Что означает horaire в французский?
Что означает слово horaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию horaire в французский.
Слово horaire в французский означает расписание, программа, график. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова horaire
расписаниеnounneuter (программа (поездки, пребывания и т. п.) Nous aurions dû prendre en compte les horaires. Мы должны были принять во внимание расписание. |
программаnounfeminine (программа (поездки, пребывания и т. п.) |
графикnounmasculine J'ai un horaire élastique. У меня гибкий график. |
Посмотреть больше примеров
Un programme de formation avec horaires flexibles a été organisé pour faciliter l'incorporation des femmes chefs de famille et des travailleurs ayant à leur charge d'autres membres de leur famille • Осуществлена одна из программ профессиональной подготовки с гибким расписанием занятий, что способствовало привлечению женщин- глав домохозяйств и работников, имеющих на своем иждивении других членов семьи |
Je veux juste dire que nous appliquons ce concept à beaucoup de problèmes mondiaux, changer le taux de déscolarisation, combattre la toxicomanie, améliorer la santé des jeunes, soigner les troubles de stress post-traumatique des vétérans avec des métaphores temporelles -- trouver des remèdes miracle -- promouvoir le développement durable et la préservation de l'environnement, réduire la réhabilitation physique quand il y a une baisse de 50 pour cent, restreindre le recrutement des terroristes kamikazes, et considérer les conflits familiaux tels que des incompatibilités de fuseaux horaires. Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени. |
Peut- être que dans les avions on peut vaincre le décalage horaire de cette façon. Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов. |
Par ailleurs, en août 2006, la Direction nationale du personnel a proposé au Conseil des ministres et à la Diète la modification de la loi gouvernant les congés pour soins aux enfants dans la fonction publique grâce à l’introduction d’un système d’horaires de travail réduits qui permettent aux travailleurs de combiner le travail et les soins aux enfants. Наряду с этим в августе 2006 года Национальное кадровое управление представило на рассмотрение парламента и кабинета министров заключение в отношении внесения поправок в Закон о предоставлении отпуска по уходу за детьми государственным служащим с целью введения режима работы в условиях сокращенного рабочего времени для осуществления ухода за детьми, что позволило бы совмещать трудовую деятельность и семейную жизнь. |
Ma jambe droite pivota dans le sens horaire, la gauche dans l’autre sens, me laissant en position de combat. Моя правая нога повернулась по часовой стрелке, а левая — против часовой, переводя меня в боевую стойку. |
Le salaire horaire des femmes était supérieur à celui des hommes dans l'agriculture et les services mais inférieur dans le secteur manufacturier, le commerce et l'hôtellerie-restauration Что касается заработной платы, то почасовая оплата труда женщин выше, чем у мужчин в сельском хозяйстве и сфере услуг, но ниже в таких областях, как промышленное производство и торговля, гостиничное и ресторанное хозяйство |
— Rappelez-vous les horaires des marées, dis-je. — Помните о приливе, — сказал я. |
Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de ces consultations. Просьба к делегациям проверять по доске объявлений, находящейся рядом с залом заседаний 6, не внесены ли изменения в сроки проведения этих консультаций. |
Dix minutes d’arrêt à Elisabethpol, l’horaire ne nous octroie pas davantage. Десять минут стоянки, в Елизаветполе, больше железнодорожное расписание не отпускает. |
Un beau jour tu vas apprendre a respecter les horaires des gens, Lydia Когда- нибудь ты научишься относиться с уважением к чужому времени, Лидия |
HRW indique que le projet de révision de la loi sur le travail, élaboré par le Parlement en mai 2009, protège davantage les droits des travailleurs, notamment en ce qui concerne le salaire, les horaires de travail et les normes de sécurité, mais ne prévoit pas de mécanisme de contrôle du respect des droits des travailleurs. Организация "ХРУ" указала, что в рассмотренном парламентом в мае 2009 года проекте поправок к Закону о трудовых отношениях содержатся положения, предусматривающие более высокую степень защиты в таких вопросах, как заработная плата, продолжительность рабочего времени и техника безопасности, но не содержится никаких положений, касающихся механизмов контроля за соблюдением прав трудящихся. |
Des créneaux horaires sont réservés chaque semaine à l’enseignement religieux, auquel la participation est volontaire, et les groupes religieux représentés sont divers. Каждую неделю выделяется время для уроков религиозного обучения, посещение которых носит добровольный характер; в ходе таких занятий представлены различные религиозные группы. |
Les différents services de soutien décrits au paragraphe # du précédent rapport et les centres d'aide à l'enfance dont les horaires ont été allongés sont présentés ci-après Ниже приводится информация о различных службах поддержки, которым был посвящен пункт # предыдущего доклада, а также о пунктах для комплексного ухода за детьми |
On les a appelés la semaine dernière pour demander si Spicer conduisait pour eux et ses horaires. На прошлой неделе был звонок, интересовались, работает ли у них Спайсер, и если да, то по какому графику. |
Il avait essayé de reconstituer l’événement, lieux et horaires : qui se trouvait dans ces villes aux dates des meurtres. Пытался реконструировать картину времени и места: кто был в том и другом городе во время убийств. |
