Was bedeutet lasciarsi in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes lasciarsi in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lasciarsi in Italienisch.

Das Wort lasciarsi in Italienisch bedeutet etwas verlassen, jemanden lassen, etwas über lassen, kündigen, etwas liegen lassen, hinterlassen, etwas vergessen, jmdn tun lassen, etwas weitergeben, jnd/ loslassen, aufgeben, etwas verlassen, mit jemandem Schluss machen, aussteigen, hinterlassen, verlieren, loswerden, stehen lassen, jemanden aufgeben, das Handtuch werfen, von etwas runterfahren, jemanden verlassen, anhalten, zulassen zu tun, lösen, abservieren, Fallenlassen, aus etwas hinausgehen, etwas abgeben, nachgeben, etwas verlassen, einen Rückzieher machen, jemanden etwas tun lassen, aufgeben, verlassen, aus austreten, gehen, sich von jmdm entfernen, von abtreten, jemandem etwas über lassen, jemandem etwas geben, kündigen, etwas bei jdm lassen, vermachen, übrig lassen, der einen auf die Folter spannt, verblüffen, von der Leine lassen, etwas hinterlassen, vorbeibringen, nerven, dreckig machen, jmdn in Ruhe lassen, jmdn in Frieden lassen, vernachlässigen, sich ein Hintertürchen offen lassen, zu wünschen übrig lassen, alle Möglichkeiten offen lassen, leben und leben lassen, sich einen Namen machen, loslassen, umhauen, in Ruhe lassen, das Nest verlassen, Spuren hinterlassen, Trinkgeld geben, jmdn von den Socken hauen, zurücktreten, jmdn machen, erstaunen, hinterlassen, schneller laufen, räumen, jmdn verblüffen, jmdn überraschen, jmdn überholen, schneller fahren als, alleine lassen, jemanden von der Leine lassen, die Hoffnung aufgeben, jmdm übertragen, etwas auslassen, vorübergehend auf Eis legen, jmdn/ aussperren, jemanden aufhalten, jemanden ausschließen, ungefähr, jmdn berauben, Spuren hinterlassen, von etwas ablassen, beiseite legen, das Nest verlassen, jemanden auf etwas loslassen, eine Narbe hinterlassen, jmdn umhauen, hinterlassen, die Verlobung absagen, loslassen, jdm davonlaufen, jmdm vererben, in Stein meißeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes lasciarsi

etwas verlassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lascerò la città oggi alle tre.
Ich werde diese Stadt heute 3 Uhr verlassen.

jemanden lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Venerdì sera ha lasciato sua moglie a casa ed è uscito con i suoi amici.
Er ließ seine Frau Freitagabend zu Hause und ging mit seinen Freunden aus.

etwas über lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

Il pasto mi è piaciuto, ma ho lasciato alcune patate perché ero piuttosto sazio.
Es hat sehr gut geschmeckt, jedoch habe ich ein paar Kartoffeln übrig gelassen, denn ich war satt.

kündigen

verbo transitivo o transitivo pronominale (il lavoro)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Alice ha deciso di lasciare il suo lavoro perché non sopporta il suo capo.
Alice hat beschlossen zu kündigen, da sie ihren Chef nicht ausstehen kann.

etwas liegen lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho lasciato le chiavi sul tavolo della cucina nel caso tu voglia uscire.
Ich habe den Schlüssel auf dem Küchentisch liegen gelassen für den Fall, dass du hinaus musst.

hinterlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha lasciato il suo numero di telefono sulla segreteria.

etwas vergessen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Oh, no. Ho dimenticato il regalo a casa.
Oh nein, ich habe das Geschenk Zuhause vergessen.

jmdn tun lassen

(permettere) (umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I tuoi genitori ti lasceranno andare a ballare?
Werden dich deine Eltern zum Tanz gehen lassen?

etwas weitergeben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Prima di morire, figlio mio, ti lascerò tutto il mio patrimonio.
Bevor ich sterbe, möchte ich dir, mein Sohn, mein Anwesen vererben.

jnd/ loslassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il padre ha lasciato la stretta della figlia quando lei ha visto la nonna.
Der Vater ließ seine Tochter los, als sie ihre Großmutter sah.

aufgeben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Watson lasciò la sua posizione di sindaco.

etwas verlassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Wenn Sie den Feueralarm hören, verlassen Sie bitte das Gebäude auf geordnetem Weg.

mit jemandem Schluss machen

(relazioni) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Secondo me dovresti lasciare il tuo ragazzo.

aussteigen

verbo transitivo o transitivo pronominale (poker: non rilanciare)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Richard ha preferito lasciare piuttosto che giocarsi tutti i soldi.
Richard beschloss auszusteigen anstatt all sein Geld zu riskieren.

hinterlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (parenti del morto)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La vittima dell'incidente lascia la moglie e due figli.

