Was bedeutet scappare in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes scappare in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von scappare in Italienisch.

Das Wort scappare in Italienisch bedeutet ausbrechen, entkommen, los müssen, weglaufen, abhauen, aus ausbrechen, davoneilen, rauskommen, abhauen, verschwinden, weg, rennen, laufen, abhauen, losreißen, abhauen, verschwinden, abhauen, abhauen, davonkommen, vor etwas abhauen, ausbrechen, weglaufen, vor etwas/jemandem wegrennen, rausrutschen, jemandem/etwas entkommen, rausrutschen, entführen, etwas verpassen, die Chance nutzen, abhauen, die Chance verpassen zu tun, die Chance verpassen, durchbrennen, hinausrennen, abhauen, entgehen lassen, verdrücken, schnell weglaufen, schnell wegrennen, mitgehen lassen, ausplaudern, vor jemandem weglaufen, vor weglaufen, mitgehen lassen, vor jdm wegrennen, die Chance nutzen zu tun, entkommen, durchbrennen, abhauen, jmdn für jmdn verlassen, etwas vertreiben, jemanden vertreiben, durchzwängen, entkommen, vor zurückschrecken, jmdn für jmdn verlassen, aus rennen, herausstürmen, mit etwas abhauen, abhauen, etwas schnell wegbringen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes scappare

ausbrechen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Die Gefangenen sind ausgebrochen.

entkommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il criminale è fuggito appena prima che arrivasse la polizia.
Der Kriminelle konnte entkommen, kurz bevor die Polizei eintraf.

los müssen

verbo intransitivo

Mi dispiace andar via, ma devo scappare.

weglaufen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il rapinatore della banca scappò nella notte.

abhauen

(senza autorizzazione) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

aus ausbrechen

Stan lavora in un ufficio, ma il suo sogno è scappare e unirsi a un gruppo rock.
Stan arbeitet im Büro, aber träumt davon, aus diesem Leben auszubrechen und einer Rockband beizutreten.

davoneilen

verbo intransitivo (informale)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Alan ha dovuto cancellare la riunione e scappare a casa perché sua moglie era stata ricoverata in ospedale.

rauskommen

verbo intransitivo (uscire) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Siamo scappati proprio quando l'edificio stava per essere avvolto dalle fiamme.
Wir sind rausgekommen, bevor das Haus in Flammen aufgegangen ist.

abhauen

verbo intransitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I criminali abbandonarono il veicolo e fuggirono a piedi.
Die Verbrecher ließen ihr Auto zurück und hauten zu Fuß ab.

verschwinden

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il coniglio ha sentito la portiera dell'auto chiudersi ed è scappato.
Der Hase verschwand beim Zuschlagen der Tür.

weg

verbo intransitivo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
È fuggito nel bosco per sfuggire alla polizia. Se n'è scappata via senza dirci dove andava.

rennen, laufen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Scappate!

abhauen

verbo intransitivo (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Se ci scoprono, dobbiamo scappare.

losreißen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

abhauen

(colloquiale) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Faremmo meglio a squagliarcela dalla città prima che la polizia arrivi.

verschwinden

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quando suonò la sirena, i criminali si dileguarono.

abhauen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

abhauen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ho visto l'intruso fuggire appena sentito l'allarme.
Ich sah wie der Einbrecher abhaute, als er den Alarm hörte.

davonkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Stavano per rapinarmi, ma sono riuscito a scappare.
Ich wurde fast beraubt, konnte jedoch noch davonkommen.

vor etwas abhauen

verbo intransitivo

Fuggì prima che la polizia potesse prenderlo. La gente fuggiva dal leone che era scappato dallo zoo.
Die Menschen liefen vor dem Löwen davon (Or: weg), der aus dem Zoo ausgebrochen war.

ausbrechen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Anche riuscendo a evadere dalla vecchia prigione, non c'era comunque modo di nascondersi su quell'isola.

weglaufen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
È volato via dalla stanza quando si è ricordato del suo appuntamento.

vor etwas/jemandem wegrennen

verbo intransitivo (ugs)

Molte persone scappavano correndo dal palazzo in fiamme.
Der Gefangene flüchtete vor seinen Gefängniswärtern.

rausrutschen

(figurato) (übertragen, ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Non volevo rovinare la sorpresa, ma mi è semplicemente scappato.
Ich wollte die Überraschung nicht verderben, es ist mir einfach so rausgerutscht.

jemandem/etwas entkommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I rifugiati hanno attraversato il confine per sfuggire alla guerra.
Die Flüchtlinge überschritten die Grenze, um dem Krieg zu entkommen.

