Was bedeutet tornare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tornare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tornare in Italienisch.

Das Wort tornare in Italienisch bedeutet zurückkommen, Sinn machen, wiederkommen, zurückgehen, nach zurückgehen, zurückfliegen, keinen Sinn machen, keinen Sinn ergeben, wieder hingehen, zurück sein, zurückgehen, zurückkehren, wieder einnehmen, übereinstimmen, zurückkommen, keinen Sinn machen, zurückgehen, zurückgehen, zurück sein, zu jmdm zurückgehen, wieder einfallen, in etwas zurückfallen, zu zurückgehen, zurückkommen, mit etwas weitermachen, langsam zurückgehen, zurück zur Normalität, niemals zurückkommen, auf den Boden der Tatsachen zurückkommen, Comeback haben, etwas/jemanden in Erinnerung rufen, heimkommen, wieder ins Bett gehen, gleich wiederkommen, zusammenreißen, brauchen, in die Vergangenheit reisen, sich an erinnern, Schule geht wieder los, zurückverfolgen, heimkommen, zurückgehen, wach werden, aus zurückkommen, zurücknehmen, zurückgehen, umdrehen, auf zurückblicken, zurückgehen, jmdn erneut einladen, jmdn nochmal einladen, auf den Boden, in die Heimat gehen, das Comeback feiern, Einstellungen zurücksetzen, erholen, seine Meinung ändern, widersprechen, zurückkommen, aufgeben, zurückschnappen, zurückkommen, zurückschnellen, zurück schlüpfen, wieder aufholen, wieder mit etwas arbeiten, in etwas zurückkehren, rückgängig machen, zu zurückkehren, seine Meinung ändern, zurückblicken, zurückkommen, jemandem dabei helfen nüchtern zu werden, wieder tun, rückgängig machen, wiederbeleben, zu zurückkehren, nach Hause kommen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tornare

zurückkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Spero che ritorni presto.
Ich hoffe, er kommt bald zurück.

Sinn machen

(figurato) (umgangssprachlich)

I due diversi resoconti dello stesso evento non tornano.
Die zwei unterschiedlichen Erzählungen des gleichen Events machen keinen Sinn.

wiederkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I miei incubi tornano continuamente.

zurückgehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Frank ha lasciato il suo portafogli a casa ed è dovuto ritornare per prenderlo.
Frank hatte seinen Geldbeutel daheim vergessen und musste zurückgehen, um ihn zu holen.

nach zurückgehen

verbo intransitivo (in un luogo)

Un giorno mi piacerebbe tornare a Parigi.
Eines Tages möchte ich zurück nach Paris gehen.

zurückfliegen

verbo intransitivo (in aereo)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

keinen Sinn machen, keinen Sinn ergeben

verbo intransitivo (informale: non convince)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Scusa, ma quello che hai appena detto non mi torna.
Tut mir leid, aber was du gerade gesagt hast, kann einfach keinen Sinn ergeben (od: keinen Sinn machen).

wieder hingehen

verbo intransitivo

L'anno scorso sono andato a trovare mia zia in Grecia e non vedevo l'ora di tornarci.
Ich besuchte letztes Jahr meine Tante in Griechenland und kann es kaum erwarten, wieder hinzugehen.

zurück sein

verbo intransitivo

Sono tornato dal campo, ti sono mancato?

zurückgehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Jeremy aveva dimenticato i fiori, ma non aveva tempo di tornare.

zurückkehren

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'autobus improvvisamente tornò alla fermata in modo che l'uomo potesse riprendere l'ombrello che aveva dimenticato.

wieder einnehmen

(una posizione fisica o postura)

übereinstimmen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Abbiamo contato i voti entrambi, ma le somme non corrispondono: io ho 750 'sì' mentre tu ne hai solo 748.
Wir haben beide die Stimmen gezählt, aber unsere Ergebnisse stimmt nicht überein. Ich habe 750 'Ja' Stimmen und du nur 748.

zurückkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ha tirato il boomerang, che è subito ritornato verso di lui.

