Was bedeutet tenuta in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tenuta in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tenuta in Italienisch.

Das Wort tenuta in Italienisch bedeutet festhalten, etwas behalten, etwas über lassen, etwas haben, etwas über lassen, etwas reservieren, etwas aufheben, halten, abhalten, etwas lagern, halten, haben, etwas über lassen, halten, halten, führen, Sorgerecht für bekommen, auf jnd aufpassen, etwas halten, sich um kümmern, etwas halten, zusammenzählen, zusammenrechnen, etwas aufheben, behalten, Sparen, betten, zurückhalten, etwas halten, halten, ablegen, auf aufpassen, halten, auf etwas aufpassen, Landhaus, Dichte, Haftung, Klamotten, Kleidung, Outfit, Gut, Klamotten, Klamotten, Kleidung, Anwesen, Grundbesitz, Härte, Dresscode, Dress-Code, halten, sich rechts halten, wenn man bedenkt, Unterschlagen, berücksichtigen, nicht vergessen, vorenthalten, jmdn betüteln, sich umarmen, in Watte gehüllt werden, etwas/jemanden nicht an sich ran lassen, Verheimlichen, über jemanden das Sagen haben, monopolisieren, beaufsichtigen, mit mithalten, zu stehen, abtun, seetüchtig, das Sagen haben, nervös, rechts, auf etwas stehen, Scrapbooking, Lebenserhaltungssystem, Arbeitsbeschaffungsmaßnahme, vorsichtig sein, Bücher abschließen, unterhalten, Respekt haben, eine Pressekonferenz abhalten, im Zaum halten, unter Kontrolle halten, ein Auge auf etwas haben, unter Kontrolle halten, an denken, unter Verschluss halten, auf dem Laufenden halten, /jmdn überwachen, cool bleiben, nicht aus den Augen verlieren, Respekt entgegenbringen, bei bleiben, nicht vergessen dürfen, daran denken dass. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tenuta

festhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Sie hält die Hand ihres Kindes fest, während sie die Straße überqueren.

etwas behalten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ho deciso di tenere la bici invece di riportarla al negozio.
Ich habe mich dazu entschlossen das Fahrrad zu behalten, anstatt es zum Laden zurückzubringen.

etwas über lassen

(informell)

Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
Ich lasse ein paar der Konserven für nächsten Sommer über.

etwas haben

(avere di riserva) (Ware: Lager)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
No, non teniamo in magazzino libri in lingua straniera, ma possiamo ordinarle questo titolo.
Nein, wir haben keine Fremdsprachenbücher, aber wir können es für dich bestellen.

etwas über lassen

(mettere da parte) (informell)

Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
Wir sollten den Rest der Kohle fürs kalte Wetter überlassen.

etwas reservieren

(riservare)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Tieni quei tavoli al lato per il direttore e la sua squadra.
Halte die Tische auf dieser Seite für den Vorsitzenden und sein Team reserviert.

etwas aufheben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tiene nota di tutte le spese.
Sie hebt sich Aufzeichnungen für alle Ausgaben auf.

halten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Si è impegnata duramente per tenere i suoi bambini fuori dai guai.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Peter hält sein Auto gerne sauber.

abhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Terremo l'incontro nella sala congressi. // Julie terrà una festa sabato.

etwas lagern

verbo transitivo o transitivo pronominale (Ware)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tiene il cibo in scatola in cantina.
Sie lagert die Dosen im Keller.

halten

verbo intransitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Reggerà quel nodo?
Wird dieser Knoten halten?

haben

(Zwischenmieter)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Alloggia cinque inquilini nella sua piccola casa.

etwas über lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

Non bere tutta l'acqua, dobbiamo conservarne un po’ per domani.
Trink nicht das ganze Wasser. Wir müssen noch etwas für morgen überlassen.

halten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'argine ha resistito al passaggio di tutte le tempeste.

halten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Puoi reggermi questa scatola un minuto?

führen

verbo transitivo o transitivo pronominale (portare avanti: una discussione) (Diskussion)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non conduco una discussione con persone sciocche.