Le plus grand problème de l'éducation des enfants tsiganes est leur connaissance médiocre de la langue polonaise, qui est la cause de nombreuses situations d'échec scolaire parmi eux. De ce fait les enseignants des classes intégrées doivent s'occuper de ces enfants en dehors de l'horaire normal Самой большой проблемой, связанной с обучением детей-цыган, является их слабое знание польского языка, которое выступает причиной их частой неуспеваемости, и это обусловливает необходимость проведения преподавателями внеурочных занятий с учащимися, зачисленными в интеграционные группы |
Lorsqu’un participant passe d’une situation d’emploi à temps complet à une situation d’emploi à temps partiel sans interruption de la période de service, l’écart en pourcentage entre le temps minimum d’emploi à temps partiel visé à l’alinéa a) ci-dessus et l’emploi à temps complet est traité comme une période de congé sans traitement au sens de l’alinéa b) de l’article 22, pour autant que des cotisations correspondant à l’écart en pourcentage entre l’horaire effectif d’emploi à temps partiel et l’emploi à temps plein sont versées à la Caisse conformément aux dispositions de l’article 25. Процентная разница между минимальной неполной занятостью, упомянутой в пункте (a) выше, и занятостью полный рабочий день участника, который без перерыва в службе переходит с занятости полный рабочий день на неполную занятость, считается периодом отпуска без сохранения заработной платы по смыслу пункта (b) статьи 22, если Фонд получает соответствующие взносы, согласно статье 25, за период, равный процентной разнице между фактической неполной занятостью и занятостью полный рабочий день. |
- Elles seront expliquées en chemin, car nous avons une minute de retard ou deux sur l'horaire. — Мы их обсудим по ходу дела, мы уже и так отстаем от расписания на минуту, а то и две. |
• Les projets de coopération entre chargeurs, tels que le programme « Empty Miles », qui permet la mise en commun de moyens de transport, la collaboration entre les chargeurs et leurs clients (par exemple l’ajustement des horaires de livraison au client ou au lieu d’entreposage), et la collaboration entre chargeurs et transporteurs (par exemple l’utilisation d’un lieu de dépôt, la livraison en vingt-quatre heures ou la mise en place d’un mécanisme permettant de livrer les marchandises arrivées en avance afin de réduire le délai de chargement et de déchargement au lieu désigné par de l’expéditeur[footnoteRef:52]. · Сотрудничество между грузоотправителями, например, в рамках программы борьбы с недозагрузкой транспортных средств за счет их совместной эксплуатации (программа «Порожние мили»); сотрудничество грузоотправителей со своими клиентами, например, по оптимизации графиков поставок потребителям/торговым точкам; и сотрудничество грузоотправителей с перевозчиками, например, создание специальных грузовых площадок, создающих возможность для круглосуточной доставки и/или доставки рано прибывших грузов, что позволяет сократить время на погрузку/ разгрузку у перевозчика[footnoteRef:52]. |
Je viens toujours, peux-tu changer mes horaires? Я буду приходить, но только перенеси время встреч. |
Le représentant de la FAO a expliqué que l’indemnité forfaitaire (pour travaux supplémentaires) avait été conçue pour certains groupes professionnels qui couvraient les activités de l’organisation 24 heures sur 24 et faisaient des rotations de huit heures par jour, soit une durée supérieure à l’horaire de travail normal, qui était de 7,5 heures. Представитель ФАО объяснил, что надбавка за особые условия службы выплачивается определенным профессиональным группам, которые на круглосуточной основе работают в организации по 8 часов за смену, вместо обычных 7,5 рабочих часа в день. |
Lorsque l'on peut juger à la suite d'une évaluation particulière que leur sécurité ou leur santé est en danger, l'employeur est obligé de modifier temporairement leurs conditions et/ou leurs horaires de travail Если на основании специальной оценки можно сделать вывод о том, что их безопасности или здоровью угрожает опасность, работодатель обязан временно изменить их условия работы и/или время работы |
Si, nonobstant, on estime qu'une harmonisation s'impose dans ce domaine, la Recommandation de la CEE sur l'effectif minimal et les horaires de travail et de repos des équipages pourra inspirer une norme paneuropéenne Если же, тем не менее, будет сочтено, что гармонизация в этой области является необходимой, Рекомендация ЕЭКООН о Минимальной численности и продолжительности работы и отдыха экипажа могла бы служить в качестве общеевропейского стандарта |
Redirigez les utilisateurs vers des pages spécifiques de votre site Web (horaires d'ouverture, fiche produit ou autres renseignements). Помогают перенаправлять пользователей на определенные страницы сайта: например, туда, где указаны часы работы магазина или представлены определенные товары. |
On examine actuellement la question de savoir s’il est possible de modifier les horaires des réunions et de fournir des services gratuits de garderie d’enfants afin de permettre aux jeunes de s’impliquer davantage dans la vie politique locale. В настоящее время обсуждается вопрос об изменении графика проведения собраний и предоставление бесплатных услуг по уходу за детьми, с тем чтобы дать возможность молодым людям принимать участие в местной политической жизни. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении horaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова horaire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.