Was bedeutet preso in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes preso in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von preso in Italienisch.

Das Wort preso in Italienisch bedeutet schnappen, etwas erwischen, sich etwas einfangen, nehmen, nehmen, wachsen, ergreifen, einnehmen, erlegen, festnehmen, nehmen, nehmen, nehmen, schlagen, etwas fangen, jemanden/etwas festhalten, stehlen, schnappen, etwas aufnehmen, empfangen, etwas in etwas fangen, etwas fangen, bekommen, verstehen, teilen, krank werden, kriegen, Mut aufbringen, sich etwas einfangen, in jemanden fahren, etwas bekommen, etwas essen, begeben, holen, rühren, abbekommen, etwas treffen, nehmen, etwas ziehen, etwas einwerfen, nehmen, etwas aussuchen, von pflücken, kriegen, kriegen, etwas machen, fangen, fangen, schlagen, sich etwas schnappen, etwas aus etwas ziehen, tun, etwas zunehmen, aufbauen, etwas auffassen als, jemanden für jemanden halten, jdm wegnehmen, anfangen, verinnerlicht werden, nehmen, jmdm wegnehmen, zitieren, wach, Kreditaufnahme, Priesteramt, Schlaflosigkeit, austeilen, berücksichtigen, nicht vergessen, richtig funktionieren, einschlafen, einwerfen, sich borgen, jmdn necken, eine Abkürzung nehmen, in etwas einchecken, über etwas nachdenken, jemanden hochheben, umnieten, auf die schiefe Bahn geraten, heiraten, jnd ärgern, reizen, in Erwägung ziehen, erwägen, ausmessen, sonnen, gestillt werden, übernehmen, etwas messen, von jmdm/ übernehmen, etwas mieten, etwas von jemandem mieten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes preso

schnappen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha preso i soldi ed è corsa al negozio.
Sie schnappte das Geld und rannte ins Geschäft.

etwas erwischen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Bill deve prendere un autobus dal centro.
Bill muss einen Bus in der Stadt erwischen.

sich etwas einfangen

(malattie)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Leah prende il raffreddore tutti gli inverni.
Leah fängt sich jeden Winter einen Schnupfen ein.

nehmen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Prenda pure un dolce dal vassoio.
Bitte nimm dir einen Kuchen vom Tablett.

nehmen

verbo transitivo o transitivo pronominale (un mezzo di trasporto) (Transport)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Prendiamo un taxi per tornare a casa stasera.
Am Ende des Abends nahmen wir ein Taxi.

wachsen

verbo intransitivo (piante: attecchire)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Spero che i lillà prendano perché sarebbe il mio sogno di averne un cespuglio.

ergreifen

(il potere)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I generali hanno preso il potere e hanno esiliato il presidente.

einnehmen

(catturare, occupare) (Militär)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'esercito ha preso la città dopo un combattimento di quarantott'ore.

erlegen

(Jagd aller Art)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Abbiamo preso dieci coppie di fagiani nella battuta caccia.

festnehmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La polizia ha preso il criminale senza nessun problema.

nehmen

(Platz)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Prego, entra e prendi posto.

nehmen

(Zutritt)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
In questa scuola prendiamo solo gli studenti più intelligenti.

nehmen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ingerire) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Prende la medicina senza lamentarsi.

schlagen

(giochi) (Schach)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha preso uno dei pedoni dell'avversario nella partita di scacchi.

etwas fangen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Riesco a prendere la palla con una mano sola.
Ich kann den Ball mit einer Hand fangen.

jemanden/etwas festhalten

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jason l'ha presa per il polso.
Jason hielt sie am Handgelenk fest.

stehlen

verbo transitivo o transitivo pronominale (rubare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non aveva i soldi per pagare le caramelle, così se le è prese e via.
Er hatte kein Geld, um für die Süßigkeiten zu bezahlen, also stahl er sie einfach.

schnappen

verbo transitivo o transitivo pronominale (rubare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il ladro mi ha preso la borsa ed è scappato.
Der Dieb schnappte meine Tasche und rannte weg.