verlieren

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: vittoria)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La squadra di baseball della nostra scuola ha giocato bene, ma ha lasciato il campionato ai nostri avversari.

loswerden

(sciogliersi)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La barca lasciò gli ormeggi.

stehen lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

jemanden aufgeben

(rivolto a persone)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Gebe mich nicht auf! Ich brauche nur noch etwas mehr Unterstützung.

das Handtuch werfen

verbo transitivo o transitivo pronominale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von etwas runterfahren

(una strada) (informell)

Abbiamo lasciato la strada principale e percorso le stradine in mezzo ai campi.
Wir fuhren von der Hauptstraße runter und nahmen die Landstraße.

jemanden verlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il suo fidanzato l'ha lasciata quando ha saputo che era incinta di un altro. Ha abbandonato sua moglie quando le cose si sono complicate.
Julie machte aufgrund der harten Zeiten mit ihrem Mann Schluss.

anhalten

verbo transitivo o transitivo pronominale (di strada)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Wir sollten bei dem Restaurant vor uns anhalten.

zulassen zu tun

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Non azionando il freno a mano ha lasciato che la macchina se ne andasse giù per la discesa.

lösen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Richard ha allentato la scotta per ridurre la velocità della barca.

abservieren

(informale) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Harry si è reso conto che litigava tutto il tempo con la fidanzata, quindi l'ha mollata.
Harry fand, dass er mit seiner Freundin zu viel stritt, deswegen servierte er sie ab.

Fallenlassen

(lasciare) (übertragen, ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

aus etwas hinausgehen

Rachel ha detto al capo cosa pensava di lui ed è uscita dalla stanza.

etwas abgeben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Gli ospiti possono depositare i loro cappotti all'ingresso.

nachgeben

(vantaggio)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La squadra di rugby ha perso rapidamente il suo vantaggio.

etwas verlassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha abbandonato la scuola prima di diplomarsi. Diversi partecipanti hanno abbandonato il torneo per infortunio.

einen Rückzieher machen

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden etwas tun lassen

Mia moglie mi ha permesso di uscire con gli amici ieri sera.
Meine Frau hat mich gestern mit meinen Männern ausgehen lassen.

aufgeben

(Sache)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il soldato decise di abbandonare le proprie responsabilità nei confronti della patria e disertò.
Der Soldat entschied sich, seine Verantwortung gegenüber seinem Land aufzugeben und desertierte.

verlassen

(persona, animale)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jack ha lasciato la sua ragazza e non le ha più rivolto parola.
Jack verließ seine Freundin und sprach nie wieder mit ihr.

aus austreten

George ist vor drei Jahren aus der Marine ausgetreten.

gehen

(übertragen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Wenn du so schlecht behandelt wirst, musst du gehen.

sich von jmdm entfernen

(staccarsi da un gruppo)

Diversi membri abbandonarono il partito per dare vita a un loro movimento estremista.
Mehrere Mitglieder der Partei haben sich getrennt, um ihre eigene extremistische Gruppe zu gründen.

von abtreten

(ruolo, posizione)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Marion abbandonò la sua posizione come direttore finanziario perché non le piaceva più fare un lavoro con così tanta pressione.
Marion trat von ihrem Posten als Finanzdirektorin zurück, da sie den Druck dieser Position nicht mehr aushielt.

jemandem etwas über lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (informell)

Lasciò solamente un pezzo di pizza per gli altri.
Er ließ nur ein Stück Pizza für die anderen über.

jemandem etwas geben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lasciami il tuo numero casomai avessi bisogno di contattarti.
Geben Sie mir Ihre Nummer, falls ich Sie anrufen muss.

kündigen

(formale)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Es reicht! Ich kündige!

etwas bei jdm lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Posso lasciarti le chiavi per il caso che succeda qualcosa?
Kann ich dir meinen Schlüssel für den Fall, dass etwas passiert, anvertrauen?

vermachen

verbo transitivo o transitivo pronominale (in eredità)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Suo padre le ha lasciato nel testamento il suo orologio antico.

übrig lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se prendi quella banconota da venti, mi lascerai con meno di cinque euro.

der einen auf die Folter spannt

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Spanne mich nicht so auf die Folter, sage es mir einfach direkt!

verblüffen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

von der Leine lassen

(Hund)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I cani stavano facendo una tale confusione che li ho liberati nel recinto dei cavalli.

etwas hinterlassen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Das Haus und alles, was darin enthalten war, wurde ihr hinterlassen.

vorbeibringen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Visto che passi da casa mia in ogni caso, puoi portarmi quei documenti?

nerven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quello che mi incuriosisce del film è perché lui non torna più.

dreckig machen

Guarda! Hai sporcato tutta la casa che avevo appena pulito!

jmdn in Ruhe lassen, jmdn in Frieden lassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Lascialo stare.

vernachlässigen

(tralasciare)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Da quando è morta sua moglie ha lasciato andare le cose e la casa è in grande disordine.

