frais, de nombreux établissements publics de psychiatrie ont adopté ce qu’on appelle l’approche communautaire. С середины 60-х годов многие государственные психиатрические клиники, стараясь снизить расходы, применили новый метод, целью которого являлось включение больных в состав общества. |
Quand les adultes sont montés en boucle, on ne peut rien faire. Когда взрослых на чем-то заклинивает, и они ходят по кругу, то ничего нельзя сделать. |
On était sur eux, et on a pu les identifier. Мы смогли установить их, потому что уже вышли на них. |
Bataille après bataille, pensait- on, les maladies infectieuses reculeraient. Заразные болезни будут побеждены — одна за другой. |
Il m’a dit qu’on ne doit pas plaisanter avec les tropiques. Он сказал, с тропиками нельзя шутить. |
Combien de sourires condescendants peut-on endurer? Сколько снисходительных улыбок может вынести один человек? |
On a la description du suspect, trouvons-le sur les vidéos. У нас есть описание подозреваемого, давайте найдем его на камерах слежения. |
On entend souvent dire que le modèle économique et social de l'Europe continentale, qui cherche à associer la compétitivité à la solidarité, est le ciment qui préserve l'unité de l'Union européenne, tout en distinguant en même temps l'Europe du modèle américain (ou anglo-saxon) de marché libre. Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка. |
On doit contrôler ce qui se passe! Мы должны взять ситуацию под контроль! |
On verra ce que ça donne, hein? Посмотрим, что из этого выйдет. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении on в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова on
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.