keinen Sinn machen

verbo intransitivo (informale) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Si poteva girarla come si voleva ma i numeri semplicemente non tornavano.
Egal, wie man es dreht, die Zahlen machen einfach keinen Sinn.

zurückgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quando si rese conto di essersi dimenticato di comprare le uova, Ray tornò a piedi al supermercato.

zurückgehen

(Rechtswesen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Al termine della locazione, il proprietario riacquisterà pieni diritti per rientrare della proprietà.

zurück sein

verbo intransitivo

Nel 2013, il cantante pop è tornato il auge con un album di successo.
2013 war der Popsänger mit einem Erfolgsalbum zurück.

zu jmdm zurückgehen

verbo intransitivo (da una persona)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Gina ha deciso di tornare da suo marito e di cercare di far funzionare la relazione.
Gina entschied sich, zu ihrem Mann zurückzugehen und die Beziehung zu retten.

wieder einfallen

verbo intransitivo

Improvvisamente il nome del film mi tornò alla mente.
Der Name des Films fiel mir auf einmal wieder ein.

in etwas zurückfallen

(Gewohnheit, Muster)

Sembra che Ted sia tornato al vizio dell'alcool e del gioco d'azzardo.
Ted schien in seine alte Trink- und Spielgewohnheit zurückgefallen zu sein.

zu zurückgehen

Spesso ritorno nella città in cui sono cresciuto.
Ich gehe oft in die Stadt zurück, in der ich aufgewachsen bin.

zurückkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Torniamo all'argomento a cui avevamo accennato prima.

mit etwas weitermachen

Vorrei trattenermi di più, ma ora devo riprendere il mio lavoro.
Ich würde mich gerne weiter unterhalten, ich muss jedoch jetzt mit meiner Arbeit weitermachen.

langsam zurückgehen

zurück zur Normalität

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Alla fine di un episodio dei telefilm di solito torna tutto alla normalità.

niemals zurückkommen

verbo intransitivo

Ha lasciato il Paese per non tornare più. Suo figlio partì per la guerra e non tornò mai più.

auf den Boden der Tatsachen zurückkommen

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tornò con i piedi per terra brutalmente quando dovette iniziare il suo primo lavoro.

Comeback haben

verbo intransitivo (Anglizismus)

Il cantante pop è tornato in auge dopo la sua apparizione in un reality show televisivo.

etwas/jemanden in Erinnerung rufen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'odore di pane in cottura mi ricorda gli anni che passai in collegio.

heimkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Giovanotto, oggi dopo la scuola torna diretto a casa!

wieder ins Bett gehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando ho visto che pioveva, ho deciso di tornare a letto.

gleich wiederkommen

verbo intransitivo

Torno subito, devo solo fare un salto al negozio a comprare delle uova.

zusammenreißen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Devo smetterla di farmi prendere dal panico; devo tornare in me.
Es wird Zeit, dass wir uns zusammenreißen und aufhören, uns verrückt zu machen.

brauchen

Tengo sempre delle graffette nel portafoglio: non si sa mai che possano tornare comode.
Ich habe immer Büroklammern in meinem Portemonnaie; man kann nie wissen, wann man sie braucht.

in die Vergangenheit reisen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich an erinnern

(figurato: ricordare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schule geht wieder los

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quest'anno i ragazzi tornano a scuola il 6 settembre.

zurückverfolgen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

heimkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sono appena arrivato a casa dal lavoro. Chiamami appena arrivi a casa.
Rufe mich an, sobald du nach Hause gekommen bist.

zurückgehen

verbo intransitivo (allg)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sono tornato indietro appena ho visto il Rottweiler lungo il mio percorso.

wach werden

(immediatamente) (Erinnerung, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando Joan guardò la foto, le tornarono alla mente i ricordi della sua infanzia.

aus zurückkommen

verbo intransitivo

Quando sono tornato dalle vacanze, avevo una bella scottatura. Quando torni dal negozio possiamo andare al cinema?

zurücknehmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Disse che non sarebbe venuto meno alle sue promesse.

zurückgehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Scusa il ritardo, non ho visto il bivio per la spiaggia e sono dovuto tornare indietro.

umdrehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Lo scalatore era esausto, ma si rifiutò di tornare indietro.
Der Kletterer war erschöpft, aber er weigerte sich, umzudrehen.

auf zurückblicken

Bisogna risalire a 25 anni fa, un tempo in cui il successo di quest'azienda era tutt'altro che scontato.

zurückgehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si sta facendo tardi, torniamo indietro.

jmdn erneut einladen, jmdn nochmal einladen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La commissione convocò nuovamente il candidato per un secondo colloquio.

auf den Boden

verbo intransitivo (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Solo quando le ho detto che ero sul lastrico è tornata coi piedi per terra e ha smesso di spendere a più non posso.
Ihr zu sagen, dass ich pleite war, brachte sie schnell auf den Boden zurück und stoppte ihre Kaufräusche.

in die Heimat gehen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Lisa ha trascorso cinque anni a lavorare oltre oceano e non vedeva l'ora di tornare al suo paese.
Lisa hatte fünf Jahre im Ausland gearbeitet und freute sich, jetzt wieder in die Heimat zu gehen.

das Comeback feiern

(teatro, cinema) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Einstellungen zurücksetzen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Computer)

La funzione di ripristino del mio computer torna indietro nel tempo per resettare il software.

erholen

verbo intransitivo

Dopo il triplo bypass è tornato a vivere e ora fa una vita attiva.

seine Meinung ändern

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il politico ha fatto marcia indietro, dicendo che i suoi commenti non erano intesi in senso letterale.

widersprechen

(figurato)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

zurückkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

aufgeben

(ritrattare)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Aveva esposto il suo punto di vista e non era più disposto a tornare indietro.

zurückschnappen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

zurückkommen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quando il negozio riaprì i clienti tornarono in massa.

zurückschnellen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Generalmente i costumi da bagno sono fatti di un tessuto che torna al proprio posto quando lo si tira.

zurück schlüpfen

verbo intransitivo

Sono tornato indietro al mio posto nella fila prima che l'insegnante si accorgesse che mi ero allontanato.

wieder aufholen

verbo intransitivo (alla posizione originaria)

wieder mit etwas arbeiten

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sono ritornato alla versione precedente del software e ha funzionato bene.

in etwas zurückkehren

verbo intransitivo

Sarebbe bello, un giorno, ritornare alla città in cui sono nato.
Es wäre schön, eines Tages in meine Heimatstadt zurückzukehren.

rückgängig machen

verbo intransitivo

zu zurückkehren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Alcuni pensano che dovremmo tornare a un sistema di baratto invece che monetario.
Manche Leute glauben, wir sollten zum Tauschhandel zurückkehren, statt Geld zu benutzen.

seine Meinung ändern

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zurückblicken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quando torno con il pensiero al passato, devo ricordarmi di guardare al futuro in cerca di giorni migliori.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ich muss mich daran erinnern, nach vorne zu blicken und der Zukunft und besseren Tagen entgegen zu sehen als zurückzublicken.

zurückkommen

verbo intransitivo (E-Mail)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La mia email mi è tornata indietro perché ho scritto il tuo indirizzo sbagliato.
Meine E-Mail kam zu mir zurück, weil ich deine Adresse falsch eingegeben habe.

jemandem dabei helfen nüchtern zu werden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Gli amici di Peter gli hanno fatto bere un sacco di caffè nel tentativo di fargli smaltire la sbornia.

wieder tun

Nachdem Nick sich zwei Jahre lang aus Ärger rausgehalten hat, beging er wieder ein Verbrechen.

rückgängig machen

Se Tom è arrabbiato è colpa tua: sei stato tu, quindi ora sei tu che devi trovare un modo per tornare indietro!
Es ist deine Schuld, dass Tom so sauer ist. Du hast es gemacht, jetzt musst du es auch rückgängig machen.

wiederbeleben

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

zu zurückkehren

verbo intransitivo

Alcuni ritengono che la Corea del nord stia tornando alla vita della sua epoca più buia.

nach Hause kommen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Questo piccione è sempre il più veloce a tornare a casa.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tornare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.