sich ein Hintertürchen offen lassen

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il primo ministro ha dichiarato che vorrebbe lasciare una porta aperta per negoziazioni future.

zu wünschen übrig lassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La tua educazione a tavola lascia molto a desiderare. La casa era graziosa dall'esterno, ma all'interno lasciava molto a desiderare.

alle Möglichkeiten offen lassen

(figurato: volontario)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il primo ministro sta lasciando la porta aperta per una futura ripresa dei negoziati non tagliando completamente i legami con gli ex alleati.
Indem er den Kontakt mit den vorherigen Verbündeten nicht komplett abbrach, ermöglichte der Premierminister zukünftige Verhandlungen.

leben und leben lassen

(idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich einen Namen machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Peter Jackson ha lasciato il proprio segno nel settore cinematografico.

loslassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non riuscivo più a tenere la fune e l'ho lasciata andare.
Ich konnte das Seil nicht länger halten und musste loslassen.

umhauen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in Ruhe lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

das Nest verlassen

(uccello)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Spuren hinterlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il tempo aveva lasciato dei segni profondi sul volto di Leon.

Trinkgeld geben

verbo transitivo o transitivo pronominale

jmdn von den Socken hauen

(sorprendere, impressionare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zurücktreten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Vorrei annunciare che lascio l'incarico di direttore dell'azienda.
Ich möchte Ihnen mitteilen, dass ich als Geschäftsinhaber zurücktrete.

jmdn machen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lo shock lo rese muto.
Der Schock machte ihn sprachlos.

erstaunen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il mago mi sorprese con le sue illusioni.

hinterlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
L'uomo morì in povertà senza lasciare alcun bene in eredità.

schneller laufen

räumen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn verblüffen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn überraschen

(figurato)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

jmdn überholen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

schneller fahren als

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

alleine lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Voglio semplicemente essere lasciata in pace per andare avanti col mio romanzo.

jemanden von der Leine lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (Hund)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ha lasciato liberi i cani nel mio prato e hanno fatto un bel macello!

die Hoffnung aufgeben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm übertragen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Rachel ha affidato i biglietti a Brian, consapevole che in mano sua sarebbero andati persi.
Rachel übertrug Brian die Tickets, weil sie wusste, dass sie sie nur verlieren würde.

etwas auslassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Escludendo i due girasoli, non c'erano fiori nel giardino.

vorübergehend auf Eis legen

verbo transitivo o transitivo pronominale (abbandonare temporaneamente) (Plan: übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per un po' devo mettere da parte il progetto di cambiare casa perché il lavoro non va benissimo e non posso permettermi grossi debiti.

jmdn/ aussperren

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nancy chiude sempre fuori il gatto di notte.
Nancy sperrt die Katze Nachts immer aus.

jemanden aufhalten

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'ostacolo imprevisto la lasciò di stucco e non riuscì a finire in tempo.

jemanden ausschließen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Uffa, mamma, non è giusto, hanno invitato tutti e hanno lasciato fuori solo me!
Die anderen Kinder wurden alle zur Feier eingeladen, doch ich wurde ausgeschlossen.

ungefähr

interiezione (figurato: non trattabile)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La mia nuova macchina costa novecento dollari: prendere o lasciare.

jmdn berauben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La prima guerra mondiale ha privato la coppia di entrambi i figli.

Spuren hinterlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Dick Button lasciò il segno nel pattinaggio artistico quando si esibì nel suo primo doppio axel.

von etwas ablassen

(figurato: ignorare)

Mettiamo da parte le nostre differenze per trovare una soluzione comune al problema .
Lassen wir von unseren Unterschieden besser ab, damit wir eine Lösung für unser gemeinsames Problem finden können.

beiseite legen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Per adesso lasciamo da parte questo problema e concentriamoci su cose più importanti.

das Nest verlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: figli)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden auf etwas loslassen

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

Non avremmo mai dovuto lasciare ai ragazzi libero accesso al computer.

eine Narbe hinterlassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quello è un brutto taglio, probabilmente lascerà una cicatrice.
Das ist eine schlimme Wunde, die wahrscheinlich eine Narbe hinterlassen wird.

jmdn umhauen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dan lasciò a bocca aperta i colleghi con la sua presentazione.
Dan hat seine Kollegen mit seiner Präsentation umgehauen.

hinterlassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il testamento ha lasciato in eredità il patrimonio al figlio del deceduto.

die Verlobung absagen

(terminare relazione)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Suzie ha lasciato il suo ragazzo dopo 5 anni di fidanzamento per andare dietro a un altro uomo.

loslassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jdm davonlaufen

(informale: sfuggire a [qlcn])

I criminali sono riusciti a seminare la polizia.

jmdm vererben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La mia prozia mi lasciò in eredità il suo armadio antico in legno.

in Stein meißeln

(figurato) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lasciarsi in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.