rausrutschen

verbo intransitivo (dire inavvertitamente) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le è scappata una parolaccia.
Ein Schimpfwort ist ihr rausgerutscht.

entführen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'uomo rapì il figlio dopo averne perso la custodia.
Der Mann entführte seinen Sohn, nachdem er das Sorgerecht verlor.

etwas verpassen

(opportunità) (Gelegenheit)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Non sprecate questa opportunità di conoscere il Re.
Du solltest die Gelegenheit, den König zu treffen, nicht verpassen.

die Chance nutzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando mia nonna mi ha proposto di andare con lei in Inghilterra, ho colto la palla al balzo.

abhauen

(Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il ladro uscì dalla gioielleria dandosela a gambe per non essere arrestato dalla polizia.

die Chance verpassen zu tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se mai avrai l'occasione di visitare Buckingham Palace, non perdere l'opportunità. Mettiti in fila o perderai l'occasione di farti fare un autografo.

die Chance verpassen

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durchbrennen

verbo intransitivo (per sposarsi)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Rick e Leslie fuggirono insieme e non celebrarono mai ufficialmente il matrimonio.

hinausrennen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Siamo usciti di corsa a prendere dei fermaci prima che chiudesse la farmacia.
Wir rannten hinaus, um Medikamente zu besorgen, bevor die Apotheke zu machte.

abhauen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

entgehen lassen

verbo transitivo o transitivo pronominale

Sei sicuro di non voler venire? Non vorrei che ti lasciassi scappare quest'occasione.
Bist du sicher, dass du nicht mitkommen willst? Ich möchte nicht, dass du dir das entgehen lässt.

verdrücken

verbo intransitivo (Slang)

Odio uscire di corsa, ma sto facendo tardi a lavoro.

schnell weglaufen, schnell wegrennen

verbo intransitivo (anche figurato)

I ladri scapparono via quando sentirono scattare l'allarme.

mitgehen lassen

verbo intransitivo (furto)

La governante è scappata con l'argenteria.
Die Haushälterin ließ das Silberbesteck mitgehen.

ausplaudern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

vor jemandem weglaufen, vor weglaufen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I criminali tentarono di scappare dalla polizia a bordo di un'auto rubata.

mitgehen lassen

(rubare)

Il ladro è entrato in casa ed è scappato via con tutti i miei gioielli.

vor jdm wegrennen

verbo intransitivo (ugs)

Come sei riuscito a fuggire dai tuoi rapitori?

die Chance nutzen zu tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non mi farei mai scappare l'occasione di incontrare il mio atleta preferito.

entkommen

verbo intransitivo (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'ostaggio è scappato dai suoi rapitori e si è messo in salvo.
Der Gefangene konnte seinen Geiselnehmern entkommen und sich in Sicherheit bringen.

durchbrennen

verbo intransitivo (con amante)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Kara e Mitch sono fuggiti insieme e non sono ancora tornati.

abhauen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Qualche volta i bambini scappano di casa quando sono furiosi con i loro genitori.
Manchmal hauen Kinder von Zuhause weg, wenn sie auf ihre Eltern wütend sind.

jmdn für jmdn verlassen

etwas vertreiben, jemanden vertreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

durchzwängen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Mentre scappavo dalla stretta grotta mi sono sbucciato le mani e le ginocchia.

entkommen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Alla fine, i due detenuti sono riusciti a scappare dalla squadra dei lavori forzati.
Die beiden Sträflinge konnten endlich der Sträflingskolonne entkommen.

vor zurückschrecken

(rifuggire, tirarsi indietro)

Un buon militare non scappa dal suo dovere.
Ein guter Soldat schreckt nicht vor seiner Pflicht zurück.

jmdn für jmdn verlassen

verbo intransitivo (amante)

Sembra che la signora Johnson sia scappata con il giardiniere!
Frau Johnson verließ ihren Mann scheinbar für ihren Gärtner!

aus rennen

verbo intransitivo

Petra trovò il film così spaventoso che uscì di corsa fuori dal cinema.
Petra fand den Film so gruselig, dass sie aus dem Kino rannte.

herausstürmen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Lucy ha lasciato la porta aperta e il suo labrador è scappato fuori.
Lucy ließ die Vordertür auf und ihr Labrador stürmte heraus.

mit etwas abhauen

L'uomo mascherato è scappato con l'argenteria.
Der maskierte Mann haute mit dem Silber ab.

abhauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

etwas schnell wegbringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

La sposa fu fatta allontanare per evitare che il fidanzato la vedesse in abito da sposa prima della cerimonia.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von scappare in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.