¿Qué significa affaire en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra affaire en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar affaire en Francés.

La palabra affaire en Francés significa asunto, asunto, área, problema, caso, proceso, cosas, negocios, asuntos, negocio, ganga, asalto, ropa, atareado/a, dedicarse a, oportunidad que hay que aprovechar, asunto digno de análisis, asunto digno de seguimiento, caso cerrado, asunto de Estado, asunto que implica mucho dinero, escándalo de la sangre contaminada, caso abierto, chollo, caso cerrado, negocio lucrativo, caso penal, negocio próspero, agente comercial, meterse con, buen trato, es cosa de unos pocos días, no es cosa fácil, archivar un caso, cerrar un negocio, encargarse, encargarse de, salvarse, salir del paso, hacer negocios, tener negocios con, estar bien, hacer un buen negocio, hacer un buen negocio, hombre de negocios, ya está asegurado, ya está más que asegurado, dejar de insistir, llevar un caso ante los tribunales, comida de negocios, sacar a alguien de apuros, salir del apuro, salir de apuros, despejar un asunto, turismo de negocios. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra affaire

asunto

nom féminin (dossier)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce chef d'entreprise est sur une affaire importante. Il y a plusieurs affaires à régler ce mois-ci.
El director ejecutivo maneja un asunto importante. Hay varios asuntos que arreglar este mes.

asunto

nom féminin (ce qui concerne [qqn])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il veut s'acheter une nouvelle voiture, c'est son affaire.
Quiere comprarse un coche nuevo, es asunto suyo.

área

nom féminin (domaine qui relève de [qqn])

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'informatique, c'est son affaire.
La informática es su área.

problema

nom féminin (source de préoccupation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce n'est rien, tu ne vas pas en faire toute une affaire.
Eso no es nada, no vas a armar un escándalo por algo así.

caso, proceso

nom féminin (litige) (Derecho)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
J'ai confié cette affaire à la justice.
He confiado el caso a la justicia.

cosas

nom féminin pluriel (objets, possessions)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Je n'aime pas qu'on touche à mes affaires ! Les enfants, asseyez-vous et sortez vos affaires en silence.

negocios

nom féminin pluriel (commerce)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Cet entrepreneur est dur en affaires. Ce commerçant a de la chance : pour lui, les affaires marchent bien.

asuntos

nom féminin pluriel (situation personnelle)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Arrête de te mêler de mes affaires. Si mon concurrent pouvait se fouler le pied, ça arrangerait bien mes affaires !

negocio

nom féminin (entreprise, industrie)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Sa société est une très grosse affaire.
Su empresa es un negocio muy grande.

ganga

nom féminin (transaction commerciale avantageuse)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai eu ce sac à 10 € seulement alors que normalement, il coûte 100 € : une affaire !
He comprado este bolso por 10 €, cuando normalmente costaba 100 €: ¡una ganga!

asalto

nom féminin (populaire (coup, vol, hold-up)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les voleurs étudient une nouvelle affaire.
Los ladrones preparan un nuevo asalto.

ropa

nom féminin pluriel (vêtements)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

atareado/a

adjectif (occupé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
À chaque fois que je passe devant son bureau, Robert a l'air affairé. Ne pas déranger les ouvriers affairés à la réfection du parking.
No molesten a los trabajadores ocupados en la reparación del aparcamiento.

dedicarse a

verbe pronominal (s'occuper, s'empresser)

Dès le matin, il s'affairait à rédiger son dictionnaire.

oportunidad que hay que aprovechar

nom féminin (bonne occasion)

asunto digno de análisis, asunto digno de seguimiento

nom féminin (sujet à analyser)

caso cerrado

nom féminin (affaire qui n'est plus instruite)

asunto de Estado

nom féminin (événement affectant le gouvernement)

asunto que implica mucho dinero

nom féminin (familier (chose impliquant beaucoup d'argent)

escándalo de la sangre contaminada

nom féminin (France (scandale politique)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
En 1991, l'affaire du sang contaminé par le virus du sida toucha des médecins et des politiques.

caso abierto

nom féminin (dossier en cours de traitement)

chollo

nom féminin (affaire très avantageuse) (informal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce nouveau concept est une affaire en or.

caso cerrado

nom féminin (affaire dont le sort est déjà connu)

negocio lucrativo

nom féminin (affaire à forts bénéfices)

caso penal

nom féminin (dossier qui ressortit à la justice) (derecho)

negocio próspero

nom féminin (commerce prospère)

agente comercial

nom masculin (commercial)

meterse con

locution verbale (affronter) (dirigirse a alguien)

Vous ne savez pas à qui vous avez affaire ! // Si tu continues de faire peur à mon chien, tu auras affaire à moi !
—¡Si sigues asustando a mi perro, te las verás conmigo!

buen trato

nom féminin (transaction commerciale avantageuse)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Pendant les soldes, je fais de bonnes affaires.

es cosa de unos pocos días

(ça ne prendra pas trop longtemps)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no es cosa fácil

(familier (c'est complexe à gérer) (informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

archivar un caso

locution verbale (clore un dossier) (derecho)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cerrar un negocio

locution verbale (obtenir la conclusion d'une affaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encargarse

locution verbale (s'en arranger, faire avec)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

encargarse de

locution verbale (se charger de [qch])

salvarse

locution verbale (ne plus rien craindre)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tu es tiré d'affaire, la police a trouvé le corbeau.

salir del paso

locution verbale (avoir trouvé une solution)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Nous sommes tirés d'affaire, le technicien a trouvé l'origine de la panne.

hacer negocios

locution verbale (transaction : se mettre d'accord)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener negocios con

(s'accorder sur une transaction)

estar bien

locution verbale (convenir)

J'ai tellement faim que ce boui-boui fera l'affaire. J'espère que le nouveau comptable fera l'affaire.
Espero que el nuevo contador dé la talla.

hacer un buen negocio

locution verbale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer un buen negocio

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hombre de negocios

nom masculin (gérant d'affaires commerciales)

Les hommes d'affaires tentent d'influencer les politiciens.

ya está asegurado, ya está más que asegurado

([qch] est assuré, fait)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dejar de insistir

locution verbale (familier, jeune (laisser tomber)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevar un caso ante los tribunales

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

comida de negocios

sacar a alguien de apuros

locution verbale (sortir [qqn] d'une situation difficile)

salir del apuro, salir de apuros

(se sortir d'une situation difficile)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

despejar un asunto

locution verbale (éclaircir un problème)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

turismo de negocios

nom masculin (tourisme à l'occasion du travail)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de affaire en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.