etwas aufnehmen

verbo transitivo o transitivo pronominale (considerare)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Non so come prendere quello che mi hai appena detto.

empfangen

(radio, tv) (Signal: Radio, TV)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ricevi il canale di New York a casa tua?
Kannst du in deinem Haus das Fernsehsignal aus New York empfangen?

etwas in etwas fangen

La mosca è stata catturata nella rete del ragno.

etwas fangen

verbo transitivo o transitivo pronominale (caccia, pesca)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Abbiamo catturato cinque salmoni al fiume.
Wir haben in dem Fluss fünf Lachse gefangen.

bekommen

(Rechtswesen: Urteil)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il criminale ha ottenuto l'ergastolo.

verstehen

(interpretare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non vederla così! Non era quello che intendevo.
Verstehe das doch nicht falsch! So habe ich es nicht gemeint.

teilen

verbo transitivo o transitivo pronominale (una porzione)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hanno aperto una bottiglia di vino ma io non ne ho preso.
"ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine." Heute bin ich geizig; ich will die Schokolade nicht mit dir teilen.

krank werden

verbo transitivo o transitivo pronominale (malattia)

Mi sono appena presa un raffreddore.
Ich habe gerade eine Erkältung bekommen.

kriegen

(informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dobbiamo prendere della birra da qualche parte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Wir müssen irgendwo ein paar Bier herkriegen.

Mut aufbringen

(coraggio)

Bob ha preso coraggio e l'ha fatto.
Bob brachte seinen ganzen Mut auf und ging los.

sich etwas einfangen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ha preso l'influenza e è dovuto rimanere a casa.
Er hat sich eine Grippe eingefangen und muss daheim bleiben.

in jemanden fahren

(figurato) (übertragen)

Non so che cosa mi ha preso ma non riesco a smettere di piangere. Sono stato preso da una strana sensazione di gioia.
Ein komisches Gefühl der Freude überkam mich.

etwas bekommen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi è venuto il raffreddore durante il weekend.
Ich habe übers Wochenende eine Grippe bekommen.

etwas essen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordinare al ristorante, bar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ho preso una bevanda e un biscotto.
Ich habe etwas getrunken und einen Keks gegessen.

begeben

(in mare)

La portaerei ha preso il mare con ottanta aerei a bordo.

holen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vado a prendere un altro cartone di latte.

rühren

(informale)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questo film mi prende tutte le volte.

abbekommen

(informale)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La pallottola l'ha preso allo stomaco.

etwas treffen

verbo transitivo o transitivo pronominale (una decisione) (Entscheidung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tess deve prendere una decisione.

nehmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha iniziato a prendere cocaina.
Er hat angefangen, Kokain zu nehmen.

etwas ziehen

(carte da gioco)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha preso una carta dalla cima del mazzo.

etwas einwerfen

(droghe) (ugs: Drogen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il tossicomane ha preso un sacco di acidi quando era in vita.

nehmen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas aussuchen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Brenda deve scegliere il suo gusto preferito per il gelato.
Brenda muss ihr liebstes Eis aussuchen.

von pflücken

verbo transitivo o transitivo pronominale

Kate ha colto dei frutti non ancora maturi dal pesco per far crescere di più gli altri.
Kate pflügte ein paar junge Früchte vom Pfirsichbaum, so dass die anderen noch wachsen konnten.

kriegen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ho preso una A in spagnolo.

kriegen

(informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La polizia alla fine l'ha preso.

etwas machen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Termin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Per favore prima chiami per prendere un appuntamento.

fangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fred aveva afferrato palle per tutta la sua carriera.

fangen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlagen

verbo transitivo o transitivo pronominale (scacchi)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non lasciar mai che la regina del tuo avversario mangi il tuo cavallo.

sich etwas schnappen

verbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il disinfestatore ha catturato un gran numero di ratti e poi ha sistemato le trappole.

etwas aus etwas ziehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Trae ispirazione dal suo passato.

tun

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ich beschloss, keinen Wein zu trinken, da ich noch nach Hause fahren musste.

etwas zunehmen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ho preso tre chili durante le vacanze.
Ich habe im Urlaub sechs Kilo zugenommen.

aufbauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'intensità della musica comincia ad aumentare.
Die Intensivität der Musik baut sich auf.

etwas auffassen als

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden für jemanden halten

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi ha scambiata per la sua serva! Mi prendi per uno stupido?

jdm wegnehmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il suo amico gli prese la TV.
Sein Freund nahm ihm den Fernseher weg.

anfangen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Lou ha acceso un fiammifero e la benzina ha preso fuoco.

verinnerlicht werden

verbo intransitivo (figurato)

Ho provato a imparare alcune parole di giapponese, ma non sembrano proprio attecchire.

nehmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questo musical prende ispirazione da un'opera di Shakespeare.

jmdm wegnehmen

(confiscare)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'insegnante ha preso la rivista allo studente.

zitieren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questo verso di poesia è preso dall'Inferno di Dante.

wach

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Kreditaufnahme

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il politico sostenne la necessità di un minore prestito statale quale mezzo per aumentare il benessere fiscale.

Priesteramt

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
David ha deciso di entrare nel sacerdozio quando era ancora un bambino.

Schlaflosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

austeilen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sei molto brava ad avventarti sugli altri, ma quando qualcuno ti attacca non ti piace.

berücksichtigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Avresti dovuto considerare la loro età.
Sie müssen den Umrechnungskurs sowie die Bankgebühren mit einkalkulieren.

nicht vergessen

richtig funktionieren

Es hat Jahre gedauert, bis das neue System richtig funktionierte.

einschlafen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Stavo coricato a letto senza riuscire ad addormentarmi.
Ich liege wach im Bett und kann nicht einschlafen.

einwerfen

(in discussione) (ugs, übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Se sapete la risposta, intervenite pure.

sich borgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Puoi prestarmi la tua penna?
Kann ich mir deinen Stift borgen?

jmdn necken

(colloquiale)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

eine Abkürzung nehmen

(fare una scorciatoia)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La strada da fare è ancora lunga, ma se tagliamo attraverso i campi la accorciamo di almeno mezz'ora.

in etwas einchecken

(Anglizismus)

über etwas nachdenken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden hochheben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Un bambino mi ha chiesto di sollevarlo, così ha potuto vedere meglio la parata.
Ein Kind fragte mich, ob ich ihn hochheben würde, damit er die Parade besser sieht.

umnieten

(con un veicolo)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
È salita guidando sul marciapiede e l'ha investito con l'auto.

auf die schiefe Bahn geraten

(figurato: smarrirsi, perdersi)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Marcia è diventata una consulente per aiutare gli adolescenti sbandati.

heiraten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Steve ha sposato l'amore della sua infanzia.

jnd ärgern, reizen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Es macht so viel Spaß ihn zu ärgern (Or: reizen).

in Erwägung ziehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich ziehe eine Karriere in der Justiz in Erwägung.

erwägen

(idea, opinione)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ich weiß nicht, wie du überhaupt erwägen kannst, deinen Job zu kündigen; wovon willst du leben?

ausmessen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Adesso misura le prossime dieci tavole da tagliare.

sonnen

Wendy hatte sich den ganzen Nachmittag in der Sonne gesonnt.

gestillt werden

La neomamma ha avuto difficoltà ad allattare il suo bambino.

übernehmen

(idee, trame)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Questo film di fantascienza riprende diverse idee della serie "Guerre stellari".
Dieser Sci-Fi Film übernimmt viele Ideen von der "Star Wars" Reihe.

etwas messen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'allenatore ha cronometrato lo scatto del corridore.
Der Trainer maß den Sprint des Läufers.

von jmdm/ übernehmen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Molte religioni adottano le credenze di religioni più antiche.
Die meisten neueren Religionen übernehmen etwas von den älteren Religionen.

etwas mieten

(prendere in affitto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kam ha affittato una casa con due suoi amici.
Kam mietete ein Haus gemeinsam mit seinen zwei Freunden.

etwas von jemandem mieten

(prendere in affitto)

Frank ha affittato un immobile da suo zio.
Frank mietete ein Grundstück von seinem Onkel.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von preso in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.