Sorgerecht für bekommen

(formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Lei ha tenuto con sé i bambini dopo il divorzio.

auf jnd aufpassen

(informale)

Chi terrà i bambini mentre saremo via?
Wer wird auf die Kinder aufpassen, wenn wir weg sind?

etwas halten

verbo transitivo o transitivo pronominale (un discorso)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha tenuto un discorso sulla biologia molecolare.
Sie hielt eine Rede über Molekular Biologie.

sich um kümmern

(informale)

Mi tieni il pesce rosso mentre sono via?
Kümmerst du dich um meinen Fisch, wenn ich weg bin?

etwas halten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Puoi tenermi un attimo il cappotto mentre faccio una telefonata?

zusammenzählen, zusammenrechnen

verbo transitivo o transitivo pronominale (punteggio)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Papà ha tenuto i punti nell'ultima mano di ramino.

etwas aufheben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Rachel vuole tenere il meglio per ultimo.
Rachel möchte sich das Beste bis zum Schluss aufheben.

behalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sono stato licenziato già quattro volte. Non riesco proprio a tenermi un lavoro!
Ich wurde schon vier mal gefeuert. Ich kann einfach keinen Job behalten.

Sparen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
In fatto di soldi conservare è altrettanto importante che spendere.

betten

(figurato: nella bambagia)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La bambina è stata tenuta nella bambagia per tutta la vita ed è molto ingenua.

zurückhalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La compagnia discografica tenne in sospeso l'ultimo album della band finché la disputa sul contratto fu risolta.

etwas halten

verbo transitivo o transitivo pronominale (telefono)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il detective tenne il telefono tra l'orecchio e la spalla e compose nuovamente il numero.

halten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Manteneva un ritmo di 40 pagine l'ora.
Sie hielt ihre Rate von 40 Seiten pro Stunde.

ablegen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Archivio tutte le mie bollette del telefono.
Ich lege alle meine Telefonrechnungen zusammen ab.

auf aufpassen

Meine Schwester passt auf meine Kinder auf, während ich auf der Arbeit bin.

halten

(Rede)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tutti i candidati hanno fatto un discorso.

auf etwas aufpassen

Landhaus

(solo se villa o grande casa)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Abbiamo una tenuta vicino ai monti dove andiamo a passare i fine settimana.
Wir haben ein Landhaus in den Bergen, zu dem wir an den Wochenenden fahren.

Dichte

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La tenuta della guarnizione della finestra ha impedito alla pioggia di filtrare all'interno.
Durch die Dichte der Fensterversiegelung konnte kein Regen eindringen.

Haftung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'auto ha sbandato come impazzita perché gli pneumatici non avevano tenuta sull'asfalto bagnato.
Das Auto schlitterte, als die Reifen auf der nassen Straße ihre Haftung verloren.

Klamotten

(abbigliamento) (Slang)

Sie sieht furchtbar aus in diesen Klamotten.

Kleidung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ein T-Shirt ist keine angemessene Kleidung für ein Gerichtsverfahren.

Outfit

(formale)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Rachel si sta comprando un completo nuovo per andare in vacanza.
Rachel kauft sich für die Feiertage ein neues Outfit.

Gut

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Klamotten

(Slang)

Klamotten

(Slang)

Kleidung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Per fare yoga devi indossare un abbigliamento comodo.
Um Yoga zu machen, sollte man bequeme Kleidung tragen.

Anwesen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il duca e la sua famiglia vivono in una tenuta in campagna.
Der Herzog und seine Familie lebt auf einem Anwesen auf dem Land.

Grundbesitz

sostantivo femminile (terreno)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Härte

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sono colpito dalla resistenza di queste scarpe che hanno tenuto bene anche se le ho indossate per scalare montagne.

Dresscode, Dress-Code

(per feste, ricevimenti) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sull'invito c'è scritto che è richiesto un abbigliamento formale.
Auf der Einladung steht, dass der Dresscode (or: Dress-Code) formell ist.

halten

(promesse) (Versprechen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Diversamente da altra gente, io mantengo le promesse.

sich rechts halten

(segnale stradale: sinistra)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il segnale diceva: "tenersi a sinistra".

wenn man bedenkt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Unterschlagen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'unica accusa contro di lei era occultamento di arma da fuoco.
"Unterschlagen von Waffen", war die einzige Anschuldigung gegen sie.

berücksichtigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Avresti dovuto considerare la loro età.
Sie müssen den Umrechnungskurs sowie die Bankgebühren mit einkalkulieren.

nicht vergessen

vorenthalten

(Information)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Isabelle verschwieg, was sie über die Geschehnisse wusste.

jmdn betüteln

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich umarmen

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
Si abbracciano sempre quando si incontrano.
Sie hielten sich aneinander fest, während die Bomben um sie herum in die Luft gingen.

in Watte gehüllt werden

(figurato: viziare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas/jemanden nicht an sich ran lassen

(figurato)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Alcuni abusano di alcol o droghe per rimuovere i brutti ricordi.
Einige Leute missbrauchen Drogen oder Alkohol um schlechte Erinnerungen auszublenden.

Verheimlichen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'occultamento del crimine da parte del maggiordomo fu infine scoperto.

über jemanden das Sagen haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sono anni che i Democratici controllano i seggi per il Senato del New Jersey.

monopolisieren

(figurato) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Piantala di monopolizzare il computer, se no dico alla mamma che cosa stai facendo su internet!
Hör auf, den Computer zu monopolisieren, sonst sage ich Mutti, was du online gemacht hast.

beaufsichtigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit mithalten

(essere allo stesso livello di [qlcs], [qlcn])

La zuppa di pollo di mia madre era la migliore; la mia non avrebbe mai potuto eguagliarla.
Die Hühnersuppe meiner Mutter war die Beste; meine kann da nicht mithalten.

zu stehen

Avrebbe mantenuto le promesse fatte.

abtun

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il professore ignora qualunque opinione avanzata da una donna.
Der Professor tut jedes Argument einer Frau komplett ab.

seetüchtig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'imbarcazione non è stata mantenuta adeguatamente negli anni e non sembra atta alla navigazione.

das Sagen haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nervös

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quel suono strano mi rende agitato.
Dieses komische Geräusch macht mich nervös.

rechts

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

auf etwas stehen

È un grande appassionato di cibo cinese.
Er steht sehr auf chinesisches Essen.

Scrapbooking

sostantivo maschile (hobby)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lebenserhaltungssystem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ci sono questioni etiche associate al tenere in vita artificialmente una persona. Essendo Gianni in stato di morte cerebrale, la famiglia ha deciso di non tenerlo più in vita artificialmente.

Arbeitsbeschaffungsmaßnahme

sostantivo femminile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

vorsichtig sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

Bücher abschließen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il lavoro del contabile è di tenere la contabilità.

unterhalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Joe può ordinare al ristorante o chiedere indicazioni in francese, ma non è ancora abbastanza preparato per fare una conversazione. Anna non parla molto: trovo difficile avere una conversazione con lei.

Respekt haben

eine Pressekonferenz abhalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il senatore ha tenuto una conferenza stampa per illustrare la sua nuova proposta.

im Zaum halten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha dovuto tenere la sua rabbia sotto controllo quando suo figlio ha distrutto l'auto.

unter Kontrolle halten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La Banca centrale europea ha mantenuto l'inflazione sotto controllo.

ein Auge auf etwas haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tengo d'occhio il suo lavoro per assicurarmi che lo faccia bene.

unter Kontrolle halten

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il vaccino è il modo più efficace per tenere l'influenza a debita distanza.

an denken

Denke daran, dass die Börse im Mai 1929 noch nicht zusammengebrochen war.

unter Verschluss halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La compagnia sta mantenendo il silenzio sull'ultimo modello fino al lancio ufficiale.

auf dem Laufenden halten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ti terremo al corrente sulle novità riguardo al lavoro.

/jmdn überwachen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
I bagnini sorvegliano la spiaggia. C'è sempre un membro dello staff medico che sorveglia il paziente.

cool bleiben

(Anglizismus)

Devi riuscire a rimanere calmo se ti provocano.

nicht aus den Augen verlieren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non perdere di vista i tuoi figli vicino all'acqua

Respekt entgegenbringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'anziano professore era guardato con rispetto dai suoi colleghi della facoltà.

bei bleiben

Quando prendo una decisione sono irremovibile.

nicht vergessen dürfen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se usi un pesticida, devi tenere conto di varie valutazioni sulla salute e sulla sicurezza.

daran denken dass

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tieni presente che può essere pericoloso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Denk daran, dass wir schon eine enorme Summe in das Projekt investiert haben.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tenuta in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.